1
00:00:24,767 --> 00:00:30,239
This pit here is in the middle of
the Brazilian rainforest

2
00:00:30,287 --> 00:00:32,721
and right now,

3
00:00:32,767 --> 00:00:34,246
I'm looking for gold.

4
00:00:34,287 --> 00:00:38,485
This phase of my journey
is all about searching for

5
00:00:38,527 --> 00:00:41,519
the riches of the Amazon.

6
00:00:41,567 --> 00:00:46,436
<i>My quest takes me</i>
<i>to some dangerous places.</i>

7
00:00:46,487 --> 00:00:49,081
I'm not too sure what to expect so far,

8
00:00:49,127 --> 00:00:52,324
but the phrase Wild West comes to mind.

9
00:00:52,367 --> 00:00:57,236
<i>I live and work in one of the largest</i>
<i>illegal gold mines in Brazil.</i>

10
00:00:57,287 --> 00:01:00,677
Somewhere in there is
three days' worth of pay.

11
00:01:02,127 --> 00:01:04,277
Ah, thank you, thank you.

12
00:01:04,327 --> 00:01:06,363
<i>I go deep underground.</i>

13
00:01:06,407 --> 00:01:09,046
Wow, how exciting!

14
00:01:09,087 --> 00:01:11,521
<i>And I climb high up into the trees.</i>

15
00:01:11,567 --> 00:01:15,037
Really is without doubt
the best view of the forest

16
00:01:15,087 --> 00:01:16,839
I have ever, ever had.

17
00:01:16,887 --> 00:01:19,640
<i>It's here that I learn</i>

18
00:01:19,687 --> 00:01:22,884
<i>the true value</i>
<i>of the largest rainforest on earth.</i>

19
00:01:36,327 --> 00:01:39,717
It's been nearly six months since
I started my Amazon odyssey

20
00:01:39,767 --> 00:01:41,439
high up in the Peruvian Andes.

21
00:01:41,487 --> 00:01:45,162
But myself and the river still have
over a thousand miles

22
00:01:45,207 --> 00:01:50,042
to go downstream before we reach
ourjourney's end at the Atlantic coast.

23
00:01:50,087 --> 00:01:54,046
I've been lucky enough to live with
all sorts of people on my journey so far,

24
00:01:54,087 --> 00:02:00,083
but this next phase is gonna take me
into a completely different world.

25
00:02:10,167 --> 00:02:14,479
And there is my guide
for the next phase of my journey.

26
00:02:14,527 --> 00:02:16,085
I'm going into town,

27
00:02:16,127 --> 00:02:22,316
cold caiperinias, big parties,
the whole works, I can't wait.

28
00:02:24,527 --> 00:02:27,485
Nice to meet you, Bruce.

29
00:02:27,527 --> 00:02:30,485
Well, well, well,
I've heard a lot about you.

30
00:02:30,527 --> 00:02:35,840
Oh, thanks. It's such a pleasure
to have you here, man. Really.

31
00:02:35,887 --> 00:02:38,401
<i>Tony Netto is very different</i>
<i>from the remote tribes,</i>

32
00:02:38,447 --> 00:02:42,042
<i>farmers and fishermen</i>
<i>I've met so far on my journey.</i>

33
00:02:42,087 --> 00:02:46,080
<i>With a personal fortune of more than</i>
<i>a million pounds,</i>

34
00:02:46,127 --> 00:02:48,357
<i>he's one of a new breed of</i>
<i>Amazonian entrepreneurs.</i>

35
00:02:54,687 --> 00:02:58,805
<i>Even though we're still a long way</i>
<i>from the Atlantic ocean,</i>

36
00:02:58,847 --> 00:03:01,998
<i>the Amazon river is</i>
<i>up to 15 miles wide here.</i>

37
00:03:02,047 --> 00:03:06,086
<i>As it gets bigger,</i>
<i>so do the towns along its banks.</i>

38
00:03:07,727 --> 00:03:12,755
<i>And this is Manaus,</i>
<i>the largest city in the Amazon basin.</i>

39
00:03:13,807 --> 00:03:17,402
<i>A thousand miles upriver</i>
<i>and surrounded by rainforest,</i>

40
00:03:17,447 --> 00:03:22,157
<i>Manaus grew and prospered</i>
<i>as the centre of the Amazon's rubber boom.</i>

41
00:03:24,287 --> 00:03:28,405
<i>In the late 19th century, it was one of</i>
<i>the wealthiest cities in the world.</i>

42
00:03:28,447 --> 00:03:31,007
<i>Grand buildings like this opera house</i>

43
00:03:31,047 --> 00:03:34,119
<i>were built with the profits</i>
<i>of the rubber trade.</i>

44
00:03:34,167 --> 00:03:38,957
<i>Today, the Brazilian government is giving</i>
<i>tax breaks to high-tech industries</i>

45
00:03:39,007 --> 00:03:41,805
<i>and businessmen like Tony</i>
<i>are reaping the benefits.</i>

46
00:03:49,247 --> 00:03:52,045
<i>Tony's factory makes fire extinguishers.</i>

47
00:03:52,087 --> 00:03:55,841
<i>Others produce computers,</i>
<i>motorbikes, electrical goods.</i>

48
00:03:55,887 --> 00:03:58,037
<i>Manaus is booming once again.</i>

49
00:04:15,967 --> 00:04:21,883
<i>Cities don't always excite me, but I love</i>
<i>the look of where I'm going to be staying.</i>

50
00:04:41,087 --> 00:04:43,555
<i>I've been travelling now</i>
<i>for almost six months</i>

51
00:04:43,607 --> 00:04:47,202
<i>and this is one of the few chances</i>
<i>I've had for a night out.</i>

52
00:04:47,247 --> 00:04:49,966
<i>And Tony makes sure I enjoy it.</i>

53
00:05:10,647 --> 00:05:13,286
<i>I'm going with Tony to meet his family</i>
<i>and friends.</i>

54
00:05:13,327 --> 00:05:17,479
- So this is the opera house.
- Wow!

55
00:05:17,527 --> 00:05:18,880
The most famous building here?

56
00:05:18,927 --> 00:05:21,600
Yeah, one of the most famous
in Brazil also.

57
00:05:21,647 --> 00:05:26,846
<i>In the early 20th century,</i>
<i>Manaus was the sole supplier of rubber</i>

58
00:05:26,887 --> 00:05:29,959
<i>and one of the world's</i>
<i>most important cities.</i>

59
00:05:30,007 --> 00:05:34,000
<i>These streets were some of the first</i>
<i>to be lit by electricity.</i>

60
00:05:35,007 --> 00:05:37,646
<i>Today, because of the manufacturing boom,</i>

61
00:05:37,687 --> 00:05:40,440
<i>Manaus is still the wealthiest city</i>
<i>in the Amazon.</i>

62
00:05:40,487 --> 00:05:44,116
<i>Tony's family live</i>
<i>a sophisticated lifestyle,</i>

63
00:05:44,167 --> 00:05:47,603
<i>but his mother insists the influence</i>
<i>of the rainforest is always there.</i>

64
00:05:47,647 --> 00:05:52,675
It's magic, I think.
We are so lucky to have this here.

65
00:05:52,727 --> 00:05:58,006
It's calm, it's quiet,
the people are so warm,

66
00:05:58,047 --> 00:06:02,279
and I think that makes the difference,

67
00:06:02,327 --> 00:06:06,002
it's why we are the way we are,
because of the nature.

68
00:06:06,047 --> 00:06:08,515
- You're in touch with the natural world?
- The influence is so strong.

69
00:06:08,567 --> 00:06:10,637
- Energy, the nature that we have.
- The influences.

70
00:06:10,687 --> 00:06:13,804
Something so natural that we feel nice,
every single day,

71
00:06:13,847 --> 00:06:15,405
every single time, you know.

72
00:06:15,447 --> 00:06:16,960
- Wow.
- Really.

