1
00:00:04,280 --> 00:00:08,398
Acum 2.300 de ani, Alexandru
cel Mare a invadat Asia.

2
00:00:09,080 --> 00:00:12,152
Țelul său era să cucerească
lmperiul Persan.

3
00:00:15,047 --> 00:00:20,242
Am mers pe urmele lui 32.000 km,
din Grecia până în lndia.

4
00:00:23,452 --> 00:00:26,580
În al treilea an al războiului,
Alexandru a trecut prin Egipt.

5
00:00:26,680 --> 00:00:30,912
Acolo, la oracolul de la Siwa,
a fost proclamat Fiul lui Dumnezeu,

6
00:00:31,040 --> 00:00:32,712
un adevărat faraon.

7
00:00:32,840 --> 00:00:35,274
Acum și-a întors
privirea către Persia.

8
00:00:46,360 --> 00:00:53,550
PE URMELE LUl
ALEXANDRU CEL MARE

9
00:00:57,080 --> 00:01:02,029
STĂPÂNUL ASlEl

10
00:01:14,040 --> 00:01:17,077
- Nume ?
- Mă numesc Wood.

11
00:01:17,200 --> 00:01:20,795
- Wood ?
- Nume de familie. Prenume, Michael.

12
00:01:20,920 --> 00:01:22,148
- Michael ?
- Michael.

13
00:01:22,320 --> 00:01:24,595
- Michael Wood ?
- Da.

14
00:01:25,680 --> 00:01:31,073
Călătoria noastră ne duce acum către
nordul lrakului, Kurdistanul liber.

15
00:01:40,720 --> 00:01:43,393
Planul nostru era să urmăm drumul
lui Alexandru către răsărit,

16
00:01:43,520 --> 00:01:47,274
spre locul unei importante
bătălii cu regele persan Darius.

17
00:01:55,800 --> 00:01:58,872
Oamenii de aici încă au
o independență fragilă,

18
00:01:59,160 --> 00:02:03,392
dobândită față de dictatorul
irakian Saddam Hussein.

19
00:02:11,600 --> 00:02:14,956
Suntem pe unul dintre cele mai
importante drumuri ale istoriei.

20
00:02:15,080 --> 00:02:17,275
Acesta a fost odată
drumul persan regal,

21
00:02:17,400 --> 00:02:19,197
mai târziu devenind
o parte din Drumul Mătăsii,

22
00:02:19,320 --> 00:02:21,754
ce unea Mediterana de China.

23
00:02:22,000 --> 00:02:25,515
Pentru el s-au dat lupte
mai mult de 5.000 de ani.

24
00:02:35,080 --> 00:02:38,152
Dincolo de munți, drumul
ajunge pe o câmpie largă,

25
00:02:38,280 --> 00:02:39,759
unde s-a dus bătălia.

26
00:02:39,880 --> 00:02:44,271
Darius fusese deja învins la lssus,
soția și familia sa erau prizonieri,

27
00:02:44,400 --> 00:02:50,953
iar acum miza totul pe o bătălie
în vecinătatea orașului Gaugamela.

28
00:02:52,320 --> 00:02:58,429
Am oprit pentru apă în apropierea
locului taberei lui Alexandru.

29
00:03:04,520 --> 00:03:06,192
Când Alexandru a ajuns aici,

30
00:03:06,320 --> 00:03:09,357
dogoarea de 50 grade
a verii se domolea.

31
00:03:19,360 --> 00:03:23,558
Cum am descoperit apoi, aici eram
cel mai aproape de locul bătăliei,

32
00:03:23,680 --> 00:03:26,592
lângă vechea colină Gaugamela.

33
00:03:31,560 --> 00:03:35,838
lspititoare, se afla doar
la câțiva km la sud de noi,

34
00:03:35,960 --> 00:03:38,679
pe câmpia plată a Kurdistanului.

35
00:03:38,800 --> 00:03:42,475
Dar se afla dincolo de prima linie
a armatei lui Saddam Hussein,

36
00:03:42,600 --> 00:03:45,273
și era imposibil de ajuns acolo.

37
00:03:54,040 --> 00:03:56,873
Bine, domnilor, astăzi
veți zbura pe aici.

38
00:03:57,000 --> 00:04:01,835
Trupele lui Saddam sunt concentrate
mai ales în Kukuk și Almacil.

39
00:04:01,960 --> 00:04:04,599
De asemenea, trupele sale formează
o linie între cele două orașe.

40
00:04:04,760 --> 00:04:08,594
Englezii și americanii care
asigură sprijinul în Kurdistan,

41
00:04:08,720 --> 00:04:10,472
s-au oferit să ne ajute.

42
00:04:10,600 --> 00:04:12,670
Alexandru și Darius
s-au întâlnit într-un loc

43
00:04:12,800 --> 00:04:16,588
pe care analiștii militari de azi
încă îl consideră o linie de bătaie.

44
00:04:16,720 --> 00:04:18,358
...e imposibil să-i găsim din nou.

45
00:04:18,480 --> 00:04:23,076
E uimitor cum rămân aceste locuri
strategice, de-a lungul istoriei.

46
00:04:23,200 --> 00:04:24,428
Așa este.

47
00:04:24,560 --> 00:04:28,712
Când a venit Alexandru cel Mare,
armata sa a venit din partea asta,

48
00:04:28,840 --> 00:04:30,796
ajungând în această trecătoare.

49
00:04:30,920 --> 00:04:35,152
lar persanii au venit
dinspre lrbil, aici sus,

50
00:04:35,280 --> 00:04:40,354
iar în trecătoare se afla un deal,
Jabon Maclube, înalt de 1.066 m.

51
00:04:40,600 --> 00:04:42,750
Se ridică direct
din mijlocul câmpiei.

52
00:04:42,880 --> 00:04:46,634
Și acolo s-au întâlnit. E aproape
pe linia frontului, nu-i așa ?

53
00:04:46,760 --> 00:04:50,799
Aproape exact. Linia frontului
trece chiar pe acolo.

54
00:05:18,440 --> 00:05:24,549
Pe monitoarele AWAC vedem actuala
situație armată din nordul lrakului.

55
00:05:30,280 --> 00:05:34,114
Apoi echipajul a suprapus situația
armatei lui Alexandru,

56
00:05:34,240 --> 00:05:37,391
cunoscută de strategii lui în acel
septembrie al anului 331 Î.Ch.

57
00:05:37,520 --> 00:05:39,590
Poți pune și râurile
și alte forme de relief ?

58
00:05:39,720 --> 00:05:42,917
Sigur. Râurile și munții
apar împreună.

59
00:05:43,040 --> 00:05:47,397
- Deci ăsta e râul Tigru ?
- Corect.

60
00:05:47,840 --> 00:05:50,752
- Marele Zab ?
- Corect.

61
00:05:50,880 --> 00:05:54,714
Deci ne poți arăta
Mosel și Arbil ?

62
00:05:58,360 --> 00:06:03,912
Probabil că Alexandru a traversat
Tigrul cam între 15 și 20 sept.

63
00:06:04,040 --> 00:06:06,270
Traversarea le-ar fi luat
câteva zile macedonenilor.

64
00:06:06,400 --> 00:06:09,392
În noaptea de 20 a fost o eclipsă
care i-a oprit din drum,

65
00:06:09,520 --> 00:06:13,832
până ce prezicătorii armatei
le-au spus că e un semn bun.

66
00:06:13,960 --> 00:06:18,954
Apoi cercetașii i-au văzut
pe persani, probabil că pe 25.

67
00:06:19,080 --> 00:06:21,435
Și s-au odihnit vreo patru zile.

68
00:06:21,560 --> 00:06:25,838
Darius a urcat spre lrbil
probabil că pe 18 septembrie,

69
00:06:26,120 --> 00:06:29,795
a traversat Marele Zab cam pe 23.

