1
00:00:01,810 --> 00:00:05,444
亚马逊——野生动物的资源宝库

2
00:00:05,554 --> 00:00:08,829
这里有一个地方尚未被人发掘

3
00:00:09,470 --> 00:00:11,213
水下

4
00:00:13,827 --> 00:00:17,967
现在一支探险队将要前往寻找藏在深水中的动物

5
00:00:20,813 --> 00:00:26,778
这支国际探险队由科学家、丛林向导、潜水员和摄影师组成

6
00:00:26,850 --> 00:00:29,131
他们都是各个方面的专家

7
00:00:30,021 --> 00:00:33,065
他们已经发现了科学史上新的生物

8
00:00:33,117 --> 00:00:37,162
并且跟踪了24种从未在野外环境中摄录过的野生动物

9
00:00:39,217 --> 00:00:40,784
噢，在那儿

10
00:00:41,314 --> 00:00:45,467
但是这条世界上最大的河流不会轻易地向我们展示它的秘密

11
00:00:51,594 --> 00:00:55,102
亚马逊深渊

12
00:00:56,925 --> 00:00:58,873
他们的探险旅程已经过了一半

13
00:00:58,995 --> 00:01:02,731
现在他们将深入丛林的心脏地带，寻找下一个潜水点

14
00:01:06,248 --> 00:01:09,984
探险队周围的丛林是一片生机勃勃的景象

15
00:01:12,029 --> 00:01:13,842
但是这里危机四伏

16
00:01:19,687 --> 00:01:22,738
亚马逊的丛林中住着世界上最大的一种蛇

17
00:01:22,835 --> 00:01:26,111
森蚺，能够长到9米多长

18
00:01:26,298 --> 00:01:32,993
它们能够在陆地上生活和猎食，
但是更多的时候，它们还是住在昏暗的河水中

19
00:01:38,329 --> 00:01:42,863
探险队聘请了两名当地向导，他们掌握很多对付危险的经验

20
00:01:43,522 --> 00:01:47,641
Samuel Basilio和Eduardo Gomez正在给潜水员上课

21
00:01:47,799 --> 00:01:50,760
森蚺可能会像这样

22
00:01:51,032 --> 00:01:54,737
很轻松地压断你的腿、手臂，还有身体

23
00:01:55,166 --> 00:01:57,011
它们会杀了你

24
00:01:57,326 --> 00:02:02,018
我提醒你们每个人都带上一把刀，一把非常锋利的刀

25
00:02:02,190 --> 00:02:04,880
你们下水时别太自信了

26
00:02:04,908 --> 00:02:08,513
因为这种事在亚马逊经常发生，就算是和我们在一起也不能保证

27
00:02:14,048 --> 00:02:18,883
你必须假定，在浑浊的水中藏匿着一个庞然大物

28
00:02:18,940 --> 00:02:25,034
它进化出了一种方式，能在水下探测到5～6英尺大的猎物

29
00:02:25,235 --> 00:02:28,468
你很清楚，在你身后，它已经察觉到了你的存在

30
00:02:28,553 --> 00:02:32,859
但是你却不知道它在哪里，这就是它的优势

31
00:02:32,959 --> 00:02:34,962
我觉得没有必要这样

32
00:02:35,162 --> 00:02:39,954
我脑子里在想：对，没错，那里很危险，我得小心点

33
00:02:40,040 --> 00:02:45,905
但我心里面却在说：太棒了，
你知道，我要这么做，我什么都不想，真的很危险吗

34
00:02:50,597 --> 00:02:53,573
现在他们得把所有的焦虑放到一边

35
00:02:53,715 --> 00:02:55,360
他们有一项任务

36
00:02:55,403 --> 00:02:59,952
今晚，他们抵达河岸，准备寻找当地的传奇

37
00:03:00,439 --> 00:03:02,485
一条大鲶鱼

38
00:03:03,186 --> 00:03:07,005
它很稀有，而且从没有被拍摄过

39
00:03:10,409 --> 00:03:13,142
Kate Humble从当地渔民口中得知

40
00:03:13,213 --> 00:03:15,974
这里是寻找这种动物的最佳地点

41