73
00:06:17,007 --> 00:06:18,804
Could you live anywhere else?

74
00:06:18,847 --> 00:06:20,439
No, I'm gonna die here.

75
00:06:29,047 --> 00:06:35,361
The most interesting thing for me,
and in a way surprising actually, is just,

76
00:06:35,407 --> 00:06:37,284
from the few people I've met so far,

77
00:06:37,327 --> 00:06:41,002
the intense love of Manaus,
they're so proud

78
00:06:41,047 --> 00:06:44,801
and they really want to talk about it
and they really love it so much

79
00:06:44,847 --> 00:06:48,965
and it's not just the city, but it's
the fact that they're in the Amazon.

80
00:06:49,007 --> 00:06:51,999
It keeps coming across in every
conversation. It's that, we're here,

81
00:06:52,047 --> 00:06:55,403
and we're surrounded by this
beautiful forest and we care about it

82
00:06:55,447 --> 00:06:58,962
and that as a sentiment
is something that is really nice.

83
00:06:59,007 --> 00:07:03,876
<i>Not everyone in the Amazon has</i>
<i>the same attitude towards the forest.</i>

84
00:07:03,927 --> 00:07:06,395
<i>The next stage of my journey will</i>
<i>bring me face to face</i>

85
00:07:06,447 --> 00:07:09,200
<i>with people involved in its destruction.</i>

86
00:07:10,767 --> 00:07:13,964
<i>I'm leaving the river and heading south.</i>

87
00:07:14,007 --> 00:07:18,558
<i>I'm flying to an area of the Amazon basin</i>
<i>that's being cut down at a rapid rate.</i>

88
00:07:18,607 --> 00:07:23,556
<i>It's not long before I see one of</i>
<i>the main causes of this deforestation.</i>

89
00:07:27,847 --> 00:07:33,444
Beneath me is the Transamazonica Highway,
developed and built in the late '60s,

90
00:07:33,487 --> 00:07:36,604
early '70s,
with the express intention of

91
00:07:36,647 --> 00:07:41,198
opening up the Amazon
for development and exploitation.

92
00:07:42,487 --> 00:07:46,924
<i>The Transamazonica runs 5,000 miles</i>
<i>from east to west across Brazil.</i>

93
00:07:46,967 --> 00:07:50,482
<i>It was the first of a network of roads</i>
<i>intended to bring development</i>

94
00:07:50,527 --> 00:07:55,760
<i>to the southern Amazon basin,</i>
<i>but it had a completely different effect.</i>

95
00:07:55,807 --> 00:08:02,406
80% of all deforestation in the Amazon
is within 30 kilometres,

96
00:08:02,447 --> 00:08:05,200
just 30 kilometres, of an official road.

97
00:08:05,247 --> 00:08:09,479
<i>One fifth of the rainforest</i>
<i>has already been cut down.</i>

98
00:08:09,527 --> 00:08:12,997
<i>Most has been turned into</i>
<i>cattle ranches, like this.</i>

99
00:08:16,127 --> 00:08:19,403
<i>But farming isn't the only way</i>
<i>people have tried to make their fortune</i>

100
00:08:19,447 --> 00:08:20,880
<i>in this part of the Amazon.</i>

101
00:08:25,367 --> 00:08:29,918
When the Portuguese and Spanish
first came to the Amazon in 1500,

102
00:08:29,967 --> 00:08:32,765
they were looking for gold, El Dorado.

103
00:08:32,807 --> 00:08:36,561
They didn't find it at all,
but in actual fact they were wrong.

104
00:08:36,607 --> 00:08:39,360
There was gold here all along,
and it's only actually

105
00:08:39,407 --> 00:08:41,363
when you have roads like this put in,

106
00:08:41,407 --> 00:08:45,241
that you've been able to access many
of those areas previously undiscovered

107
00:08:45,287 --> 00:08:47,926
because of the lack
of getting there by water routes.

108
00:08:47,967 --> 00:08:53,166
<i>Today, the high price of the metal</i>
<i>is fuelling an Amazonian gold rush.</i>

109
00:08:53,207 --> 00:08:57,325
<i>I want to meet the people who dream</i>
<i>of striking it rich in the rainforest</i>

110
00:08:57,367 --> 00:09:00,803
<i>and see how much destruction</i>
<i>they're leaving in their wake.</i>

111
00:09:02,727 --> 00:09:07,323
After a couple of hours of driving
down the Transamazonica,

112
00:09:07,367 --> 00:09:09,198
with bare fields either side,

113
00:09:09,247 --> 00:09:12,876
finally now we've turned off,
and this is a bespoke road

114
00:09:12,927 --> 00:09:14,838
that goes straight to the mine

115
00:09:14,887 --> 00:09:19,756
but the most interesting
and instantly obvious thing to me

116
00:09:19,807 --> 00:09:23,004
is that the forest is
right up to the edge of the road.

117
00:09:28,287 --> 00:09:30,403
<i>It's just a short ride across river</i>

118
00:09:30,447 --> 00:09:33,803
<i>to one of the largest illegal gold mines</i>
<i>in the Amazon.</i>

119
00:09:33,847 --> 00:09:37,157
I'm not too sure what to expect so far,

120
00:09:37,207 --> 00:09:40,882
but the phrase Wild West comes to mind.

121
00:09:47,447 --> 00:09:48,926
Obrigados.

122
00:09:52,727 --> 00:09:57,164
It's quite a spooky time to arrive,
it being dusk.

123
00:09:57,207 --> 00:10:03,362
All I can make out is just lamps,
tarpaulins, filth and litter,

124
00:10:03,407 --> 00:10:06,479
incessant sound of a thudding generator.

125
00:10:08,687 --> 00:10:12,839
And what feels like lots of people
living on top of each other.

126
00:10:19,367 --> 00:10:24,725
<i>The 3,000 or so people in the mining camp</i>
<i>don't have permission to be here.</i>

127
00:10:24,767 --> 00:10:30,046
<i>And the place has a bad reputation</i>
<i>of prostitution, guns and murder.</i>

128
00:10:30,087 --> 00:10:32,078
<i>With its muddy streets and dodgy bars,</i>

129
00:10:32,127 --> 00:10:35,563
<i>it feels like</i>
<i>I'm walking into a Hollywood Western.</i>

130
00:10:37,647 --> 00:10:40,036
<i>It's not long before</i>
<i>I get my first look at</i>

131
00:10:40,087 --> 00:10:43,921
<i>what's drawn everyone</i>
<i>to this corner of the rainforest.</i>

132
00:10:43,967 --> 00:10:47,004
Check this out. These scales here.

133
00:10:47,047 --> 00:10:52,679
You come along, sprinkle a bit
of your gold dust, so to speak,

134
00:10:52,727 --> 00:10:56,356
and that's the currency, or currency
at least in this particular store.

135
00:10:57,927 --> 00:11:03,206
<i>There's only one hotel in town.</i>
<i>I've been told it doubles as a brothel.</i>

136
00:11:05,247 --> 00:11:06,760
Oh, they've got rooms.

137
00:11:06,807 --> 00:11:11,642
It's the only hotel, if you can call it
that, in the area, which is great.

138
00:11:11,687 --> 00:11:13,678
And they have rooms, which is cool.

139
00:11:13,727 --> 00:11:20,360
It's also the local...den of iniquity.
I'm trying to think of the word.

140
00:11:22,687 --> 00:11:26,965
Judging by how thin these walls are,
I don't anticipate getting much sleep.

141
00:11:29,367 --> 00:11:31,403
<i>The night passes peacefully.</i>

142
00:11:31,447 --> 00:11:34,917
<i>It seems I was misinformed.</i>
<i>It's not a brothel after all.</i>

143
00:11:36,327 --> 00:11:40,923
<i>I really want to see the mine,</i>
<i>and my landlady Hussia takes me there.</i>

144
00:11:40,967 --> 00:11:43,686
- Oh, my God, wow!
- Look at that.