70
00:06:29,920 --> 00:06:32,673
- Poți să apropii asta ?
- Zona bătăliei ?

71
00:06:32,800 --> 00:06:33,949
Da.

72
00:06:34,080 --> 00:06:37,072
O voi aduce în mijlocul ecranului.

73
00:06:40,840 --> 00:06:44,355
Acesta e momentul în care cariera
lui Alexandru va rezista sau nu.

74
00:06:44,480 --> 00:06:49,315
Armata sa e depășită numeric
de persani și e aproape încercuită.

75
00:06:49,440 --> 00:06:52,716
Dar el știa că asta se va întâmpla,
chiar voia să se întâmple.

76
00:06:52,840 --> 00:06:55,593
Planul său era ca flancurile
sale să reziste atacului

77
00:06:55,720 --> 00:06:58,598
până ce se va crea o breșă
în liniile persane

78
00:06:58,760 --> 00:07:03,470
prin care Alexandru și cavaleria sa
l-ar fi atacat direct pe Darius.

79
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
Totul ținea de disciplina
soldaților macedoneni,

80
00:07:06,280 --> 00:07:08,475
fiecare unitate
având instrucțiunile sale,

81
00:07:08,600 --> 00:07:11,478
chiar dacă nu vedeau nimic
din ce se întâmplă în jur.

82
00:07:11,600 --> 00:07:18,790
De asemenea, ținea și de curajul lui
Alexandru, care încă avea 25 de ani.

83
00:07:21,360 --> 00:07:26,070
Cea mai mare armată a lui Darius
a fost zdrobită... a fugit în lran.

84
00:07:26,200 --> 00:07:28,794
Și cu această înfrângere,
spune istoricul Plutarh,

85
00:07:28,920 --> 00:07:33,471
puterea imperiului persan
a fost complet distrusă.

86
00:07:35,800 --> 00:07:40,510
Alexandru a intrat rapid în lrak.
Babylon-ul s-a predat.

87
00:07:42,840 --> 00:07:44,319
Spre sfârșitul lui noiembrie,

88
00:07:44,440 --> 00:07:46,829
a avansat spre capitala
de iarnă a lui Darius, Susa.

89
00:07:46,960 --> 00:07:49,349
lnvazia Persiei începuse.

90
00:07:53,720 --> 00:07:57,269
La mijlocul lui decembrie
a ajuns la râul Karkeh, lângă Susa,

91
00:07:57,400 --> 00:08:03,236
chiar în interiorul graniței
lranului de astăzi.

92
00:08:07,720 --> 00:08:09,915
Am adus o hartă strategică,

93
00:08:10,040 --> 00:08:15,433
făcută pentru invazia britanică
a regiunii în primul Război Mondial.

94
00:08:16,520 --> 00:08:19,796
Alexandru nu intra
într-o țară necunoscută.

95
00:08:19,920 --> 00:08:24,710
Grecii au călătorit și au lucrat
în Persia timp de secole,

96
00:08:25,080 --> 00:08:29,756
și era disponibilă o cantitate
uriașă de informații.

97
00:08:30,000 --> 00:08:34,437
Și fără îndoială că generalii
macedoneni au trimis spioni

98
00:08:34,560 --> 00:08:40,192
care să obțină informații despre
drumurile și distanțele din Persia.

99
00:08:40,320 --> 00:08:42,788
Poate aveau chiar
hărți ca aceasta.

100
00:08:42,960 --> 00:08:45,952
Având toate detaliile
necesare unei armate.

101
00:08:46,120 --> 00:08:49,874
Ce vaduri erau bune pentru
o armată cu echipament greu.

102
00:08:50,000 --> 00:08:51,831
Pe unde nu puteau
fi traversate râurile.

103
00:08:51,960 --> 00:08:55,111
Unde erau căi navigabile,
unde erau locuri de tabără.

104
00:08:55,240 --> 00:08:58,676
Unde era apă de băut
și unde apa nu putea fi băută.

105
00:08:58,840 --> 00:09:01,115
Aici, notat pe această
hartă din 1915,

106
00:09:01,400 --> 00:09:05,678
e vechiul drum regal de la Babylon,
traversând acest teren,

107
00:09:05,800 --> 00:09:10,669
până la Susa,
destinația lui Alexandru.

108
00:09:12,680 --> 00:09:16,912
Ne reamintește de povestea
despre micul Alexandru, de 10 ani,

109
00:09:17,040 --> 00:09:20,589
care întreabă ambasadorii
persani din Macedonia

110
00:09:20,720 --> 00:09:27,159
despre detaliile distanțelor
unei călătorii în inima Persiei.

111
00:09:27,880 --> 00:09:31,190
Acel băiat știa
cu siguranță unde merge.

112
00:09:38,720 --> 00:09:41,473
Am ajuns în lran în timpul
festivalului Ashura:

113
00:09:41,600 --> 00:09:43,716
timpul bocetelor.

114
00:09:52,840 --> 00:09:57,675
Străzile sunt încărcate
cu parade și teatre ambulante.

115
00:10:03,360 --> 00:10:07,069
Pe carele alegorice sunt personajele
negative ale istoriei iraniene:

116
00:10:07,200 --> 00:10:10,510
ultimul șah, califii cei răi.

117
00:10:25,280 --> 00:10:29,558
Și alături de ei, ca un zmeu
din povești, e marele lskander,

118
00:10:29,680 --> 00:10:31,910
chiar Alexandru.

119
00:10:39,080 --> 00:10:42,914
La apogeul zilei, sunt cărate
uriașe sicrie din oglinzi,

120
00:10:43,080 --> 00:10:46,914
pentru a-i comemora
pe eroii morți ai lslamului.

121
00:10:49,080 --> 00:10:53,392
În puține țări, rănile
istoriei sunt atât de vii.

122
00:10:53,680 --> 00:10:57,275
ldeea e că marile înfrângeri
nu trebuie uitate niciodată.

123
00:10:57,400 --> 00:10:59,789
lar cele două mari înfrângeri
ale lranului sunt,

124
00:10:59,920 --> 00:11:04,152
o dată de către arabi,
iar înainte de către Alexandru.

125
00:11:06,360 --> 00:11:09,796
lar povestea aceea
nu a fost uitată niciodată.

126
00:11:20,960 --> 00:11:25,829
Aproape, precum genele ochiului,
așa erau armatele față-n față.

127
00:11:26,560 --> 00:11:30,633
Este un fragment dintr-un
poem epic de 1.000 de ani,

128
00:11:30,760 --> 00:11:33,797
scris de Firdowsi,
Homerul lranului.

129
00:11:35,880 --> 00:11:40,237
Alexandru era pregătit,
cu sabia în mână.

130
00:11:45,120 --> 00:11:49,796
S-a dat semnalul
pentru bătălie.

131
00:11:53,120 --> 00:11:57,033
Alexandru a zdrobit
armata lui Darius.

132
00:11:58,040 --> 00:12:01,077
E o poveste cunoscută încă
tuturor iranienilor.

133
00:12:01,800 --> 00:12:06,032
Acum, Alexandru plănuia
să atace lranul însuși.

134
00:12:15,080 --> 00:12:21,553
Darius fiind încă în nord, Susa era
neprotejat și s-a predat fără luptă.

135
00:12:22,720 --> 00:12:26,156
Grecii au intrat în această
mare sală de audiențe.

136
00:12:26,280 --> 00:12:30,353
lmaginați-vă coloanele de 23 m
care susțineau un acoperiș de cedru,

137
00:12:30,480 --> 00:12:33,870
ce strălucea de la poleiala
cu aur și de la pietrele prețioase.

138
00:12:34,040 --> 00:12:37,237
Alexandru a intrat și s-a așezat
pe tronul lui Darius.

139
00:12:37,360 --> 00:12:41,069
Dar fiind mic de statură, picioarele
sale nu atingeau treapta de sus.

140
00:12:41,200 --> 00:12:44,317
Unul dintre paji a împins
o masă, ca să-l ajute.