00:03:16,644 --> 00:03:20,740
她将与摄影师Mike De Gruy一起潜水，并拍摄这种动物

42
00:03:23,921 --> 00:03:27,160
他们最好的机会是在天黑之后

43
00:03:27,217 --> 00:03:30,216
这也是许多掠食者出动的时刻

44
00:03:31,624 --> 00:03:35,034
由潜水员和工作人员组成的支援队伍也在场

45
00:03:36,374 --> 00:03:38,148
安全是极为重要的

46
00:03:42,119 --> 00:03:45,873
岸边潜水不仅要面临来自陆地动物的威胁

47
00:03:45,953 --> 00:03:47,738
还要防备水中的掠食者

48
00:03:51,105 --> 00:03:52,609
到这来看看

49
00:03:52,610 --> 00:03:54,229
行，我正在下去

50
00:03:56,390 --> 00:04:00,784
潜水指挥Richard Bull关注着任何一点可能导致危险的动静

51
00:04:12,800 --> 00:04:17,229
在水下，所有的事都必须被抛之脑后

52
00:04:17,424 --> 00:04:20,789
把注意力集中在寻找大鲶鱼这件事上

53
00:04:21,517 --> 00:04:23,340
当地渔民告诉我们

54
00:04:23,341 --> 00:04:26,213
鲶鱼到了晚上才更加活跃

55
00:04:26,601 --> 00:04:28,504
太好了，让我们找找看吧

56
00:04:30,069 --> 00:04:35,242
亚马逊的河流中有3000多种鱼，他们不知道会与哪种鱼不期而遇

57
00:04:36,114 --> 00:04:38,100
到这来看看

58
00:04:38,201 --> 00:04:40,115
好吧，我来了

59
00:04:41,686 --> 00:04:43,500
噢，刀鱼，刀鱼

60
00:04:43,901 --> 00:04:45,722
它们很害怕

61
00:04:46,429 --> 00:04:47,969
看这个

62
00:04:49,205 --> 00:04:53,565
以前，你只能在标本室里看到这种刀鱼

63
00:04:53,622 --> 00:04:58,108
直到它们被拍摄之前，科学家从不知道它们原来是直着游泳的

64
00:04:58,109 --> 00:05:00,022
它太漂亮了

65
00:05:03,979 --> 00:05:07,424
接着，在一片混沌中，他们发现了要找的动物

66
00:05:07,539 --> 00:05:09,530
大陶乐鲶

67
00:05:10,292 --> 00:05:12,257
哇，一条全副武装的鱼

68
00:05:12,258 --> 00:05:14,005
啊，是啊

69
00:05:14,903 --> 00:05:19,966
我从没有看到过如此怪样的鱼，好家伙

70
00:05:23,899 --> 00:05:27,996
它就像是一辆装甲坦克，背上布满了一片片的骨板

71
00:05:28,110 --> 00:05:33,443
身体两侧如锯齿般的脊刺使得更大的掠食者望而生畏

72
00:05:34,653 --> 00:05:37,048
极端怪异

73
00:05:37,814 --> 00:05:40,790
它不喜欢被跟着

74
00:05:48,333 --> 00:05:50,782
我们看着这条奇怪的鱼

75
00:05:50,816 --> 00:05:55,817
它身体两侧各有一排尖尖的脊刺，腮须很长很长

76
00:05:55,920 --> 00:05:59,056
然后看到的就是最绚丽多彩的慈鲷

77
00:05:59,228 --> 00:06:03,909
你能在世界各地最壮观的水族馆里看到它们

78
00:06:04,278 --> 00:06:07,974
你无法想象生活在这里的鱼会有多美

79
00:06:08,100 --> 00:06:11,636
这些只不过是冰山一角，我们的工作才刚刚开始

80
00:06:20,072 --> 00:06:24,043
怀着成功的喜悦，探险队继续深入丛林

81
00:06:25,141 --> 00:06:29,605
半路上，他们瞥见了岸上的一群猴子

82
00:06:30,257 --> 00:06:33,106
他们决定分成两支队伍

83
00:06:33,175 --> 00:06:37,295
Kate将身处丛林，跟踪拍摄猴群的活动