145
00:11:46,727 --> 00:11:50,481
<i>This is Grota Rica, the rich grotto.</i>

146
00:11:50,527 --> 00:11:54,600
As you can see,
it's just this huge expanse of...

147
00:11:54,647 --> 00:11:56,285
of destruction really, as...

148
00:11:56,327 --> 00:12:00,445
Apparently at one stage, this height
where I'm stood now was exactly

149
00:12:00,487 --> 00:12:04,446
the same height as the rest of this
terrain, but it's all been excavated

150
00:12:04,487 --> 00:12:08,878
by individuals who are here
for all sorts of different reasons.

151
00:12:08,927 --> 00:12:12,886
Amazing to think that, not that long ago,

152
00:12:12,927 --> 00:12:17,000
this was just a tiny little creek
surrounded by woodland,

153
00:12:17,047 --> 00:12:19,845
kind of in the middle of nowhere.

154
00:12:19,887 --> 00:12:23,163
<i>The story of the beginning</i>
<i>of the mine is a local legend.</i>

155
00:12:23,207 --> 00:12:27,120
<i>Two years ago, men found gold here</i>
<i>and swore a pact of secrecy.</i>

156
00:12:27,167 --> 00:12:31,285
<i>But one of them got drunk in town</i>
<i>and boasted of their find.</i>

157
00:12:31,327 --> 00:12:35,320
<i>Within days, the forest was swarming</i>
<i>with thousands of people.</i>

158
00:12:35,367 --> 00:12:38,439
<i>Though it's the worst environmental</i>
<i>damage I've seen in the Amazon,</i>

159
00:12:38,487 --> 00:12:43,322
<i>I want to get to know the people here</i>
<i>to find out what their lives are like.</i>

160
00:12:43,367 --> 00:12:47,519
<i>My landlady, Hussia, has been here</i>
<i>since the height of the gold rush.</i>

161
00:13:09,207 --> 00:13:13,803
<i>I want to meet the people at the heart</i>
<i>of this place, the miners.</i>

162
00:13:13,847 --> 00:13:17,760
<i>Most of the gold found here</i>
<i>is found by teams like this one.</i>

163
00:13:17,807 --> 00:13:20,116
Wow, finally.

164
00:13:20,167 --> 00:13:23,159
My first real sighting
of the guys at work.

165
00:13:25,087 --> 00:13:30,161
90% of this excavation of all the area
that we've seen has been done by

166
00:13:30,207 --> 00:13:32,357
high-powered water hose.

167
00:13:32,407 --> 00:13:36,764
And because it's all alluvial soils,
it's very loose clays and muds,

168
00:13:36,807 --> 00:13:42,439
it just washes away, and no doubt
it will end up in the local river.

169
00:13:42,487 --> 00:13:46,560
<i>My translator, Dudu,</i>
<i>used to be a gold miner,</i>

170
00:13:46,607 --> 00:13:48,723
<i>and knows how this place operates.</i>

171
00:13:48,767 --> 00:13:51,918
How do they know where to go
and do the exploration next?

172
00:13:51,967 --> 00:13:56,006
There's no seismologists, geologists,
geophysicists...

173
00:13:56,047 --> 00:14:00,404
They found gold in one spot, then they go
digging around just trying to find it.

174
00:14:00,447 --> 00:14:02,756
- Just looking for it and that, that's it.
- Completely random?

175
00:14:02,807 --> 00:14:05,719
Yes, they just go in and dig a hole.

176
00:14:05,767 --> 00:14:10,602
There's no real technology here.
It's faith and desire.

177
00:14:10,647 --> 00:14:11,841
Yes, yes.

178
00:14:11,887 --> 00:14:13,002
Wow.

179
00:14:15,407 --> 00:14:20,481
<i>Generators draw water</i>
<i>from a nearby stream for hoses.</i>

180
00:14:20,527 --> 00:14:24,076
<i>Muddy water is then pumped up</i>
<i>to these wooden cascades.</i>

181
00:14:24,127 --> 00:14:29,485
<i>The heavy gold settles on a mesh carpet</i>
<i>while mud and stones are washed away.</i>

182
00:14:37,487 --> 00:14:41,321
<i>Each team has a boss</i>
<i>who pays for the generator,</i>

183
00:14:41,367 --> 00:14:43,961
<i>and therefore gets</i>
<i>a majority share of the gold.</i>

184
00:14:44,007 --> 00:14:48,125
<i>There's only one thing to do to get</i>
<i>to know these men a little bit better.</i>

185
00:14:48,167 --> 00:14:53,560
Would it be possible for me to help out
as well sometime, do you think?

186
00:15:00,487 --> 00:15:02,284
Si, si, si.

187
00:15:02,327 --> 00:15:05,922
OK, I think I've just got myself a job.

188
00:15:05,967 --> 00:15:08,117
Brilliant.

189
00:15:15,847 --> 00:15:20,762
<i>The next morning, I get to the mine</i>
<i>just as the sun is rising.</i>

190
00:15:20,807 --> 00:15:25,164
All the generators are beginning
to spark up, and what was for a second,

191
00:15:25,207 --> 00:15:29,883
a brief second, a nice tranquil moment,
is gonna be another day

192
00:15:29,927 --> 00:15:34,478
of thunderous noise, as all of these
generators, not only here,

193
00:15:34,527 --> 00:15:38,486
but back in the village,
pump out their volume.

194
00:15:50,127 --> 00:15:56,043
I've been six months travelling
and I've hardly done a day's work.

195
00:15:56,087 --> 00:15:59,966
I'm really quite excited, actually,
about doing something physical.

196
00:16:00,007 --> 00:16:02,237
I just hope I'm up to the challenge.

197
00:16:06,127 --> 00:16:11,121
<i>I start work under the watchful eye</i>
<i>of the boss, Caverna.</i>

198
00:16:13,567 --> 00:16:16,206
They certainly started me off
with the easy job.

199
00:16:17,767 --> 00:16:20,520
I'm just filtering out all the big stones

200
00:16:20,567 --> 00:16:23,445
so they don't all go into the pipe
and clog the engine.

201
00:16:37,607 --> 00:16:40,519
<i>A few hours later, I move up a grade.</i>

202
00:16:40,567 --> 00:16:44,037
<i>I'm weakening the earth for the hose man.</i>

203
00:16:46,367 --> 00:16:50,155
<i>This is monotonous, hard work</i>
<i>in the searing heat.</i>

204
00:16:56,407 --> 00:16:58,557
<i>Everyone takes a quick break for coffee.</i>

205
00:16:59,927 --> 00:17:03,078
Ahh. Muito obrigado.

206
00:17:03,127 --> 00:17:04,685
Perfecto.

207
00:17:06,447 --> 00:17:10,565
If ever there's an incentive
to doing some manual labour,

208
00:17:10,607 --> 00:17:13,997
it's looking for gold, isn't it?
Come on, let's face it.

209
00:17:14,047 --> 00:17:19,440
<i>The hose looks like the hardest job,</i>
<i>but the most fun, too.</i>

210
00:17:19,487 --> 00:17:21,523
<i>The guys say I can have a go.</i>

211
00:17:36,607 --> 00:17:40,646
Somewhere in all this slurry

212
00:17:40,687 --> 00:17:43,326
we're hoping there are tiny little grains

213
00:17:43,367 --> 00:17:48,521
or if we're really lucky,
maybe even nuggets of gold.

214
00:17:53,007 --> 00:17:55,123
If I was to let go of this...

215
00:17:57,407 --> 00:18:00,922
...it would go all over the place,
just like in the cartoons.

216
00:18:00,967 --> 00:18:04,084
I can feel the weight,
like pushing me back.

217
00:18:08,847 --> 00:18:11,600
That shows you the strength
of the hose.

218
00:18:11,647 --> 00:18:15,640
You've gotta really lean into it
like that, and then push.

219
00:18:21,047 --> 00:18:27,441
If you look closely,
there's little gold pebbles everywhere.