141
00:12:44,440 --> 00:12:47,716
Atunci, în sala
s-a auzit un suspin.

142
00:12:48,280 --> 00:12:51,875
Era unul dintre
eunucii lui Darius.

143
00:12:52,000 --> 00:12:55,595
Alexandru l-a întrebat printr-un
interpret, de ce e așa supărat.

144
00:12:55,720 --> 00:13:01,590
Eunucul i-a răspuns că aceea era
masa la care mânca Darius,

145
00:13:01,960 --> 00:13:06,829
și că i se rupe inima să o vadă
folosită cu atâta lipsă de respect.

146
00:13:06,960 --> 00:13:11,715
Alexandru s-a simțit rușinat
în fața zeului ospitalității,

147
00:13:11,840 --> 00:13:14,149
și a cerut să fie luată masa.

148
00:13:14,280 --> 00:13:17,636
Dar unul dintre generali i-a spus:
"Nu faceți asta, maiestate."

149
00:13:18,600 --> 00:13:22,070
"Masa dușmanului domniei tale
a ajuns scăunel pentru picioare."

150
00:13:22,200 --> 00:13:26,591
"Consideră asta un semn
pentru victoriile ulterioare."

151
00:13:33,120 --> 00:13:36,157
Chiar mai jos de ruinele orașului
Susa, se află un vechi altar,

152
00:13:36,280 --> 00:13:40,876
venerat încă de evrei și creștini,
dar și de către musulmani.

153
00:13:41,280 --> 00:13:43,555
E mormântul profetului Daniel,

154
00:13:43,680 --> 00:13:48,196
care a fost aruncat de către
regele Darius în grota cu lei.

155
00:13:54,840 --> 00:13:58,230
În povestea lui Daniel din Biblie
acesta are o viziune ciudată,

156
00:13:58,360 --> 00:14:01,557
despre venirea lui Alexandru.

157
00:14:02,480 --> 00:14:07,349
Într-un vis, profetul a văzut
patru monștri ieșind din mare.

158
00:14:07,480 --> 00:14:12,759
Ultimul era Alexandru Macedon:
"o bestie îngrozitoare,"

159
00:14:12,880 --> 00:14:17,749
"cu dinți de fier, care
a devorat totul în calea sa."

160
00:14:19,880 --> 00:14:24,749
În imaginea aceasta e ceva din
forța de uragan a lui Alexandru,

161
00:14:24,880 --> 00:14:26,711
ce a apărut pe scenă din lran.

162
00:14:26,840 --> 00:14:28,193
Cum spun iranienii:

163
00:14:28,320 --> 00:14:33,952
"era un demon cu părul despletit,
născut dintr-o rasă de urgii."

164
00:14:41,120 --> 00:14:43,918
Spre sfârșitul lui decembrie,
Alexandru a părăsit Susa,

165
00:14:44,040 --> 00:14:49,910
armata sa era dublă acum, întărită
de 70.000 de soldați din Grecia.

166
00:14:51,520 --> 00:14:53,988
Acum va ataca direct
inima imperiului,

167
00:14:54,160 --> 00:14:56,993
dincolo de munții Zagros.

168
00:15:20,160 --> 00:15:22,674
Planul nostru era
să traversăm munții

169
00:15:22,800 --> 00:15:24,916
prin pasurile pe unde
a trecut Alexandru.

170
00:15:25,040 --> 00:15:28,316
Cât ne va lua să ajungem
la Mulla"s Sesan ?

171
00:15:28,720 --> 00:15:32,110
Va trebui să ne facem tabăra
în aer liber.

172
00:15:33,040 --> 00:15:35,349
Vom putea dormi acolo ?

173
00:15:36,000 --> 00:15:38,355
- Da.
- E perfect.

174
00:15:58,960 --> 00:16:04,398
Țelul lui Alexandru era capturarea
capitalei Persiei, Persepolis.

175
00:16:11,240 --> 00:16:15,153
Și-a trimis mare parte din armată
pe drumul lung, via Shiraz,

176
00:16:15,280 --> 00:16:17,953
dar el a luat-o pe o scurtătură
chiar printre munți,

177
00:16:18,080 --> 00:16:20,992
pentru a-i lua prin
surprindere pe persani.

178
00:16:42,520 --> 00:16:44,033
Urcând prin această vale,

179
00:16:44,160 --> 00:16:47,470
e greu de crezut că Alexandru
ar fi riscat elita armatei sale,

180
00:16:47,640 --> 00:16:49,995
20.000 de oameni,
prin acest teren.

181
00:16:50,400 --> 00:16:55,155
Dar acesta e un caz clasic, în care
au avut informații despre teren.

182
00:16:55,280 --> 00:16:57,874
L-a trimis pe Parmenio,
cu caravanele cu bagaje

183
00:16:58,000 --> 00:17:01,151
și infanteria grea, pe drumul
lung, ce înconjura prin sud.

184
00:17:01,280 --> 00:17:04,238
El caută o scurtătură,
chiar prin munții Zagros,

185
00:17:04,400 --> 00:17:06,868
pentru a ajunge la Persepolis
cât de repede se putea.

186
00:17:07,000 --> 00:17:10,390
Și trebuie să fi știut că acolo
exista o asemenea scurtătură.

187
00:17:10,520 --> 00:17:13,990
Era o rută foarte veche,
folosită probabil de mii de ani.

188
00:17:14,120 --> 00:17:17,430
Cunoscută în vechime sub numele
de "Cheia spre Anshun",

189
00:17:17,560 --> 00:17:20,438
vechiul nume al teritoriului
din inima Persiei.

190
00:17:20,600 --> 00:17:26,152
Erau pasuri dificile și înguste,
dar duceau direct către Persepolis,

191
00:17:26,280 --> 00:17:30,159
prin pasul numit de greci
"Porțile persane".

192
00:17:34,560 --> 00:17:40,112
Dar generalul lui Darius,
Ariobarzanes, pregătise o capcană.

193
00:17:42,440 --> 00:17:45,591
Macedonenii intraseră
adânc în Porțile persane,

194
00:17:45,720 --> 00:17:49,110
înainte de a realiza
că nu e nici un pericol.

195
00:17:53,520 --> 00:17:55,670
Dar când au ajuns
în acest loc strâmt,

196
00:17:55,800 --> 00:18:01,352
au descoperit cu surprindere
că persanii apărau pasul

197
00:18:01,480 --> 00:18:07,032
și îl apărau în adâncime.
Apoi, persanii au atacat.

198
00:18:08,320 --> 00:18:11,915
De pe aceste stânci,
au lansat o grindină de pietre,

199
00:18:12,160 --> 00:18:17,314
de bolovani, sulițe, lăncii,
spre albia râului de dedesubt.

200
00:18:17,440 --> 00:18:18,919
Alexandru n-avea nicio putere.

201
00:18:19,040 --> 00:18:21,076
Trupele sale au suferit
pierderi grele,

202
00:18:21,200 --> 00:18:23,953
și a fost obligat
să ordone retragerea.

203
00:18:24,080 --> 00:18:28,153
Armata sa a ieșit din pas,
lăsând morții în urmă.

204
00:18:28,280 --> 00:18:32,068
Pentru prima dată în cariera sa,
Alexandru a fost păcălit.

205
00:18:32,200 --> 00:18:37,354
Și vă puteți imagina cum a fost
asta primită în cortul său.

206
00:18:39,040 --> 00:18:43,591
Alexandru și-a stabilit tabăra
la intrarea în pas, ca și noi.

207
00:18:46,520 --> 00:18:49,910
Era furios pe el însuși

208
00:18:54,280 --> 00:18:58,751
pentru că și-a condus
oamenii într-o cursă.

209
00:19:02,600 --> 00:19:05,558
Povestea e spusă
și acum de localnici,

210
00:19:05,680 --> 00:19:11,312
cum l-a oprit eroul persan
Ariobarzanes pe marele Alexandru.