84
00:06:37,535 --> 00:06:41,552
太多了，这里的野生动物真的很多

85
00:06:41,838 --> 00:06:45,260
像是虫子、鸟、猴子

86
00:06:45,421 --> 00:06:49,274
奇异的植物，真是让人流连忘返

87
00:06:49,368 --> 00:06:52,992
因为，你知道，我已经被它们吸引住了

88
00:06:55,039 --> 00:06:58,448
她将跟随Samuel，一位有经验的丛林向导

89
00:07:01,519 --> 00:07:05,393
你知道吗，看着这片树林的时候，你会非常的惊奇

90
00:07:05,394 --> 00:07:06,794
是的，它的确很宽广

91
00:07:06,880 --> 00:07:08,679
这里的每一棵树都不一样

92
00:07:08,680 --> 00:07:09,871
对，是这样

93
00:07:09,940 --> 00:07:13,528
令人难以置信的多样性

94
00:07:18,850 --> 00:07:19,829
看那儿

95
00:07:19,847 --> 00:07:22,157
她的眼前又晃过了一群猴子

96
00:07:22,373 --> 00:07:25,246
在高大的树丛间穿梭跳跃

97
00:07:28,871 --> 00:07:34,223
潜水队的任务是到达亚马逊河底最深处

98
00:07:36,927 --> 00:07:39,218
水面下有一个深渊

99
00:07:39,321 --> 00:07:42,702
河床中间贯穿着一条深邃的隧道，就在他们下面

100
00:07:43,181 --> 00:07:46,580
科学家们根本不知道深水中有些什么东西

101
00:07:47,246 --> 00:07:50,673
这次将是他们最富挑战性的一次潜水

102
00:07:52,918 --> 00:07:56,636
在潜水之前，他们必须先找到它

103
00:07:57,697 --> 00:08:01,838
我感到非常愉快，因为我们将要看到从未看到过的东西

104
00:08:01,941 --> 00:08:06,645
我有一种很强烈的感觉，我们将会比以往下潜得更深

105
00:08:06,702 --> 00:08:09,575
对于我们现在所做的一切，我感到非常的兴奋

106
00:08:18,566 --> 00:08:22,391
Kate和Samuel正在寻找猴群

107
00:08:22,515 --> 00:08:26,587
在丛林里，只有丰富的经验和格外的谨慎才能保障安全

108
00:08:26,726 --> 00:08:29,487
你得小心，千万别把手放到树上

109
00:08:29,863 --> 00:08:35,549
你想休息的时候，得看清楚是不是有伪装的昆虫

110
00:08:35,797 --> 00:08:38,657
它们不至于杀死你，但是肯定会造成伤害

111
00:08:41,489 --> 00:08:46,703
这里到处都是蝎子，当然啦，还有很多蛇

112
00:08:46,795 --> 00:08:52,657
雨林中的很多动物都靠毒性来保护自己，甚至连毛虫也是如此

113
00:08:52,858 --> 00:08:56,838
这种毛虫很厉害，只要稍许碰碰它，就会严重受伤

114
00:08:56,930 --> 00:08:59,240
会疼上2～3个小时

115
00:08:59,241 --> 00:09:00,819
看上去就像有毒的样子

116
00:09:01,419 --> 00:09:04,257
不可思议的自然设计

117
00:09:06,340 --> 00:09:10,397
雨林的落叶层下面住满了动物

118
00:09:13,266 --> 00:09:15,688
他们必须看着脚下的路

119
00:09:20,115 --> 00:09:24,079
路边的一个小洞里藏着一只动物

120
00:09:31,576 --> 00:09:34,692
巴西白膝狼蛛

121
00:09:34,988 --> 00:09:38,260
这种蜘蛛一般伏击什么动物

122
00:09:38,261 --> 00:09:39,388
小型哺乳动物

123
00:09:39,453 --> 00:09:40,777
鸟

124
00:09:43,114 --> 00:09:43,835
昆虫

125
00:09:43,836 --> 00:09:44,922
它有毒吗

126