220
00:18:27,487 --> 00:18:30,638
And when I first started
I thought I was going mad,

221
00:18:30,687 --> 00:18:35,203
but it's just a gold coloured stone,
innit? It's not metal at all.

222
00:18:35,247 --> 00:18:36,726
I'm gutted.

223
00:18:40,287 --> 00:18:42,755
There's gold in them there hills,

224
00:18:42,807 --> 00:18:44,638
but I ain't seen none yet.

225
00:18:47,847 --> 00:18:52,079
<i>As well as taking care of the pump,</i>
<i>the boss feeds his team, too.</i>

226
00:18:52,127 --> 00:18:54,846
<i>When he arrives with lunch,</i>
<i>it's time to freshen up.</i>

227
00:19:07,087 --> 00:19:08,566
Such a great team.

228
00:19:08,607 --> 00:19:11,041
I mean, with all that racket
going on down there,

229
00:19:11,087 --> 00:19:15,524
it's hardly possible
to even have any communication at all.

230
00:19:15,567 --> 00:19:21,005
So I'm looking forward to a beer tonight
and I can have a proper chat.

231
00:19:21,047 --> 00:19:22,719
<i>The boss, Caverna,</i>

232
00:19:22,767 --> 00:19:26,203
<i>reckons there's a lot more wealth</i>
<i>buried beneath the rainforest.</i>

233
00:19:46,687 --> 00:19:48,917
<i>We get back to work.</i>

234
00:19:50,767 --> 00:19:54,157
<i>Despite the noise, I'm starting</i>
<i>to make friends with Gugu,</i>

235
00:19:54,207 --> 00:19:56,960
<i>one of the most experienced miners,</i>

236
00:19:57,007 --> 00:19:59,202
<i>and Janis, the newest member of the team.</i>

237
00:20:10,647 --> 00:20:13,241
<i>It rains for most of the afternoon,</i>

238
00:20:13,287 --> 00:20:16,279
<i>but this doesn't stop our hunt for gold.</i>

239
00:20:34,247 --> 00:20:36,715
<i>After 12 hours'hard graft,</i>

240
00:20:36,767 --> 00:20:41,204
<i>Caverna tells us to give the pit</i>
<i>a final hose down.</i>

241
00:20:41,247 --> 00:20:45,877
It's all really about this - this is
where the action really is going on

242
00:20:45,927 --> 00:20:50,717
because all the time they're hosing down,
all the particles

243
00:20:50,767 --> 00:20:54,601
are being held in the water,
being sucked up by the big pump.

244
00:20:54,647 --> 00:20:59,596
Most of it is enticed
down this shallow gradient

245
00:20:59,647 --> 00:21:01,877
where they get caught in this mesh,

246
00:21:01,927 --> 00:21:05,237
and beneath it, a fine carpet
and that, hopefully,

247
00:21:05,287 --> 00:21:10,361
because the gold is the heaviest thing
of all, is where it will stay.

248
00:21:11,447 --> 00:21:16,202
<i>Every few days, the carpets are cleaned</i>
<i>and the gold collected and shared out.</i>

249
00:21:16,247 --> 00:21:18,477
<i>Today is pay day.</i>

250
00:21:18,527 --> 00:21:20,961
And this is the residue.

251
00:21:21,007 --> 00:21:25,364
Somewhere in there is three days' worth
of pay for everybody.

252
00:21:37,087 --> 00:21:40,875
<i>These granules of gold</i>
<i>will be shared out among the team.</i>

253
00:21:42,287 --> 00:21:46,280
<i>Caverna's taking all the financial risk,</i>
<i>so he gets the biggest cut.</i>

254
00:21:52,407 --> 00:21:56,958
Five grams is... Six grams each.

255
00:21:57,007 --> 00:22:01,603
<i>Each miner earns about £70</i>
<i>for the three day's work.</i>

256
00:22:01,647 --> 00:22:05,526
<i>This is much more than they'd get</i>
<i>in a factory or on a cattle ranch.</i>

257
00:22:07,127 --> 00:22:10,597
<i>But it's not the regular wage</i>
<i>that's keeping them here.</i>

258
00:22:33,487 --> 00:22:40,040
So would you class yourselves as gamblers,
as gambling personalities?

259
00:22:44,567 --> 00:22:48,765
If you weren't here doing this,
what would you be doing?

260
00:23:10,727 --> 00:23:15,881
<i>A lot of money is being made here</i>
<i>but a lot is being spent, too.</i>

261
00:23:15,927 --> 00:23:18,395
<i>Grota Rica is full of temptation.</i>

262
00:23:38,447 --> 00:23:41,120
<i>Gugu's been a miner for years,</i>

263
00:23:41,167 --> 00:23:43,840
<i>but he seems a bit tired of the lifestyle.</i>

264
00:24:17,647 --> 00:24:21,606
<i>My landlady Hussia is more than</i>
<i>just a hotel owner.</i>

265
00:24:21,647 --> 00:24:23,239
Where you taking me now, Hussia?

266
00:24:23,287 --> 00:24:24,959
What's down here?

267
00:24:25,007 --> 00:24:28,966
<i>For a small fee, she'll pump</i>
<i>clean, chlorinated water to your house.</i>

268
00:24:34,327 --> 00:24:37,046
<i>She's sunk a lot of money</i>
<i>into this community.</i>

269
00:24:37,087 --> 00:24:40,796
<i>She's not just here to get rich quick,</i>
<i>she wants the place to prosper.</i>

270
00:24:55,687 --> 00:24:57,962
<i>But the mine is still illegal.</i>

271
00:24:58,007 --> 00:25:01,124
<i>The army could come in</i>
<i>and close it down at any time.</i>

272
00:25:01,167 --> 00:25:04,239
<i>So she's taking a big risk investing here.</i>

273
00:25:24,167 --> 00:25:27,159
There you go, job done.

274
00:25:27,207 --> 00:25:29,243
And you're much stronger than me.

275
00:25:30,687 --> 00:25:36,205
General repairs of their water,
waterworks of the village with Hussia.

276
00:25:36,247 --> 00:25:40,843
And now we have a happy customer
who's gonna have fresh drinking water

277
00:25:40,887 --> 00:25:46,439
and maybe even a shower this evening.
Fantastic, cool.

278
00:25:48,767 --> 00:25:52,601
<i>The mining has devastated</i>
<i>a big area of forest.</i>

279
00:25:52,647 --> 00:25:56,560
<i>But all the slurry from the hoses</i>
<i>must be having a wider impact.</i>

280
00:25:56,607 --> 00:25:58,837
<i>The river water is</i>
<i>naturally black in colour,</i>

281
00:25:58,887 --> 00:26:01,924
<i>darkened by organic material</i>
<i>from the forest.</i>

282
00:26:01,967 --> 00:26:05,642
<i>But just downstream of Grota Rica,</i>
<i>it's very different.</i>

283
00:26:09,967 --> 00:26:13,676
Already, this merging

284
00:26:13,727 --> 00:26:16,799
has substantially changed the colouration.

285
00:26:16,847 --> 00:26:21,284
It just means that this otherwise
clear river is now, look here...

286
00:26:21,327 --> 00:26:23,397
full of silt.

287
00:26:25,207 --> 00:26:28,677
Oh, my God,
there's so much more than I thought.

288
00:26:31,407 --> 00:26:35,798
<i>Adding silt to a river can</i>
<i>fundamentally change the ecosystem,</i>

289
00:26:35,847 --> 00:26:37,997
<i>killing many species.</i>

290
00:26:38,047 --> 00:26:41,562
<i>There may well be other chemical pollution</i>
<i>from the mine too.</i>

291
00:26:41,607 --> 00:26:47,796
I've spent my whole time just looking at
the destruction of a small area of land

292
00:26:47,847 --> 00:26:51,601
and really this mine is tiny compared to
some of the huge mines that you find

293
00:26:51,647 --> 00:26:55,606
in and around the world and in Amazonia,
but the biggest destruction is not

294
00:26:55,647 --> 00:26:59,640
the loss of trees and the scarring
of the landscape, but it's the rivers.