211
00:19:17,240 --> 00:19:20,152
De unde știi aceste
povești, Zavoreh ?

212
00:19:25,760 --> 00:19:30,197
E o poveste care a fost
transmisă din gură în gură.

213
00:19:31,680 --> 00:19:37,118
Deci e o poveste transmisă de
la bunic la tată, apoi la fiu ?

214
00:19:40,920 --> 00:19:44,674
Alexandru era acum într-o
situație disperată.

215
00:19:49,760 --> 00:19:56,552
Și mai e vreun drum ocolitor
care să-i ducă înapoi, la acel pas ?

216
00:19:57,480 --> 00:20:03,794
De urgență, Alexandru le-a pus
întrebarea localnicilor prizonieri.

217
00:20:07,280 --> 00:20:12,593
Un cioban i-a spus că e un pas,
dar era imposibil pentru o armată.

218
00:20:12,720 --> 00:20:19,273
Dar Alexandru nu avea alternativă.
La 9 seara a dat ordinul de plecare.

219
00:20:23,360 --> 00:20:25,635
Drumul său n-a fost
găsit niciodată,

220
00:20:25,760 --> 00:20:29,196
iar Zavoreh și fratele său nu cădeau
de acord asupra drumului urmat de el.

221
00:20:29,320 --> 00:20:32,790
Dar mie mi se părea
că Zavoreh are dreptate.

222
00:20:34,400 --> 00:20:40,032
Contrazicându-se în continuare,
mi-au spus că ne vor conduce mâine.

223
00:20:52,480 --> 00:20:57,793
Curând după răsărit, am plecat.
Erau cam 20 km spre vârf.

224
00:21:06,840 --> 00:21:13,188
Soldații au păstrat tăcerea, era
interzisă semnalarea cu trompete.

225
00:21:14,800 --> 00:21:16,552
Nervii erau întinși la maxim,

226
00:21:16,680 --> 00:21:19,638
toți știau că viețile lor
sunt în mâinile ghidului local,

227
00:21:19,760 --> 00:21:26,632
spune istoricul Curtius, dacă erau
trădați, vor fi prinși ca animalele.

228
00:21:34,560 --> 00:21:42,433
Priviți, exact asta au descris
grecii, un teren foarte dificil,

229
00:21:43,160 --> 00:21:47,233
plin de râpe și strâmtori,
și toate le sunt necunoscute,

230
00:21:47,360 --> 00:21:50,079
pentru că se deplasau
noaptea, spune Curtius.

231
00:21:50,200 --> 00:21:53,988
Vă puteți imagina
asta, nu-i așa ?

232
00:22:05,960 --> 00:22:09,475
Noi eram mai lenți decât Alexandru
și ne-a luat vreo 3 sau 4 ore,

233
00:22:09,600 --> 00:22:12,478
ca să ajungem deasupra pasului.

234
00:22:26,560 --> 00:22:29,154
- Aici e, Amiac ?
- Da.

235
00:22:29,280 --> 00:22:33,558
- Dashti Tervil.
- Da, aici e Dashti Tervil.

236
00:22:39,720 --> 00:22:42,439
Deci exact asta
au vrut să spună grecii:

237
00:22:42,560 --> 00:22:45,279
"Și au venit prin viroagă
și au ajuns deasupra."

238
00:22:45,400 --> 00:22:47,516
- Aici e, nu-i așa ?
- Da.

239
00:22:48,040 --> 00:22:51,510
Sus, cam la 2.000 m,
e un platou.

240
00:22:51,960 --> 00:22:54,349
Aici, Alexandru s-a oprit
ca să-și împartă trupele

241
00:22:54,480 --> 00:22:56,675
și să facă rost de mâncare.

242
00:23:04,560 --> 00:23:06,596
Deci, Avibulah, ce crezi ?

243
00:23:06,720 --> 00:23:13,068
Crezi că putea să aducă o armată
de 10-15.000 de oameni până aici ?

244
00:23:14,480 --> 00:23:18,314
Posibil. Dar ei n-au avut ceai.

245
00:23:26,520 --> 00:23:31,594
lmaginați-vă, miezul nopții,
o noapte geroasă de ianuarie,

246
00:23:32,120 --> 00:23:34,111
ne aflăm în Dashti Tervil.

247
00:23:34,280 --> 00:23:37,670
Soldații macedoneni încă
se află în strâmtoarea îngustă

248
00:23:37,800 --> 00:23:41,349
pe unde tocmai am venit, Alexandru
și generalii săi stau pe undeva

249
00:23:41,480 --> 00:23:43,630
ca să pună la cale
ultima etapă a planului.

250
00:23:43,760 --> 00:23:45,716
Se pare că a fost
ceva de genul ăsta.

251
00:23:45,840 --> 00:23:50,675
Trei brigăzi de infanterie,
Amintas, Philotas și Coenas,

252
00:23:51,000 --> 00:23:54,037
urmau să meargă drept înainte,
în jos spre câmpie,

253
00:23:54,160 --> 00:23:57,391
pentru a construi un pod
pe râul care trebuia traversat

254
00:23:57,520 --> 00:24:00,353
pentru a ajunge
mai repede la Persepolis.

255
00:24:00,480 --> 00:24:04,712
Alexandru însuși, cu trei divizioane
de cavalerie, inclusiv companionii,

256
00:24:04,920 --> 00:24:08,959
o brigadă de infanterie, și un
număr mic de sulițași și arcași,

257
00:24:09,080 --> 00:24:13,358
poate 4.000 de soldați amestecați,
urma să meargă direct încolo,

258
00:24:13,480 --> 00:24:17,075
în spatele pasului și
al pozițiilor persane.

259
00:24:17,280 --> 00:24:20,238
Și 3.000 de pedestrași, comandați
de generalul Tolomi,

260
00:24:20,360 --> 00:24:22,032
urmau să rămână aici.

261
00:24:22,160 --> 00:24:25,630
Probabil că aceștia erau
specialiștii scuturi-lungi,

262
00:24:25,760 --> 00:24:30,914
renumită divizie care făcea parte din
vechea gardă regală macedoneană.

263
00:24:31,160 --> 00:24:35,517
Deci, în mijlocul nopții, ultimele
etape ale acestei operațiuni,

264
00:24:35,680 --> 00:24:38,274
incredibil de riscante
și periculoase,

265
00:24:38,400 --> 00:24:44,635
au început să se desfășoare,
de ele depinzând soarta războiului.

266
00:24:47,960 --> 00:24:50,554
Drumul cobora abrupt
într-o strâmtoare adâncă,

267
00:24:50,680 --> 00:24:52,159
și un întuneric de smoală.

268
00:24:52,280 --> 00:24:54,316
Frații au folosit un vechi
artificiu al ciobanilor,

269
00:24:54,440 --> 00:24:59,992
tăind fâșii din scoarță de eucalipt
care ard ca niște mici torțe.

270
00:25:08,920 --> 00:25:11,718
Aceasta a fost partea
cea mai rea, spune Curtius.

271
00:25:11,840 --> 00:25:15,549
Era zăpadă iar întunericul
era îngrozitor.

272
00:25:20,800 --> 00:25:23,268
Bine, suntem gata cu toții ?

273
00:25:25,200 --> 00:25:27,760
Unii dintre macedoneni
au cedat disperării,

274
00:25:27,880 --> 00:25:32,271
câțiva dintre băieți
au început chiar să plângă.

275
00:25:41,480 --> 00:25:44,233
Dar în asemenea momente,
spune istoricul Arian,

276
00:25:44,360 --> 00:25:47,477
Alexandru avea minunatul
talent de a înveseli oamenii,

277
00:25:47,600 --> 00:25:51,479
alungându-le temerile
prin curajul său.

278
00:26:07,960 --> 00:26:12,988
Curând după răsărit, am ajuns
în mijlocul Porților persane.