00:09:44,923 --> 00:09:45,623
是的

127
00:09:45,706 --> 00:09:51,781
Samuel用草做了个结套，套住了蜘蛛，他必须非常小心

128
00:09:51,997 --> 00:09:57,789
这种狼蛛能够把毛刺弹射到任何潜在的敌人身上，
以此来保护自己

129
00:09:58,861 --> 00:10:00,786
慑人的大牙

130
00:10:07,499 --> 00:10:10,110
我以前也没见到过这种蜘蛛

131
00:10:10,176 --> 00:10:14,580
在亚马逊，你随时随地都可能发现新的动物

132
00:10:22,052 --> 00:10:28,015
回到河上，他们搜寻珍稀物种的工作进入了下一阶段

133
00:10:28,822 --> 00:10:32,315
深渊隧道已经被定位，在水面下45米处

134
00:10:32,343 --> 00:10:35,705
这个深度足以藏起自由女神像

135
00:10:35,779 --> 00:10:38,136
从没有人到过河底

136
00:10:40,821 --> 00:10:43,647
这里的水流很湍急，并且难以预料

137
00:10:43,976 --> 00:10:47,592
只有高超的驾驶技术才能保证大船的安全

138
00:10:56,192 --> 00:10:59,309
Kate和Samuel听到了猴子的叫声

139
00:11:02,868 --> 00:11:04,783
他们追上了猴群

140
00:11:04,896 --> 00:11:07,009
它们是松鼠猴

141
00:11:10,126 --> 00:11:14,154
是亚马逊丛林里50种猴子中的一种

142
00:11:16,444 --> 00:11:21,796
它们一生都生活在树上，吃昆虫、雏鸟，以及水果

143
00:11:22,418 --> 00:11:23,826
瞧这只

144
00:11:24,226 --> 00:11:25,279
在哪儿呢

145
00:11:25,427 --> 00:11:26,998
它正跳过去

146
00:11:28,150 --> 00:11:30,770
我们悄悄地跟着它，好吗

147
00:11:31,189 --> 00:11:39,801
它的身手很敏捷，
戴着一圈眼罩，尾巴上还有一撮黑毛

148
00:11:39,801 --> 00:11:41,540
看上去真漂亮

149
00:11:41,541 --> 00:11:42,641
它们很好奇

150
00:11:42,721 --> 00:11:45,941
这么多，都看不过来了

151
00:11:45,942 --> 00:11:48,847
瞧，那只正盯着我们呢，看见了吗

152
00:11:49,466 --> 00:11:51,564
啊，它在那儿

153
00:11:51,565 --> 00:11:53,157
正看着我呢

154
00:12:01,309 --> 00:12:04,615
雨林顶上生机勃勃

155
00:12:06,887 --> 00:12:09,873
但是河底却显得那么的神秘

156
00:12:10,924 --> 00:12:12,511
船已经安全抛锚

157
00:12:12,539 --> 00:12:16,633
现在，潜水员们必须在下水前理清他们的思绪

158
00:12:22,567 --> 00:12:25,374
对于Mike和他的搭档Florian Graner来说

159
00:12:25,421 --> 00:12:29,600
他们很容易在水下迷失方向，或者被暗流冲走

160
00:12:32,849 --> 00:12:36,924
他们这次潜入亚马逊河的深度比以往任何一次都要深

161
00:13:06,885 --> 00:13:10,049
河水搅拌着无数的沉渣

162
00:13:10,303 --> 00:13:13,383
他们下潜得越深，情况就越糟

163
00:13:13,384 --> 00:13:15,720
我们到底了

164
00:13:15,721 --> 00:13:18,883
这里的泥渣很多

165
00:13:19,184 --> 00:13:21,538
如果它们是有机物

166
00:13:21,539 --> 00:13:24,414
也许有什么东西以它们为食也说不定

167
00:13:25,513 --> 00:13:28,326
等一下，我撞到了什么东西

168
00:13:32,179 --> 00:13:35,024
水面上的工作人员监听着每一句话