295
00:26:59,687 --> 00:27:02,997
It just completely changes
the landscape overnight.

296
00:27:08,527 --> 00:27:12,406
<i>Caverna's mining team</i>
<i>normally works seven days a week.</i>

297
00:27:12,447 --> 00:27:16,963
<i>But if they get any time off, they get</i>
<i>as far away from the mine as possible.</i>

298
00:27:21,727 --> 00:27:24,639
The boys here have got the afternoon off

299
00:27:24,687 --> 00:27:29,363
so their normal ritual is to go out
to this beautiful waterfall

300
00:27:29,407 --> 00:27:32,558
that they all go and have
a good scrub for the week.

301
00:27:32,607 --> 00:27:35,679
And they've kindly allowed me
to join them.

302
00:28:08,647 --> 00:28:13,277
It's so beautiful here on a great day out.

303
00:28:13,327 --> 00:28:19,960
And just to think, three years ago,
the mine was exactly like this.

304
00:28:29,407 --> 00:28:33,798
My aim throughout my whole journey
is not to come here with...

305
00:28:33,847 --> 00:28:36,839
with issues or crosses to bear,

306
00:28:36,887 --> 00:28:38,923
it's just to listen to
the stories of people like you.

307
00:28:38,967 --> 00:28:41,197
But I do know that some environmentalists

308
00:28:41,247 --> 00:28:45,525
might have some negative things
to say about mining.

309
00:28:45,567 --> 00:28:49,003
What would you say to those people?

310
00:29:10,767 --> 00:29:15,636
<i>The noise of the town's generators is</i>
<i>being drowned out by an unfamiliar sound.</i>

311
00:29:23,167 --> 00:29:25,158
When I first saw this,

312
00:29:25,207 --> 00:29:29,485
I thought all the houses were on fire,
but it's just a fumigation service

313
00:29:29,527 --> 00:29:32,837
provided by the association
to kill all the bugs,

314
00:29:32,887 --> 00:29:38,120
especially the mosquitoes, who provides
us with this spectacle every night.

315
00:29:44,687 --> 00:29:47,406
<i>The miners hope that</i>
<i>by forming an association</i>

316
00:29:47,447 --> 00:29:49,961
<i>and tackling problems like malaria,</i>

317
00:29:50,007 --> 00:29:52,805
<i>the Government won't</i>
<i>close Grota Rica down.</i>

318
00:29:58,887 --> 00:30:01,959
<i>Hussia's waiting for one of her daughters</i>
<i>to arrive at the mine.</i>

319
00:30:02,007 --> 00:30:04,965
<i>10-year-old Sasha lives</i>
<i>with friends in Apui,</i>

320
00:30:05,007 --> 00:30:06,884
<i>a town three hours'drive away,</i>

321
00:30:06,927 --> 00:30:10,522
<i>and Hussia hasn't seen her</i>
<i>for three months.</i>

322
00:30:33,967 --> 00:30:37,755
<i>While she waits, she casually fixes</i>
<i>one of the river taxi's engines.</i>

323
00:31:04,967 --> 00:31:07,276
<i>Her daughter should have been here</i>
<i>hours ago.</i>

324
00:31:07,327 --> 00:31:09,636
<i>Something must have held her up.</i>

325
00:31:12,887 --> 00:31:16,846
<i>As the night draws in,</i>
<i>she gets more and more worried.</i>

326
00:32:02,767 --> 00:32:06,840
<i>Sasha and her sisters spend</i>
<i>most of their time in Apui,</i>

327
00:32:06,887 --> 00:32:09,401
<i>many miles away from their mother.</i>

328
00:32:32,807 --> 00:32:36,686
<i>Everyone I've met in Grota Rica</i>
<i>has been a risk taker,</i>

329
00:32:36,727 --> 00:32:40,117
<i>but I'm about to meet some men</i>
<i>who could be the biggest gamblers of all.</i>

330
00:32:45,407 --> 00:32:47,204
The main mine is back there, behind me,

331
00:32:47,247 --> 00:32:52,640
and this is the biggest hill in the area
that's overlooking it.

332
00:32:52,687 --> 00:32:59,399
Somewhere underneath this land mass,
this hill, is where the source

333
00:32:59,447 --> 00:33:03,360
of all of the gold that's trickled down
into that area has come from.

334
00:33:04,927 --> 00:33:08,636
<i>There's a group of miners who believe</i>
<i>there's gold beneath this hill.</i>

335
00:33:08,687 --> 00:33:11,565
<i>Not just the odd gram, but tons of it.</i>

336
00:33:13,447 --> 00:33:16,803
<i>And to get it,</i>
<i>they're digging deep underground.</i>

337
00:33:17,927 --> 00:33:23,684
<i>This is Milton, the lead miner, and his</i>
<i>business partners Hoosevelt and Feliciano.</i>

338
00:33:23,727 --> 00:33:26,480
<i>And this is their tunnel.</i>

339
00:33:26,527 --> 00:33:30,361
How much longer do you think
you'll be before you find the jackpot?

340
00:33:51,047 --> 00:33:54,403
<i>They've been here six months</i>
<i>and have dug a horizontal tunnel</i>

341
00:33:54,447 --> 00:33:56,403
<i>60 metres into the side of the hill.</i>

342
00:33:56,447 --> 00:34:01,237
<i>They live apart from the rest of the mine</i>
<i>in a shack in front of the entrance.</i>

343
00:34:04,527 --> 00:34:07,599
<i>This is a much more skilled operation</i>
<i>than the open-pit mining.</i>

344
00:34:07,647 --> 00:34:09,797
<i>This is the work of a professional.</i>

345
00:34:11,927 --> 00:34:14,282
This place looks so well organised.

346
00:34:14,327 --> 00:34:19,082
You're obviously all very expert. What's
your own personal experiences of mining?

347
00:34:36,247 --> 00:34:39,683
<i>The tunnel looks well built</i>
<i>and they say it's safe,</i>

348
00:34:39,727 --> 00:34:42,366
<i>so I decide to join Milton</i>
<i>on his next run.</i>

349
00:34:42,407 --> 00:34:45,763
There's not a lot of oxygen
at the gold face,

350
00:34:45,807 --> 00:34:48,719
so it's only Milton and myself going in.

351
00:34:48,767 --> 00:34:52,396
But I've said that I will bring
the barrow out and that's the custom.

352
00:34:52,447 --> 00:34:54,039
Anyone who goes to the front

353
00:34:54,087 --> 00:34:57,079
must bring a barrow load
of detritus out with them,

354
00:34:57,127 --> 00:34:58,845
so that's what I'll be doing.

355
00:35:07,087 --> 00:35:08,076
Luckily, I'm very short.

356
00:35:10,967 --> 00:35:14,277
You and me, baby, let's go.

357
00:35:17,447 --> 00:35:20,564
Yah! Thank you, my friends.

358
00:35:20,607 --> 00:35:23,758
See you very soon. Woo! Here we go.

359
00:35:23,807 --> 00:35:27,038
Oh, that's goodbye to the camera.

360
00:35:27,087 --> 00:35:29,043
- Bye-bye, Keith.
- Bye, Bruce. Good luck!

361
00:35:29,087 --> 00:35:34,878
Thank you, mate. And I'm gonna
have to switch to night vision.

362
00:35:34,927 --> 00:35:37,566
Oh, look at that. Wow.

363
00:35:37,607 --> 00:35:39,086
How exciting.

364
00:35:40,847 --> 00:35:43,077
I know there's a plank in the middle.

365
00:35:43,127 --> 00:35:47,166
And it's a bit muddy
and wet and I'm really bent over.

366
00:35:47,207 --> 00:35:49,198
Wow.

367
00:35:49,247 --> 00:35:53,126
This really is troglodyte realm now,
Jesus!