279
00:26:29,480 --> 00:26:33,871
Riscul disperat asumat
de Alexandru meritase.

280
00:26:35,880 --> 00:26:40,271
În primele ore, marșul său prin
noapte l-a adus în spatele pasului,

281
00:26:40,400 --> 00:26:43,472
în spatele pozițiilor persane.

282
00:26:44,000 --> 00:26:45,399
Chiar înainte de răsărit,

283
00:26:45,520 --> 00:26:49,832
Alexandru a lansat atacul asupra
apărării lui Ariobarzanes.

284
00:26:49,960 --> 00:26:55,273
În același timp, trompetele
au dat semnalul lui Crutilus,

285
00:26:55,560 --> 00:26:58,552
care și-a condus trupele
pentru a ataca zidul

286
00:26:58,680 --> 00:27:01,114
unde fuseseră bătuți
cu o zi înainte.

287
00:27:01,240 --> 00:27:04,391
Persanii erau acum prinși
ca într-un clește.

288
00:27:04,520 --> 00:27:09,355
S-au retras spre apărarea
interioară, în acest loc, Charguch,

289
00:27:09,480 --> 00:27:11,471
unde se întâlnesc patru drumuri.

290
00:27:11,600 --> 00:27:14,433
Apoi, Alexandru a lansat
atacul decisiv.

291
00:27:14,640 --> 00:27:18,474
Ptolemy și cei 3.000 de soldați
ai săi fuseseră lăsat în spate,

292
00:27:18,600 --> 00:27:21,990
pentru a veni în timpul
nopții cu catârii

293
00:27:22,120 --> 00:27:24,793
prin defileul
pe unde am venit noi.

294
00:27:24,920 --> 00:27:26,911
Și acum și-a lansat atacul
pe flancul poziției persane.

295
00:27:27,040 --> 00:27:30,157
Persanii erau prinși
din toate părțile.

296
00:27:30,520 --> 00:27:33,432
Au luptat cu curaj,
dar au fost copleșiți.

297
00:27:38,200 --> 00:27:40,794
Cât despre ciobanul care
îl ghidase în timpul nopții,

298
00:27:40,920 --> 00:27:44,151
Alexandru l-a răsplătit
cu 30 de taleri de argint,

299
00:27:44,280 --> 00:27:47,795
adică un sfert de milion de dolari.
Merita fiecare bănuț.

300
00:27:47,920 --> 00:27:50,229
Mai pot primi un ceai ?

301
00:27:50,360 --> 00:27:53,432
Chiar și ghizii noștri
sunt impresionați.

302
00:27:55,360 --> 00:27:58,272
Dar dacă Alexandru ar fi aici,
spune unul dintre ei,

303
00:27:58,400 --> 00:28:03,349
l-aș tăia în bucățele pentru
ce a făcut lranului.

304
00:28:20,880 --> 00:28:24,634
Drumul către Persepolis
era acum deschis.

305
00:28:31,560 --> 00:28:33,630
"Cel mai disprețuit oraș din lume",

306
00:28:33,760 --> 00:28:36,957
așa i-a spus Alexandru
la începutul cruciadei sale.

307
00:28:37,120 --> 00:28:40,908
Acum intră neîmpiedicat
în mărețul său palat.

308
00:28:43,880 --> 00:28:45,996
În aceste uriașe săli de recepții,

309
00:28:46,120 --> 00:28:52,229
10.000 de curteni se adunaseră
pentru a întâmpina noul an persan.

310
00:28:56,920 --> 00:28:59,992
Ambasadori din 35 de țări
stăteau la coadă

311
00:29:00,120 --> 00:29:03,795
pentru a fi binecuvântați
de Regele regilor

312
00:29:03,920 --> 00:29:07,549
și de zeul înțelepciunii,
Ahura Mazda.

313
00:29:13,360 --> 00:29:19,595
Veniseră și greci din lonia,
cu daruri, haine vopsite și stupi.

314
00:29:22,200 --> 00:29:25,033
lndieni cu vaci cu cocoașă.

315
00:29:25,240 --> 00:29:29,518
Sciți din centrul Asiei,
cu aur și haine fine.

316
00:29:36,200 --> 00:29:39,158
Asta însemna să fii rege.

317
00:29:50,400 --> 00:29:51,833
În apartamentele regale,

318
00:29:51,960 --> 00:29:56,670
Alexandru a văzut imagini ale
marilor regi din trecutul Persiei.

319
00:29:56,800 --> 00:30:02,557
lata-l pe Darius, înfățișat în toată
măreția regalității persane.

320
00:30:02,960 --> 00:30:06,748
Acolo e tiara, presărată
cu ornamente de aur.

321
00:30:06,880 --> 00:30:09,269
Acestea erau brățările
regale din aur,

322
00:30:09,400 --> 00:30:11,630
care se crede că au fost
furate de către greci.

323
00:30:11,800 --> 00:30:15,429
Avea cosmetice pentru față,
barba frumos buclată.

324
00:30:15,560 --> 00:30:19,553
...și era însoțit de toți
sclavii de la curte.

325
00:30:19,680 --> 00:30:22,911
Purtătorul vasului cu pomadă,
purtătorul prosopului,

326
00:30:23,040 --> 00:30:26,032
alungătorul de muște,
și purtătorul umbrarului.

327
00:30:26,160 --> 00:30:29,232
Pentru greci, toate astea
le-au întărit stereotipurile

328
00:30:29,360 --> 00:30:32,796
despre orientali
și sistemele lor politice.

329
00:30:32,960 --> 00:30:36,350
Era tirania orientală
personificată.

330
00:30:39,200 --> 00:30:42,829
Dar trebuie să ținem minte că asta
e o poveste spusă de învingători.

331
00:30:42,960 --> 00:30:46,396
În ochii persanilor, țara lor
era întruchiparea justiției,

332
00:30:46,520 --> 00:30:50,672
condusă de zeul înțelepciunii,
Ahura Mazda.

333
00:30:58,440 --> 00:31:01,477
Alexandru a mers spre
Persepolis atât de repede

334
00:31:01,600 --> 00:31:03,670
încât a găsit vistieria intactă.

335
00:31:03,800 --> 00:31:06,792
3.000 de tone de lingouri
de aur și argint.

336
00:31:06,920 --> 00:31:09,673
Mai mult decât rezervele
de la Fort Knox.

337
00:31:09,800 --> 00:31:14,032
În mâinile lui Alexandru se află
cea mai mare comoară din istorie.

338
00:31:14,160 --> 00:31:16,833
Acum putea finanța orice
război ar fi dorit,

339
00:31:16,960 --> 00:31:20,032
chiar și la capătul pământului.

340
00:31:31,560 --> 00:31:34,870
- Mulțumesc, e minunat.
- Noapte bună.

341
00:31:35,000 --> 00:31:37,195
În noaptea aceea am rămas
în vechiul hotel,

342
00:31:37,320 --> 00:31:42,394
aflat mai jos de ruinele palatului,
chiar unde era cortul lui Alexandru.

343
00:31:42,520 --> 00:31:45,592
A așteptat aici timp de 3 luni.

344
00:31:45,800 --> 00:31:47,870
Darius era încă liber, în nord,

345
00:31:48,000 --> 00:31:51,629
și niciun persan nu l-a recunoscut
pe Alexandru ca rege.

346
00:31:51,760 --> 00:31:57,596
Grecii se contraziceau despre
ce ar trebui să facă mai departe.

347
00:31:58,920 --> 00:32:02,879
Mai ales cu palatul,
simbolul puterii persane.

348
00:32:03,000 --> 00:32:06,834
Unii s-au gândit la crimele
regilor persani în Grecia,

349
00:32:06,960 --> 00:32:10,748
cu 150 de ani înainte,
care încă trebuiau plătite.