169
00:13:35,250 --> 00:13:38,179
急救员也在一旁随时待命

170
00:13:38,753 --> 00:13:41,814
能见度很差，Florian只能摸索着前进

171
00:13:41,815 --> 00:13:46,329
难以想象的浑浊

172
00:13:46,330 --> 00:13:49,567
极端浑浊，这是最糟糕的情况

173
00:13:50,827 --> 00:13:56,489
在深洞的底部，潜水员们的腰几乎陷进细软的淤泥中

174
00:13:57,733 --> 00:14:01,762
甲板，我们正在放浮标

175
00:14:02,785 --> 00:14:06,407
希望你们能够靠它找到我们

176
00:14:07,591 --> 00:14:12,643
他们决定放弃潜水，并把一个浮标升到水面上作为信号

177
00:14:18,201 --> 00:14:24,258
他们拥有世界上最先进的摄像机，但是他们只拍到了泥沙

178
00:14:24,559 --> 00:14:30,507
到了河底刚准备拍摄时，泥沙就这么忽的一下扬了起来

179
00:14:30,548 --> 00:14:33,872
那里是一片漆黑，到处都是泥渣

180
00:14:34,040 --> 00:14:37,580
我是说那些一团团的，这就是为什么我说停止的原因，
知道它们是什么吗

181
00:14:37,627 --> 00:14:40,510
一团团大的粘块

182
00:14:46,782 --> 00:14:50,106
没有人预料到能见度竟然是这么的差

183
00:14:50,389 --> 00:14:55,046
要想在这片水域拍摄深水动物，看来是不可能了

184
00:14:57,985 --> 00:15:01,590
于是，他们只能被迫回到浅水地带

185
00:15:02,463 --> 00:15:05,139
大家一起研究计划

186
00:15:07,505 --> 00:15:10,453
他们坚信有些地方的水一定是干净的

187
00:15:10,585 --> 00:15:12,904
在森林里

188
00:15:14,021 --> 00:15:15,889
现在是旱季的末尾

189
00:15:15,964 --> 00:15:20,002
在过去的4个月里，这里的水平面下降了8米

190
00:15:20,077 --> 00:15:22,575
形成了许多森林湖泊

191
00:15:23,307 --> 00:15:27,326
他们希望在这些被拦截的湖泊中，
水的清澈度能够达到拍摄的要求

192
00:15:30,021 --> 00:15:35,213
为了证实他们的观点，
Mike和Kate先于大部队出发，前往探测湖水

193
00:15:39,436 --> 00:15:44,553
Eduardo，那片湖就是我们要去的地方，
你觉得我们在那里会有收获吗

194
00:15:44,554 --> 00:15:50,254
是的，那里有很多鱼、短吻鳄、还有蛇，就像是……

195
00:15:50,264 --> 00:15:55,062
丛林向导Eduardo Gomez知道，这些浅水湖中暗藏着杀机

196
00:15:55,306 --> 00:15:59,331
我们出发前，有人跟我们提到过短吻鳄跟蛇吗

197
00:15:59,369 --> 00:16:00,880
我忘了

198
00:16:02,548 --> 00:16:03,815
那里有片湖

199
00:16:05,050 --> 00:16:05,977
到了

200
00:16:05,978 --> 00:16:06,760
这儿很清

201
00:16:07,015 --> 00:16:09,888
这是我第一次听到有人说水很清

202
00:16:10,114 --> 00:16:10,881
的确很清

203
00:16:10,882 --> 00:16:13,368
有人提过这里一定有很多鱼吗

204
00:16:22,086 --> 00:16:26,001
喔——，打开湖泊的大门

205
00:16:34,452 --> 00:16:37,805
他们穿梭在一个丰富绚丽的世界里

206
00:16:40,020 --> 00:16:43,955
水里有很多世界上最美丽的热带鱼

207
00:16:50,171 --> 00:16:53,401
下面就像是一个水族馆，有很多种不同的鱼

208
00:16:54,584 --> 00:16:57,739
目前已经看到了7种

209