368
00:35:53,167 --> 00:35:55,237
Now...

369
00:35:57,167 --> 00:35:58,919
If you look at the sides here,

370
00:35:58,967 --> 00:36:04,564
they're quite well-shaped,
and then the occasional board.

371
00:36:06,167 --> 00:36:08,840
I've done caving before,

372
00:36:08,887 --> 00:36:12,641
but that's completely different,
cos of course it's all stone.

373
00:36:14,047 --> 00:36:19,519
You really have the threat
of, um...any collapse.

374
00:36:28,447 --> 00:36:29,846
You just point that at me.

375
00:36:36,447 --> 00:36:41,760
You can feel very slightly
the lack of oxygen, but only slightly.

376
00:36:44,727 --> 00:36:46,524
Oh, fuck.

377
00:36:50,247 --> 00:36:54,001
Don't want to be knocking them down
too often.

378
00:37:51,647 --> 00:37:53,717
The hardest bit...

379
00:37:53,767 --> 00:37:57,123
is coming out...
Oh, this isn't so bad.

380
00:37:58,327 --> 00:38:00,602
It's a good job I do, pretty much.

381
00:38:00,647 --> 00:38:03,639
I'm so grateful for being small.

382
00:38:03,687 --> 00:38:07,839
Whether it's the flight on the way out
or whether it's running through the jungle

383
00:38:07,887 --> 00:38:14,235
or even being cool in the desert
or even being a troglodyte underground,

384
00:38:14,287 --> 00:38:17,279
being short,
it's just got all the advantages.

385
00:38:21,327 --> 00:38:27,436
Imagine all the sweat,
blood, tears and toil

386
00:38:27,487 --> 00:38:31,400
that have gone into
this extraordinary tunnel

387
00:38:31,447 --> 00:38:35,076
with no real knowledge
of what's at the end.

388
00:38:35,127 --> 00:38:41,760
A lot of hope,
but no assurances, for six months.

389
00:38:41,807 --> 00:38:45,482
My Lord, I really hope
they get what they're looking for.

390
00:38:48,087 --> 00:38:49,566
Ah, here we are.

391
00:39:10,327 --> 00:39:12,045
Ah, thank you, thank you.

392
00:39:12,087 --> 00:39:13,964
I don't know why these guys...

393
00:39:14,007 --> 00:39:18,523
Well, they're so lovely
that they're pleased for me

394
00:39:18,567 --> 00:39:23,197
but I dug that much
and they've dug 60 metres.

395
00:39:29,087 --> 00:39:30,486
Muito obrigado, boss, obrigado.

396
00:39:35,807 --> 00:39:40,278
It's so nice just hanging out
with my new chums.

397
00:39:40,327 --> 00:39:43,558
We're about to have dinner,
but first we're gonna have grace.

398
00:39:45,647 --> 00:39:50,516
<i>Milton and his friends are taking</i>
<i>a big gamble with this tunnel.</i>

399
00:39:50,567 --> 00:39:54,685
<i>I get the feeling they have faith in</i>
<i>more than just their mining skills.</i>

400
00:40:13,807 --> 00:40:17,083
<i>It's not just their faith</i>
<i>that sets them aside from the miners</i>

401
00:40:17,127 --> 00:40:18,685
<i>on the other side of the hill.</i>

402
00:40:46,727 --> 00:40:49,116
<i>I hope their gamble pays off</i>

403
00:40:49,167 --> 00:40:52,762
<i>and they at least get something</i>
<i>for so much time and effort.</i>

404
00:40:58,087 --> 00:41:00,601
<i>Hussia is full of surprises.</i>

405
00:41:00,647 --> 00:41:04,959
<i>I've found out that she's prospecting</i>
<i>for gold in a location</i>

406
00:41:05,007 --> 00:41:07,282
<i>far away from the main mine.</i>

407
00:41:14,367 --> 00:41:19,919
<i>She's already found a bit of gold here,</i>
<i>but her machines keep breaking down</i>

408
00:41:19,967 --> 00:41:21,605
<i>and she's losing money.</i>

409
00:41:34,327 --> 00:41:36,557
So when this is going chug chug,
you're happy?

410
00:41:43,567 --> 00:41:47,355
<i>For now, she's still</i>
<i>in the mining business, but only just.</i>

411
00:41:47,407 --> 00:41:50,956
<i>Her dream of getting rich quick</i>
<i>is starting to fade.</i>

412
00:42:10,207 --> 00:42:15,406
One thing is for sure, and that is
that Hussia is an extraordinary woman.

413
00:42:15,447 --> 00:42:17,881
She's a hotelier,
she's a waterworks entrepreneur

414
00:42:17,927 --> 00:42:20,600
and she's even a gold prospector.

415
00:42:20,647 --> 00:42:24,162
Not just mining, like everyone else,
but out finding new turf.

416
00:42:24,207 --> 00:42:29,804
She certainly is an incredibly
charismatic and courageous lady.

417
00:42:29,847 --> 00:42:34,398
But also a big risk taker because
she's sunk a lot of money into this place

418
00:42:34,447 --> 00:42:36,756
and she knows
that it's still not legal here

419
00:42:36,807 --> 00:42:38,877
and it could all be taken away tomorrow

420
00:42:38,927 --> 00:42:40,963
and she would not have a leg to stand on.

421
00:42:41,007 --> 00:42:44,124
And she's got a family,
she's got nine children and a husband.

422
00:42:44,167 --> 00:42:48,365
They're relying on her
and she's taking big risks.

423
00:42:52,527 --> 00:42:54,677
<i>Everyone works hard all week,</i>

424
00:42:54,727 --> 00:42:57,036
<i>but on Saturday night</i>
<i>they let their hair down.</i>

425
00:42:57,087 --> 00:42:59,760
<i>Hussia is getting ready for a night out.</i>

426
00:44:09,687 --> 00:44:12,918
<i>Hussia's got an appointment to keep</i>
<i>before she hits the nightclub.</i>

427
00:44:12,967 --> 00:44:16,164
<i>She's throwing a party</i>
<i>for a pregnant friend.</i>

428
00:44:25,807 --> 00:44:28,116
<i>I never expected</i>
<i>so many mothers and babies</i>

429
00:44:28,167 --> 00:44:30,920
<i>to be living in an illegal gold mine.</i>

430
00:44:30,967 --> 00:44:36,087
<i>There's the beginnings of a community</i>
<i>here, with Hussia at its heart.</i>

431
00:44:42,687 --> 00:44:46,316
<i>If there's one thing I've learnt</i>
<i>about Brazilians, they love to dance.</i>

432
00:45:00,967 --> 00:45:05,836
<i>But despite the fun and the laughter,</i>
<i>there is a bit of an edge here.</i>

433
00:45:05,887 --> 00:45:10,324
<i>The mix of drink, guns and gold</i>
<i>is a dangerous one.</i>

434
00:45:13,847 --> 00:45:17,157
<i>It's almost time for me</i>
<i>to leave the gold mine.</i>

435
00:45:17,207 --> 00:45:20,882
<i>But before I go,</i>
<i>there's one last person I want to meet.</i>

436
00:45:20,927 --> 00:45:24,442
Someone told me
that one of the first three,

437
00:45:24,487 --> 00:45:30,278
the original finders, is still here,
and apparently this is his place.

438
00:45:31,647 --> 00:45:36,323
<i>Ever since I arrived, people have told me</i>
<i>how the man who first found gold here</i>

439
00:45:36,367 --> 00:45:39,723
<i>was let down by his friend</i>
<i>who got drunk, opened his mouth,</i>

440
00:45:39,767 --> 00:45:41,598
<i>and started a gold rush.</i>

441
00:45:43,447 --> 00:45:45,677
Hey, nice to meet you.