350
00:32:10,880 --> 00:32:13,792
Nimeni nu știe exact
ce s-a întâmplat în continuare,

351
00:32:13,920 --> 00:32:16,036
dar legenda spusă
de istoricii greci

352
00:32:16,160 --> 00:32:19,994
e așa de faimoasă
că a devenit reală.

353
00:32:36,600 --> 00:32:38,830
În noaptea aceea,
Persepolis a fost distrus,

354
00:32:38,960 --> 00:32:41,918
iar regele Alexandru a început
o petrecere cu prietenii săi,

355
00:32:42,040 --> 00:32:44,600
probabil în corturile
de la baza palatului.

356
00:32:44,720 --> 00:32:50,317
Erau prezente multe femei,
curtezane, amante ale generalilor.

357
00:32:50,760 --> 00:32:56,039
S-a consumat o enormă cantitate
de vin și toți s-au îmbătat criță.

358
00:32:56,200 --> 00:33:02,799
O femeie a început să vorbească.
Era o ateniană, o chema Theis.

359
00:33:04,280 --> 00:33:08,353
După toate marile înfăptuiri ale
lui Alexandru în Asia, a spus ea,

360
00:33:08,480 --> 00:33:12,234
ar fi cea mai mare victorie dacă
le-ar permite prietenilor săi

361
00:33:12,360 --> 00:33:17,753
să ardă palatul, pentru a răzbuna
ce-au făcut persanii în Grecia...

362
00:33:17,920 --> 00:33:23,677
...și să permită mâinilor de femei
să șteargă gloria regelui Xerxes.

363
00:33:23,800 --> 00:33:28,999
Și cu aceste cuvinte, se spune,
însuși regele a luat foc.

364
00:33:29,160 --> 00:33:32,755
S-a format o procesiune,
torțele au fost aprinse

365
00:33:32,880 --> 00:33:35,394
iar muzicantele
au început o melodie.

366
00:33:35,520 --> 00:33:39,798
lar chefliii beți s-au înșirat
pe scările palatului și au intrat.

367
00:33:40,360 --> 00:33:41,839
Și după regele Alexandru,

368
00:33:41,960 --> 00:33:46,317
Theis a fost prima care a aruncat
torța în sala tronului.

369
00:33:46,440 --> 00:33:50,638
lmaginați-vă focul ce urcă
pe draperiile aurite,

370
00:33:50,760 --> 00:33:52,910
până la acoperișul din cedru.

371
00:33:53,040 --> 00:33:58,319
În câteva clipe, măreața clădire
a fost înghițită de foc.

372
00:34:15,360 --> 00:34:18,557
Dar asta este tot
o poveste spusă de greci.

373
00:34:18,680 --> 00:34:21,148
Cum au văzut-o persanii ?

374
00:34:23,360 --> 00:34:26,636
Departe în munți, la marginea
marelui deșert de sare din lran,

375
00:34:26,760 --> 00:34:29,558
se afla un altar
la un izvor sacru.

376
00:34:44,880 --> 00:34:49,670
Acești oameni sunt zoroastrieni,
adepții vechii religii a lranului,

377
00:34:49,800 --> 00:34:53,873
mult mai veche decât
creștinismul sau islamismul.

378
00:35:03,680 --> 00:35:10,472
lar zoroastrienii au păstrat
povestea persană despre Alexandru.

379
00:35:12,520 --> 00:35:14,192
Profetul lor, Zoroastru,

380
00:35:14,320 --> 00:35:16,959
care a trăit cu o mie de ani
înainte de Alexandru,

381
00:35:17,080 --> 00:35:21,198
a fost proslăvit de Aristotel,
profesorul regelui.

382
00:35:22,280 --> 00:35:26,068
Dar Alexandru nu se va întâlni
niciodată cu magii, preoții persani.

383
00:35:26,200 --> 00:35:29,033
Nu a adus niciodată
ofrande zeului lor,

384
00:35:29,160 --> 00:35:34,678
chiar dacă Arian spune că
în general era atent cu religia.

385
00:35:43,520 --> 00:35:46,876
De fapt, zoroastrienii spun
că Alexandru i-a persecutat

386
00:35:47,000 --> 00:35:49,833
și le-a profanat templele.

387
00:36:01,160 --> 00:36:04,072
Deci, Alexandru și-a continuat
campania de răzbunare împotriva

388
00:36:04,200 --> 00:36:07,510
religiei Persiei și adepților ei ?

389
00:36:07,840 --> 00:36:11,958
Despre asta, istoricii
greci nu spun nimic.

390
00:36:23,040 --> 00:36:25,952
Dar noaptea aceea a rămas
în inimile iranienilor

391
00:36:26,080 --> 00:36:27,991
chiar și după 2.300 de ani.

392
00:36:28,120 --> 00:36:33,592
Zoroastrienii spun povestea
că și cum s-ar fi întâmplat ieri.

393
00:36:34,840 --> 00:36:39,675
După cum știți, și noi acceptăm
că a fost un mare general,

394
00:36:40,160 --> 00:36:46,474
și a cucerit multe țări mici iar
în final a învins imperiul nostru,

395
00:36:46,640 --> 00:36:52,636
a cotropit palatul din Persepolis,
i-a dat foc și s-a îmbătat,

396
00:36:53,000 --> 00:36:56,629
apoi i-a măcelărit
pe preoții noștri.

397
00:36:56,760 --> 00:37:00,673
l-a forțat pe tinerii
noștri, fete și băieți,

398
00:37:01,120 --> 00:37:03,714
să se căsătorească
cu soldații greci

399
00:37:03,840 --> 00:37:11,269
și cel mai rău, ne-a ars scripturile
care erau biblia noastră,

400
00:37:11,560 --> 00:37:15,951
numită Garthe, și e cuvântul
profetului nostru, Zoroastru,

401
00:37:16,080 --> 00:37:17,798
iar asta a fost un dezastru.

402
00:37:17,920 --> 00:37:22,232
Nu știu, i se poate spune
Alexandru cel Mare,

403
00:37:22,360 --> 00:37:27,514
dar în lumea noastră, noi
spunem că a fost un diavol.

404
00:37:27,640 --> 00:37:30,632
lar în zoroastră îi spunem
Alexandru Gujaste,

405
00:37:30,760 --> 00:37:34,036
adică Alexandru cel Blestemat.

406
00:37:49,720 --> 00:37:53,190
În noaptea aceea, zoroastrienii
mi-au spus o altă poveste.

407
00:37:53,320 --> 00:37:59,111
Focul sacru care a ars Persepolis
n-a fost stins niciodată.

408
00:38:04,200 --> 00:38:07,715
Ei cred că a fost ținut aprins
mai bine de 2.000 de ani,

409
00:38:07,840 --> 00:38:10,354
cărat dintr-un loc în altul.

410
00:38:10,720 --> 00:38:13,280
Și azi, într-un mic
sat din câmpia Yazd,

411
00:38:13,400 --> 00:38:18,269
încă mai arde focul
căruia i se închina Darius.

412
00:38:49,557 --> 00:38:52,000
În clipa victoriei lui Alexandru,

413
00:38:52,100 --> 00:38:59,000
un preot zoroastrian a spus
o profeție despre Alexandru.

414
00:39:00,377 --> 00:39:07,109
"Toată Asia va suferi sub jugul său,
pentru că e discipolul diavolului,"

415
00:39:07,209 --> 00:39:10,035
"și pământul va fi
scăldat în sânge."

416
00:39:14,459 --> 00:39:18,475
Dar în final, cei pe care
vrea să îi distrugă,

417
00:39:18,575 --> 00:39:20,448
îl vor distruge pe el.

418
00:39:20,548 --> 00:39:23,820
Și chiar așa a fost.

419
00:39:36,520 --> 00:39:37,438
La începutul verii,
Alexandru a plecat spre nord,

420
00:39:37,560 --> 00:39:40,597
ca să-l captureze
pe regele Darius.