00:16:57,908 --> 00:16:59,683
而且我们还没开始呢

210
00:17:00,237 --> 00:17:04,115
以前是浑浊不堪，现在却要晕头转向了

211
00:17:13,071 --> 00:17:16,170
他们找到了一大群画眉鱼

212
00:17:16,376 --> 00:17:19,597
这种温和的鱼择偶时非常挑剔

213
00:17:19,700 --> 00:17:23,015
因为它的终生配偶将要照看小鱼

214
00:17:30,179 --> 00:17:34,535
Richard Bull已经到了，疲惫地看着他们的呼吸器

215
00:17:40,855 --> 00:17:42,413
突然，他们有了麻烦

216
00:17:42,441 --> 00:17:45,709
Richard快步冲到水里，差点踩住一条蛇

217
00:17:46,535 --> 00:17:50,854
当摄影师赶到那里时，蛇已经钻回了水草丛中

218
00:17:50,995 --> 00:17:51,953
它很细

219
00:17:52,000 --> 00:18:00,426
你知道，我喜欢盘起来的蛇，它们看上去很粗，
而这条从某种程度上来说又细又长，身上有花纹

220
00:18:00,427 --> 00:18:01,972
那是条珊瑚蛇

221
00:18:02,007 --> 00:18:03,961
它向我这边过来

222
00:18:04,055 --> 00:18:06,215
Eduardo，被这种蛇咬一口会怎么样

223
00:18:06,599 --> 00:18:10,815
你的手脚将动弹不得，你无法呼吸，几分之内就会死去

224
00:18:11,304 --> 00:18:14,581
它不是大型蛇类，但却非常非常毒

225
00:18:19,182 --> 00:18:22,994
Mike，别靠近那儿，那里有一条珊瑚蛇

226
00:18:23,467 --> 00:18:24,285
就在那下面

227
00:18:24,843 --> 00:18:26,901
它是什么样子

228
00:18:26,902 --> 00:18:27,551
有花纹

229
00:18:27,988 --> 00:18:30,627
呃，看上去非常非常敏捷

230
00:18:30,683 --> 00:18:33,605
杀死一个人只要3分钟，所以我们呆在岸上

231
00:18:33,876 --> 00:18:35,095
是3分钟致死的毒蛇吗

232
00:18:35,096 --> 00:18:36,496
对，是3分钟致死的毒蛇

233
00:18:38,064 --> 00:18:40,862
它现在还在那儿，水草丛中的什么地方

234
00:18:42,683 --> 00:18:46,327
珊瑚蛇是陆地上最毒的一种爬行动物

235
00:18:46,646 --> 00:18:50,054
它们的毒液能够迅速摧毁人的神经系统

236
00:18:50,796 --> 00:18:54,918
不过这里也是一些大蛇的理想栖息地

237
00:18:55,772 --> 00:18:57,613
森蚺

238
00:19:03,077 --> 00:19:07,086
到了傍晚，其余的探险队员也赶来了，准备进行拍摄

239
00:19:07,706 --> 00:19:11,471
野外摄影师Mike Pitts小心翼翼地靠近这个地方

240
00:19:15,349 --> 00:19:19,396
在这种地方工作，你永远不会知道你将要看到什么

241
00:19:19,527 --> 00:19:22,354
现在，我们都在讨论

242
00:19:22,495 --> 00:19:25,687
这个地方的危险

243
00:19:25,781 --> 00:19:32,031
我觉得你确实需要注意很多东西，但是你没有必要弄得太清楚

244
00:19:37,371 --> 00:19:40,497
摄影师的工作非常冒险

245
00:19:41,201 --> 00:19:44,656
湖水中的动物数量多得惊人

246
00:19:57,943 --> 00:20:01,539
天黑以后，Florian跟着Mike一起下水

247
00:20:13,023 --> 00:20:15,830
与河里相比，这里的情况也好不了多少

248
00:20:16,139 --> 00:20:20,694
他们把最新的科技带到偏远的亚马逊，
最后得到的回报就是

249
00:20:20,788 --> 00:20:24,675
那些被潜水员发现的藏在深洞中的“珍宝”