442
00:45:45,727 --> 00:45:50,437
<i>This is Mariano, the prospector</i>
<i>who found gold in the rainforest,</i>

443
00:45:50,487 --> 00:45:53,684
<i>but then saw it slip through his fingers.</i>

444
00:46:21,927 --> 00:46:26,478
<i>Before the mine was overrun,</i>
<i>Mariano found four kilograms of gold.</i>

445
00:46:26,527 --> 00:46:31,840
<i>That's £50,000 worth,</i>
<i>a lifetime's wage for most Brazilians.</i>

446
00:46:31,887 --> 00:46:35,163
<i>But he squandered it</i>
<i>as others got rich around him.</i>

447
00:46:36,727 --> 00:46:39,480
<i>Everyone I've met is dreaming of</i>
<i>such a find.</i>

448
00:46:39,527 --> 00:46:41,279
<i>But does gold make you happy?</i>

449
00:47:09,527 --> 00:47:13,645
<i>Mariano tells me he wishes</i>
<i>he'd never set eyes on this place.</i>

450
00:47:13,687 --> 00:47:16,360
<i>He may have found riches</i>
<i>in the rainforest,</i>

451
00:47:16,407 --> 00:47:19,080
<i>but he didn't find happiness.</i>

452
00:47:22,127 --> 00:47:25,085
<i>The mine is buzzing</i>
<i>with some shocking news.</i>

453
00:47:27,447 --> 00:47:29,324
Did you see it?
Do you know where it happened?

454
00:47:29,367 --> 00:47:31,961
Were you aware of it quite early on?

455
00:47:41,887 --> 00:47:46,881
<i>A miner was shot and almost killed</i>
<i>in a dispute over ten grams of gold.</i>

456
00:47:46,927 --> 00:47:50,442
<i>He was taken across the river</i>
<i>and driven to the hospital in Apui.</i>

457
00:47:52,647 --> 00:47:55,957
Everyone says that it's very rare,
it doesn't ever happen.

458
00:47:56,007 --> 00:47:58,885
But when you turn the camera off
and chat with them, they say,

459
00:47:58,927 --> 00:48:01,760
''Oh, well. These sorts of things
do happen occasionally.''

460
00:48:01,807 --> 00:48:03,843
So it's quite telling, really.

461
00:48:03,887 --> 00:48:07,436
<i>It's a reminder of how lawless</i>
<i>this place can be.</i>

462
00:48:07,487 --> 00:48:12,163
<i>To be honest, I'm glad it's nearly time</i>
<i>for me and the crew to move on.</i>

463
00:48:14,047 --> 00:48:16,402
<i>I've been lucky with the people</i>
<i>I've met here.</i>

464
00:48:16,447 --> 00:48:18,324
<i>Hussia has the kind of get-up-and-go</i>

465
00:48:18,367 --> 00:48:21,359
<i>that would be applauded</i>
<i>and rewarded at home.</i>

466
00:48:21,407 --> 00:48:25,161
<i>But here she's an outlaw trying</i>
<i>to make a living in the jungle</i>

467
00:48:25,207 --> 00:48:28,483
<i>with only her dreams</i>
<i>to keep her going.</i>

468
00:48:28,527 --> 00:48:31,485
So much of what's going on here
is just about people trying to

469
00:48:31,527 --> 00:48:35,236
make their lives better,
which we all do, all over the world.

470
00:48:35,287 --> 00:48:40,486
And it will continue to happen here
so long as substances like gold

471
00:48:40,527 --> 00:48:41,960
are worth what they're worth.

472
00:48:42,007 --> 00:48:47,604
Until we've put our value in other things,
this is gonna be the end result.

473
00:48:49,207 --> 00:48:50,845
Ciao, ciao!

474
00:48:54,887 --> 00:48:57,242
Si, successo.

475
00:48:58,847 --> 00:49:01,998
<i>I fly back north</i>
<i>across an endless sea of green.</i>

476
00:49:03,727 --> 00:49:05,445
<i>I've been in the Amazon for many months.</i>

477
00:49:05,487 --> 00:49:11,164
<i>I've seen the forest being cut down</i>
<i>for oil, timber and now gold.</i>

478
00:49:11,207 --> 00:49:15,246
<i>Is there another way to make money</i>
<i>from the Amazon,</i>

479
00:49:15,287 --> 00:49:18,757
<i>one which might protect it,</i>
<i>not destroy it?</i>

480
00:49:21,047 --> 00:49:25,723
<i>I'm hoping the people I'm about to meet</i>
<i>can answer this very question.</i>

481
00:49:25,767 --> 00:49:30,238
<i>30 miles north of Manaus,</i>
<i>this scientific reserve</i>

482
00:49:30,287 --> 00:49:33,723
<i>is one of the most studied areas</i>
<i>in the whole of the Amazon basin.</i>

483
00:49:33,767 --> 00:49:37,885
<i>These scientists from the National</i>
<i>Institute for Amazon Research</i>

484
00:49:37,927 --> 00:49:42,000
<i>are trying to value the rainforest</i>
<i>in a revolutionary way.</i>

485
00:49:42,047 --> 00:49:47,075
Bruce, I'd like to introduce you
to our collaborators, researchers.

486
00:49:47,127 --> 00:49:53,760
<i>Dr Antonio Manzi is one of the leaders of</i>
<i>a thousand-strong team of scientists.</i>

487
00:49:53,807 --> 00:49:56,446
Even though I've been travelling
six months, really, you guys

488
00:49:56,487 --> 00:49:58,284
are the first people that I've met

489
00:49:58,327 --> 00:50:03,117
that can give me a slightly bigger view
of what the Amazon is worth.

490
00:50:39,487 --> 00:50:43,446
<i>Recent research estimates that</i>
<i>a quarter of all living species</i>

491
00:50:43,487 --> 00:50:45,205
<i>are found in the Amazon.</i>

492
00:50:45,247 --> 00:50:48,319
<i>The forest produces</i>
<i>a fifth of the Earth's oxygen,</i>

493
00:50:48,367 --> 00:50:51,723
<i>and has a huge influence on</i>
<i>global climate.</i>

494
00:50:51,767 --> 00:50:57,239
<i>However, no-one has yet put</i>
<i>a dollar value on all this.</i>

495
00:50:57,287 --> 00:51:01,075
<i>But global warming is forcing us to</i>
<i>consider the cost of something else,</i>

496
00:51:01,127 --> 00:51:02,799
<i>carbon dioxide.</i>

497
00:51:02,847 --> 00:51:07,796
<i>Burning the forest releases CO2,</i>
<i>but living trees absorb it.</i>

498
00:51:07,847 --> 00:51:12,796
<i>The Amazon rainforest could play a crucial</i>
<i>role in the fight against climate change,</i>

499
00:51:12,847 --> 00:51:16,237
<i>if only we valued it properly.</i>

500
00:51:18,407 --> 00:51:22,844
<i>Alessandro Araujo samples levels</i>
<i>of carbon dioxide in the forest.</i>

501
00:51:24,087 --> 00:51:28,603
We are going to sample the air at
a flow rate of about one litre per minute.

502
00:51:28,647 --> 00:51:33,437
Because the air is not as clean as
we want, we are going to use a filter

503
00:51:33,487 --> 00:51:37,719
to avoid insects or micro things
to get into the tube.

504
00:51:37,767 --> 00:51:39,837
- OK.
- Just get close and blow.

505
00:51:39,887 --> 00:51:41,320
OK.

506
00:51:44,367 --> 00:51:46,722
- Oh, my God!
- Bruce, you destroyed my machine!

507
00:51:46,767 --> 00:51:48,917
I did, look at that. My God.

508
00:51:48,967 --> 00:51:50,400
Check that.

509
00:51:50,447 --> 00:51:54,918
<i>The CO2 in my breath sends</i>
<i>the reading off the scale.</i>

510
00:51:54,967 --> 00:51:59,757
<i>To show me how much CO2</i>
<i>is being taken in by the forest,</i>

511
00:51:59,807 --> 00:52:03,766
<i>Alessandro is going to rig his sampling</i>
<i>equipment high up in the canopy.</i>

512
00:52:22,247 --> 00:52:26,035
Now this is the place to be.