421
00:39:45,320 --> 00:39:49,029
L-am urmat
pe drumul spre lsfahan.

422
00:40:07,080 --> 00:40:13,394
Aici a auzit că Darius s-a hotărât
să fugă spre est, spre Afganistan.

423
00:40:22,600 --> 00:40:24,238
În ceainăria din lsfahan,

424
00:40:24,360 --> 00:40:29,309
încă se mai spune povestea
ultimelor zile ale lui Darius.

425
00:40:30,440 --> 00:40:33,273
Acum Darius fugea.

426
00:40:37,320 --> 00:40:40,232
O parte din miniștrii săi
au decis să-l răstoarne,

427
00:40:43,360 --> 00:40:47,273
gândind că e mai bine să accepte
bogății și ranguri de la Alexandru.

428
00:41:02,160 --> 00:41:04,196
Ultima urmărire a lui Darius,

429
00:41:04,360 --> 00:41:06,794
l-a dus pe Alexandru
pe vechiul drum de caravane,

430
00:41:06,920 --> 00:41:11,710
puțin folosit acum de către șoferii
de camioane de cursă lungă,

431
00:41:12,520 --> 00:41:16,308
dintre care unul s-a oferit
să ne ia și pe noi.

432
00:41:23,000 --> 00:41:27,278
Alexandru a stabilit un ritm
extenuant, 640 km în 11 zile.

433
00:41:29,520 --> 00:41:33,991
Mai mult de jumătate dintre cai
au murit sub căldura verii.

434
00:41:38,040 --> 00:41:42,955
Vechiul drum trece pe lângă Teheran
și prin pasul numit Porțile Caspice.

435
00:41:43,080 --> 00:41:48,200
La sfârșitul fiecărei zile de marș
se afla un iaz și un caravanserai.

436
00:41:53,600 --> 00:41:58,879
Deci ăsta e vechiul drum și încă
mai sunt vechi caravanseraiuri,

437
00:41:59,000 --> 00:42:00,797
de-a lungul întregului drum ?

438
00:42:07,120 --> 00:42:08,838
Da, încă mai sunt.

439
00:42:09,800 --> 00:42:12,792
Ai stat vreodată în ele ?

440
00:42:20,560 --> 00:42:25,429
Uneori se oprește la caravanserai
când merge spre Masha.

441
00:42:27,120 --> 00:42:29,156
Se oprește pentru odihnă.

442
00:42:29,280 --> 00:42:31,999
Deci vechiul sistem
încă mai merge ?

443
00:42:35,840 --> 00:42:38,274
Vechile halte sunt acum pustii.

444
00:42:38,560 --> 00:42:43,634
Dar chiar pe vechiul drum
spre Masha, am oprit la una...

445
00:42:50,000 --> 00:42:53,151
Darius probabil că s-a oprit
într-un loc ca acesta,

446
00:42:53,280 --> 00:42:56,078
în ultima sa noapte tragică.

447
00:43:01,480 --> 00:43:05,951
Atunci, el și nobilii săi
au ținut un consiliu de război.

448
00:43:06,120 --> 00:43:10,875
Spuneau că vor un nou conducător.
Să o ia de la început.

449
00:43:20,040 --> 00:43:24,989
Au propus ca deocamdată, ruda
regelui, Bessus, să preia puterea.

450
00:43:25,120 --> 00:43:30,990
Poate Dumnezeu se va uita la noi
cu mai multă îngăduință, au spus.

451
00:43:40,320 --> 00:43:42,709
Darius a refuzat
să cedeze coroana,

452
00:43:42,840 --> 00:43:46,196
iar ei l-au arestat și
l-au legat cu lanțuri aurite.

453
00:43:46,760 --> 00:43:49,832
Atunci, din cortul regal
s-a auzit o tânguială,

454
00:43:49,960 --> 00:43:56,672
servitorii regelui plângând pentru
regele lor și pentru lumea lor.

455
00:44:29,200 --> 00:44:31,839
Când Alexandru a aflat vestea
că Darius fusese înlăturat

456
00:44:32,080 --> 00:44:37,950
și că era chiar în față, și-a condus
trupele istovite prin noapte.

457
00:44:40,040 --> 00:44:44,716
Pentru a-i urma drumul, am luat
lentul tren spre Mashad.

458
00:44:44,840 --> 00:44:48,071
Cât mai este între
Semnon și Gerdovis ?

459
00:44:50,560 --> 00:44:52,710
- O oră.
- Doar o oră ?

460
00:44:55,200 --> 00:44:58,237
Drumul pe care a mers Alexandru
în acea ultimă goană,

461
00:44:58,360 --> 00:45:01,318
pentru a-l prinde pe Darius,
n-a fost descoperit niciodată.

462
00:45:01,440 --> 00:45:03,635
Dar când ne uităm
pe hartă, e evident.

463
00:45:03,760 --> 00:45:07,036
Constructorii căii ferate,
oameni practici, de asemenea,

464
00:45:07,160 --> 00:45:09,754
au avut exact aceeași problemă,
cum să evite munții.

465
00:45:09,880 --> 00:45:12,075
Aveau nevoie de cea
mai ușoară pantă posibilă.

466
00:45:12,200 --> 00:45:19,197
lar soluția lor a fost să înconjoare
muntele prin sud, prin deșert.

467
00:45:19,320 --> 00:45:23,154
E mai lung, cam cu 60 km,
iar după cum spun grecii,

468
00:45:23,280 --> 00:45:26,317
e exact distanța pe care Alexandru
a parcurs-o în noaptea aceea.

469
00:45:26,440 --> 00:45:30,433
Dar e mai rapid, și duce spre
o mică haltă de cale ferată,

470
00:45:30,560 --> 00:45:33,632
aflată în mijlocul pustiului,
numită Gerd Ab.

471
00:45:44,320 --> 00:45:46,834
Chiar mai jos de haltă
se află un râu secat,

472
00:45:46,960 --> 00:45:49,633
care înconjoară dealurile.

473
00:45:49,760 --> 00:45:53,799
E ușor să ni-l imaginăm
pe Alexandru venind pe aici,

474
00:45:53,920 --> 00:45:57,754
armurile troncănind, comenzi
înfundate, în greacă.

475
00:46:05,389 --> 00:46:08,431
La ivirea zorilor, Alexandru
i-a ajuns pe persani.

476
00:46:09,440 --> 00:46:12,318
Bessus și ceilalți i-au spus
lui Darius să continue drumul.

477
00:46:12,440 --> 00:46:16,115
A refuzat, iar ei l-au înjunghiat,
apoi au fugit.

478
00:46:16,280 --> 00:46:20,796
L-au lăsat să moară lângă
un iaz de lângă drum.

479
00:46:23,560 --> 00:46:27,075
În timp ce Alexandru
îl caută pe Darius,

480
00:46:27,200 --> 00:46:33,833
un soldat grec, pe nume Polystratos,
s-a dus spre iaz să bea apă.

481
00:46:41,480 --> 00:46:45,758
La marginea iazului, Polystratos
a văzut o căruță acoperită,

482
00:46:45,880 --> 00:46:47,916
iar animalele erau
rănite de sulițe.

483
00:46:48,040 --> 00:46:53,956
A ridicat învelitoarea și înăuntru
era chiar Darius, marele rege,

484
00:46:54,080 --> 00:46:56,150
pe punctul de a-și da suflarea.

485
00:46:56,280 --> 00:46:59,352
Polystratos și-a umplut coiful
cu apă și i-a dat să bea.

486
00:46:59,520 --> 00:47:03,798
Apoi Darius l-a ținut de mână și
i-a dat un mesaj pentru Alexandru.

487
00:47:04,080 --> 00:47:09,279
l-a mulțumit că i-a tratat mama,
soția și copiii cu onoare.

488
00:47:09,680 --> 00:47:12,069
Un gest foarte persan.