250
00:20:26,984 --> 00:20:30,806
关刀宝石正沿着河床觅食

251
00:20:32,440 --> 00:20:36,468
七彩神仙鱼徘徊于树根丛中

252
00:20:37,857 --> 00:20:43,754
科学家们相信这是整个亚马逊中唯一水清的湖泊

253
00:20:54,882 --> 00:20:58,497
不过伊甸园中有很多蛇

254
00:21:03,276 --> 00:21:05,990
潜水员惊动了一条红尾蚺

255
00:21:06,028 --> 00:21:08,769
它正在湖边狩猎

256
00:21:16,872 --> 00:21:20,656
Florian发现了一条差点就要攻击Richard的蛇

257
00:21:21,069 --> 00:21:25,417
我向下看，突然看到一条珊瑚蛇在沙子上滑行

258
00:21:25,463 --> 00:21:30,186
然后它就钻了进去，不见了，我想这条毒蛇应该正在觅食

259
00:21:30,266 --> 00:21:31,590
猎捕小鱼

260
00:21:32,810 --> 00:21:36,904
这里要比外面的黑暗世界更加危险

261
00:21:37,524 --> 00:21:40,501
我浮上水面，想看看自己在哪里

262
00:21:40,632 --> 00:21:46,679
结果看到那儿有一双大眼，就在远处下方，两眼间距有这么大

263
00:21:46,905 --> 00:21:50,529
我们在想，那不是森蚺的话，就一定是鳄鱼

264
00:21:50,689 --> 00:21:54,426
可能是凯门鳄，真令人毛骨悚然

265
00:22:01,318 --> 00:22:04,689
亚马逊河边住着100多万人

266
00:22:04,764 --> 00:22:09,465
对于他们来说，遇上毒蛇或者掠食者是一生中的不幸

267
00:22:09,694 --> 00:22:13,581
有很多有关儿童和成人遭到攻击或被杀的事件

268
00:22:15,863 --> 00:22:19,525
附近村子里的一个渔民将要去拜访探险队

269
00:22:19,721 --> 00:22:23,618
他将告诉他们一个故事，有关这里最大的掠食者

270
00:22:25,204 --> 00:22:28,265
Raymondo Mota正在河边洗手时

271
00:22:28,378 --> 00:22:31,223
一条森蚺忽然咬住了他的腿

272
00:22:31,289 --> 00:22:34,510
它有5米多长，应该像是这样

273
00:22:35,073 --> 00:22:37,261
他感到巨大的拉力，接下来怎么样

274
00:22:42,491 --> 00:22:45,871
大蛇企图把他拖进水里淹死

275
00:22:45,872 --> 00:22:51,429
他的脚像是这样，这部分被咬伤了，他抓住了一棵树

276
00:22:51,842 --> 00:22:56,114
蛇狠狠地咬住他的腿，但他死抱那棵树不放

277
00:22:57,025 --> 00:22:59,429
它咬你的腿咬了4个多小时吗

278
00:22:59,430 --> 00:23:00,015
是的

279
00:23:00,105 --> 00:23:01,464
他根本不能动

280
00:23:01,511 --> 00:23:06,255
因为如果他想用手做些什么的话，就会被蛇拖进水里

281
00:23:06,291 --> 00:23:07,972
4小时之后发生了什么

282
00:23:08,122 --> 00:23:10,789
他觉得蛇可能累了

283
00:23:10,846 --> 00:23:14,808
当他感觉到蛇嘴有点松动的时候，就立刻跳了出去

284
00:23:15,766 --> 00:23:17,774
于是他就留下来这条伤疤

285
00:23:17,775 --> 00:23:18,721
对

286
00:23:23,334 --> 00:23:27,503
当地居民一遇到森蚺时就会杀死它

287
00:23:27,560 --> 00:23:31,372
对于他们来说，如果不杀死它，就会被它杀死

288
00:23:37,138 --> 00:23:42,491
Samuel和Eduardo听说湖泊附近住着一条巨大的森蚺

289
00:23:43,292 --> 00:23:45,888
它掌管着这条溪流

290
00:23:47,518 --> 00:23:50,354
为了蛇，也为了当地人民

291
00:23:50,420 --> 00:23:54,523
他们决定找到这条森蚺，并帮它搬家

292
00:23:58,353 --> 00:24:00,813
但是它不是附近唯一的掠食者

293
00:24:00,982 --> 00:24:04,288
Florian正在搜寻丛林中的鳄鱼

294
00:24:04,476 --> 00:24:07,189
他在湖里看到一双红色的大眼

295
00:24:07,283 --> 00:24:10,955
于是他坚信附近一定有一个凯门鳄的窝巢

296
00:24:12,109 --> 00:24:13,912
我们找到了

297
00:24:15,124 --> 00:24:17,443
一窝小凯门鳄

298
00:24:17,612 --> 00:24:19,866
他只能慢慢地靠近

299
00:24:20,091 --> 00:24:24,758
一旦这些小鳄鱼发出警告，它们的父母就会立刻赶来

300
00:24:25,509 --> 00:24:29,152
我们想知道它们的父母在哪，真的

301
00:24:30,221 --> 00:24:34,476
鳄鱼妈妈在哪里，成年鳄鱼在哪里

302
00:24:42,833 --> 00:24:46,692
如果你想找到森蚺，那就得用你的鼻子

303
00:24:46,861 --> 00:24:48,815