513
00:52:28,967 --> 00:52:32,243
It really is without doubt

514
00:52:32,287 --> 00:52:35,484
the best view of the forest
I have ever, ever had.

515
00:52:35,527 --> 00:52:39,998
I'm touching the tree,
I'm at the top of the canopy,

516
00:52:40,047 --> 00:52:44,404
I can see everything
and I really feel part of it.

517
00:52:44,447 --> 00:52:46,403
Wow.

518
00:52:46,447 --> 00:52:47,800
Wow!

519
00:52:47,847 --> 00:52:51,726
That's proper vertigo stuff.
I am thoroughly high.

520
00:52:54,887 --> 00:52:56,479
I'll take up the slack now, yeah?

521
00:52:58,007 --> 00:53:01,079
<i>From a special tree hammock,</i>
<i>I haul up the gear.</i>

522
00:53:04,487 --> 00:53:07,479
This is great fun, Alessandro.
I'm really enjoying it.

523
00:53:07,527 --> 00:53:09,358
I'm happy to hear it.

524
00:53:09,407 --> 00:53:11,079
All for science.

525
00:53:11,127 --> 00:53:14,836
I knew there was a scientist
inside of your soul.

526
00:53:16,407 --> 00:53:19,524
<i>I rig the CO2 sampling tube</i>
<i>as high as I can.</i>

527
00:53:19,567 --> 00:53:23,082
<i>We're now ready to take our first reading.</i>

528
00:53:23,127 --> 00:53:25,004
Plugged in now.

529
00:53:25,047 --> 00:53:27,197
And it's so sensitive.

530
00:53:27,247 --> 00:53:30,239
- It is.
- You can see me doing my manoeuvring.

531
00:53:30,287 --> 00:53:32,676
I also saw your breath.

532
00:53:32,727 --> 00:53:35,002
Did you! I did that on purpose.

533
00:53:35,047 --> 00:53:40,360
- Just a little gift. It's like a kiss.
- Oh, Bruce! You're terrible.

534
00:53:40,407 --> 00:53:44,958
<i>Alessandro needs to compare</i>
<i>carbon dioxide readings taken</i>

535
00:53:45,007 --> 00:53:47,441
<i>during the day and the night.</i>

536
00:53:47,487 --> 00:53:53,005
<i>We're going to be sleeping 120 foot up,</i>
<i>high in the canopy.</i>

537
00:53:55,167 --> 00:53:57,317
Ah, bring on the night.

538
00:53:57,367 --> 00:54:00,996
This is gonna be a super, super evening.

539
00:54:07,487 --> 00:54:10,445
It feels really different at night,
doesn't it?

540
00:54:10,487 --> 00:54:13,479
- Have you looked over the edge?
- No, I didn't.

541
00:54:13,527 --> 00:54:18,806
Don't look over the edge.
Believe me, don't look over the edge.

542
00:54:18,847 --> 00:54:21,520
<i>During the day, trees absorb CO2.</i>

543
00:54:21,567 --> 00:54:26,436
<i>But photosynthesis</i>
<i>stops at night and CO2 levels rise.</i>

544
00:54:26,487 --> 00:54:30,321
<i>The difference between day and night</i>
<i>is how much CO2 the rainforest</i>

545
00:54:30,367 --> 00:54:32,676
<i>is taking out of the atmosphere.</i>

546
00:54:35,207 --> 00:54:36,925
It's so beautiful up here.

547
00:54:36,967 --> 00:54:40,437
It's just really still and quiet.

548
00:54:51,087 --> 00:54:53,078
<i>I managed to grab a few hours'sleep.</i>

549
00:54:53,127 --> 00:54:56,517
<i>In the morning, we take our</i>
<i>last reading before we head down.</i>

550
00:55:00,767 --> 00:55:02,564
What a great time I've had up here.

551
00:55:02,607 --> 00:55:04,962
Amazing.

552
00:55:05,007 --> 00:55:08,556
<i>CO2 sampling like this has shown</i>
<i>that the Amazon rainforest</i>

553
00:55:08,607 --> 00:55:13,522
<i>is taking in up to 600 million tons of</i>
<i>carbon every year,</i>

554
00:55:13,567 --> 00:55:17,799
<i>as much as the European Union</i>
<i>releases by burning fossil fuels.</i>

555
00:55:17,847 --> 00:55:20,839
<i>But the Amazon</i>
<i>isn't just absorbing carbon.</i>

556
00:55:20,887 --> 00:55:23,560
<i>It's continually storing it too.</i>

557
00:55:23,607 --> 00:55:27,759
<i>And this could be worth billions</i>
<i>of dollars to the people who live here.</i>

558
00:55:53,887 --> 00:55:58,403
<i>When the forest burns,</i>
<i>CO2 is released into the atmosphere.</i>

559
00:55:58,447 --> 00:56:01,280
<i>Paying the Brazilian Government</i>
<i>to protect it</i>

560
00:56:01,327 --> 00:56:05,400
<i>could be a quick and easy way</i>
<i>of fighting climate change.</i>

561
00:56:59,127 --> 00:57:01,880
Good luck with saving it,
for all of our sakes.

562
00:57:05,887 --> 00:57:07,559
<i>More than $ 100 billion</i>

563
00:57:07,607 --> 00:57:10,758
<i>have already been traded</i>
<i>on a global carbon market.</i>

564
00:57:10,807 --> 00:57:13,958
<i>Governments, businesses</i>
<i>and individuals are starting to</i>

565
00:57:14,007 --> 00:57:18,717
<i>offset the carbon they produce by</i>
<i>paying for the protection of forest.</i>

566
00:57:18,767 --> 00:57:23,921
<i>The Amazon is potentially worth</i>
<i>much more alive than dead.</i>

567
00:57:27,207 --> 00:57:30,199
<i>The scientists have been some of</i>
<i>the most important people I've met</i>

568
00:57:30,247 --> 00:57:32,078
<i>so far on my journey.</i>

569
00:57:32,127 --> 00:57:35,085
<i>They've given me a glimpse</i>
<i>of the big picture</i>

570
00:57:35,127 --> 00:57:38,119
<i>of how much the rainforest</i>
<i>is worth to us all.</i>

571
00:57:39,887 --> 00:57:42,685
I've had so many different
perspectives on the Amazon

572
00:57:42,727 --> 00:57:46,879
since my journey started,
each one completely different.

573
00:57:46,927 --> 00:57:50,044
I've met some extraordinary people.

574
00:57:50,087 --> 00:57:52,840
And as my journey continues
towards the coast,

575
00:57:52,887 --> 00:57:57,039
the river's getting bigger and the
issues are certainly getting bigger.

576
00:57:57,087 --> 00:58:00,318
<i>I've still got 1,000 miles to go,</i>

577
00:58:00,367 --> 00:58:03,962
<i>a lot of people to meet,</i>
<i>and so much more to learn.</i>

578
00:58:04,007 --> 00:58:07,238
<i>But there's one thing</i>
<i>I now know for certain.</i>

579
00:58:07,287 --> 00:58:09,517
<i>The true value of the Amazon</i>

580
00:58:09,567 --> 00:58:13,560
<i>is in keeping the forest alive</i>
<i>and not cutting it down.</i>

581
00:58:15,527 --> 00:58:19,759
<i>Next time, my expedition takes me to the</i>
<i>front line of the battle for the Amazon.</i>

582
00:58:19,807 --> 00:58:23,436
Tensions are running high
and already blood has been spilt.

583
00:58:23,487 --> 00:58:27,002
<i>I meet cowboys and see</i>
<i>the destruction of the forest.</i>

584
00:58:27,047 --> 00:58:31,325
<i>And I live with the Indians</i>
<i>fighting to protect it.</i>

585
00:58:34,767 --> 00:58:41,081
<i>If you wanna know more, visit</i>
<i>our website, bbc.co.uk/amazon</i>