它们的气味很特别

304
00:24:48,816 --> 00:24:52,422
你闻到了吗，很辛辣的气味

305
00:24:55,282 --> 00:24:56,963
你想过来和我一起看看吗

306
00:24:58,015 --> 00:25:00,866
呀，呀，那是条蛇

307
00:25:00,922 --> 00:25:01,925
你肯定吗

308
00:25:01,926 --> 00:25:03,945
是的，我想它一定很大

309
00:25:03,946 --> 00:25:05,664
像这样抓住它，快过来帮忙

310
00:25:06,769 --> 00:25:09,684
你必须牢牢抓住，不然它就逃了

311
00:25:11,086 --> 00:25:12,212
别让它跑了

312
00:25:12,213 --> 00:25:13,989
我抓住它了

313
00:25:14,024 --> 00:25:14,995
看到头了吗

314
00:25:14,996 --> 00:25:17,122
慢一点，慢一点

315
00:25:17,593 --> 00:25:19,043
这东西溜得很快

316
00:25:19,044 --> 00:25:20,144
是啊

317
00:25:20,204 --> 00:25:22,035
谁来帮我一把，这里是头

318
00:25:24,026 --> 00:25:26,598
真不敢相信，我们找到它了

319
00:25:26,889 --> 00:25:30,786
如果森蚺还在这里，它迟早会被当地人杀死

320
00:25:31,087 --> 00:25:33,369
或者杀死当地人

321
00:25:33,416 --> 00:25:35,998
把它头举起来，好吗，我想看看

322
00:25:40,278 --> 00:25:41,283
相当缓慢

323
00:25:41,912 --> 00:25:42,753
头很细

324
00:25:42,754 --> 00:25:45,857
昨晚在湖里看到的就是这双眼睛

325
00:25:45,958 --> 00:25:46,492
可能吧

326
00:25:46,493 --> 00:25:48,801
这种是绿森蚺吗

327
00:25:48,802 --> 00:25:50,203
不，是黄森蚺

328
00:25:50,204 --> 00:25:54,125
他的眼睛间距没有那么远，我想昨晚看到的应该是凯门鳄

329
00:25:58,430 --> 00:26:02,336
凯门鳄的巢穴边依然不见母鳄的踪影

330
00:26:02,637 --> 00:26:06,336
小鳄鱼们悠然自得

331
00:26:30,517 --> 00:26:32,751
它们很友好

332
00:26:38,770 --> 00:26:41,305
这真是难以置信

333
00:26:41,418 --> 00:26:45,643
这些凯门鳄竟然径直游向摄像机

334
00:26:46,008 --> 00:26:48,994
我根本用不着靠近它们，好机会

335
00:26:54,074 --> 00:26:56,929
船上的科学家也赶来帮忙

336
00:27:00,618 --> 00:27:05,501
它他们把森蚺封进木箱，要把它运往一个安全的新家

337
00:27:05,604 --> 00:27:09,670
一个远离人类的自然保护区

338
00:27:12,497 --> 00:27:17,717
过去一周，探险队已经打破了亚马逊河的潜水纪录

339
00:27:17,924 --> 00:27:21,839
并且找到了许多种未经拍摄的野生动物

340
00:27:23,501 --> 00:27:26,647
他们出发继续前往上游

341
00:27:30,036 --> 00:27:32,966
不过亚马逊就是这样事事难料

342
00:27:36,731 --> 00:27:40,478
船底被撞了一下，船卡住不能动了

343
00:27:40,553 --> 00:27:44,703
我认为杆子都被撞弯了，支杆被抛到边上

344
00:27:44,909 --> 00:27:47,557
问题是，支杆弹向了船的外壳

345
00:27:47,642 --> 00:27:50,919
它撞到其中一边，敲下了一小片木头

346
00:27:50,975 --> 00:27:52,468
于是我们就被撞出了一个洞

347
00:27:52,730 --> 00:27:55,641
Mike Pitts自告奋勇去排除故障

348
00:27:56,327 --> 00:27:59,359
实际上，我们已经进水了

349
00:27:59,360 --> 00:28:00,120
明白了

350
00:28:00,155 --> 00:28:03,905
用不了多久我们就会沉下去

351
00:28:05,208 --> 00:28:09,743
这艘船的动力足以承受60吨货物，就这么一头撞上了礁石顶部

352
00:28:10,072 --> 00:28:12,146
就像是打开沙丁鱼罐头

353
00:28:12,147 --> 00:28:13,285
情况不太好

354
00:28:19,151 --> 00:28:23,339
船停在水上，螺旋桨被撞弯了

355
00:28:25,058 --> 00:28:29,912
黑暗中，两名潜水员摸索到底舱外面

356
00:28:30,034 --> 00:28:33,452
希望弄清楚损坏的程度

357
00:28:33,453 --> 00:28:35,006
Pitts，Pitts，这是水面

358
00:28:35,870 --> 00:28:38,891
听到了，我们正赶去那里，快到了

359
00:28:40,362 --> 00:28:43,921
他们在亚马逊河中间的沙丘上宿营

360
00:28:46,065 --> 00:28:50,065
探险计划因为这次意外而中断