489
00:47:12,200 --> 00:47:14,191
De asemenea,
a spus o rugăciune,

490
00:47:14,320 --> 00:47:16,595
sperând că zeii îl vor
ajuta pe Alexandru

491
00:47:16,720 --> 00:47:21,236
și că el va stăpâni pământul
așa cum o făcuse Darius.

492
00:47:21,520 --> 00:47:23,431
Apoi, Darius a murit.

493
00:47:23,840 --> 00:47:29,119
Locul exact nu a fost găsit
niciodată, dar aici a fost, e sigur,

494
00:47:29,240 --> 00:47:34,792
la Ab Hore, care înseamnă
locul unde găsești apă de băut.

495
00:47:44,560 --> 00:47:48,599
Legenda morții lui Darius
e încă spusă de povestitorii

496
00:47:48,720 --> 00:47:53,236
care călătoresc prin lran
cu decorurile lor pictate.

497
00:47:57,240 --> 00:48:01,028
Alexandru distruge
armata lui Darius.

498
00:48:04,840 --> 00:48:08,719
Darius a scăpat și a fugit.

499
00:48:10,640 --> 00:48:13,712
Această versiune a tragediei
lui Darius a fost spusă în lran

500
00:48:13,840 --> 00:48:15,193
de cel puțin o mie de ani.

501
00:48:15,640 --> 00:48:21,670
Unul din nobilii regelui a spus:
"Darius nu este un războinic."

502
00:48:22,840 --> 00:48:26,310
"Nu mai este potrivit
să poarte coroana."

503
00:48:33,000 --> 00:48:39,109
Apoi a scos un pumnal și l-a
înjunghiat pe regele Darius în piept.

504
00:48:48,960 --> 00:48:52,111
Regele a murit,
trăiască regele !

505
00:48:56,720 --> 00:49:00,076
Acum, Alexandru
era stăpânul Asiei.

506
00:49:00,320 --> 00:49:03,790
Și-a pus tabăra aici, în vechiul
oraș Hecatompilos.

507
00:49:03,920 --> 00:49:06,229
Soldații săi erau veseli,
războiul se terminase,

508
00:49:06,360 --> 00:49:08,191
puteau să plece acasă.

509
00:49:08,320 --> 00:49:12,279
Alexandru avea alte idei.
S-a adresat armatei.

510
00:49:13,120 --> 00:49:15,839
Alexandru și-a început
discursul uitându-se înapoi,

511
00:49:15,960 --> 00:49:19,236
la cei patru ani de cuceriri,
care i-au adus împreună,

512
00:49:19,360 --> 00:49:21,669
din Balcani până în Afganistan.

513
00:49:21,800 --> 00:49:24,792
A fost un drum lung.
Vreți să mergeți acasă, a spus.

514
00:49:24,920 --> 00:49:27,878
Vă înțeleg sentimentele,
i-a luat pe partea emoțională.

515
00:49:28,000 --> 00:49:29,319
Și eu vreau să merg acasă,

516
00:49:29,440 --> 00:49:32,637
vreau să-mi văd din
nou mama și pe cei dragi.

517
00:49:32,760 --> 00:49:37,117
Dar dacă ne întoarcem acum,
totul va fi pierdut.

518
00:49:37,280 --> 00:49:39,191
Poate am câștigat
bătălia armată,

519
00:49:39,320 --> 00:49:42,392
dar bătălia pentru inimi
și minți abia începe.

520
00:49:42,520 --> 00:49:47,799
Credeți că persanii vor accepta
stăpânirea grecilor, pur și simplu ?

521
00:49:47,920 --> 00:49:50,309
E începutul unui lung proces.

522
00:49:50,440 --> 00:49:53,910
În plus, ucigașii lui Darius
sunt încă liberi.

523
00:49:54,040 --> 00:49:56,554
Bessus se proclamă
rege al persanilor.

524
00:49:56,680 --> 00:49:59,319
Dacă plecăm înapoi,
își va consolida puterea,

525
00:49:59,440 --> 00:50:02,352
vă ridica o armată și
în curând ne va bate la ușă.

526
00:50:02,480 --> 00:50:08,589
Nu, ori renunțăm la tot,
ori continuăm, ca să câștigăm totul.

527
00:50:09,280 --> 00:50:13,114
"Băieți !" Vi-l imaginați
zicând asta, nu-i așa ?

528
00:50:13,320 --> 00:50:16,471
"E doar un marș de patru
zile ca să-i prindem..."

529
00:50:16,600 --> 00:50:19,160
Mințea de înghețau apele, despre
ce-i așteaptă mai departe.

530
00:50:19,280 --> 00:50:20,793
E nimic pentru voi,

531
00:50:20,920 --> 00:50:24,708
pentru oamenii care au traversat
atâția munți și atâtea râuri.

532
00:50:24,840 --> 00:50:30,392
Hai, suntem aproape de victorie
și de gloria eternă.

533
00:50:36,210 --> 00:50:39,628
Încă o dată Alexandru
a învăluit perfect.

534
00:50:39,728 --> 00:50:44,400
Au făcut tabăra la nord de munții
Elburz, în Turkomanul de azi.

535
00:50:44,100 --> 00:50:46,401
De asemenea, aici
creșteau cai de rasă,

536
00:50:45,501 --> 00:50:48,901
și Alexandru își putea
recupera pierderile.

537
00:50:52,680 --> 00:50:54,193
Pentru a păstra moralul
soldaților ridicat,

538
00:50:54,320 --> 00:50:57,437
a organizat jocuri:
curse de cai și lupte.

539
00:51:06,880 --> 00:51:09,758
Dar în timp ce armata se distra,

540
00:51:09,920 --> 00:51:14,232
existau griji despre adevăratele
planuri ale regelui.

541
00:51:14,360 --> 00:51:20,151
Se răspândise zvonul că, de fapt,
voia să cucerească toată lumea.

542
00:51:26,480 --> 00:51:31,554
Alexandru a anunțat că acum voia
să antreneze mii de tineri persani

543
00:51:31,680 --> 00:51:34,638
pentru cavaleria macedoneană.

544
00:51:34,760 --> 00:51:37,911
El însuși începuse
să poarte robe persane.

545
00:51:38,040 --> 00:51:40,554
Devine persan,
mormăiau veteranii.

546
00:51:40,680 --> 00:51:42,989
Nu pentru asta luptaseră.

547
00:51:46,960 --> 00:51:48,393
Pentru a-i împăca,

548
00:51:48,520 --> 00:51:52,149
Alexandru a zis că oamenii săi
se pot însura cu femeile captive

549
00:51:52,280 --> 00:51:55,397
și să le ia cu ei
în campania spre est.

550
00:51:57,200 --> 00:52:03,435
Dar asta sugera doar că s-ar putea
să nu-și mai vadă familiile.

551
00:52:07,480 --> 00:52:13,430
Încet, dar sigur, legăturile
cu Macedonia au fost tăiate.

552
00:52:31,680 --> 00:52:35,195
În noaptea aceea, turkomanii
mi-au spus povești despre Alexandru,

553
00:52:35,320 --> 00:52:38,471
a cărui legendă
e încă puternică aici.

554
00:52:43,800 --> 00:52:45,995
Ca musulmanii din cealaltă
parte a Asiei,

555
00:52:46,120 --> 00:52:47,872
îi spuneau "Cel cu două coarne".

556
00:52:48,120 --> 00:52:51,954
Se spune că Alexandru
avea două coarne.

557
00:52:57,360 --> 00:53:01,069
Așa spun povestitorii,

558
00:53:02,440 --> 00:53:06,513
și așa a rămas
în amintirea oamenilor.

559
00:53:08,200 --> 00:53:11,670
Pentru ei, Alexandru e un personaj
aproape supranatural:

560
00:53:11,800 --> 00:53:13,711
magician, mag, supraom.

561
00:53:25,859 --> 00:53:28,306
În cântecele lor, Alexandru
merge prin ceruri,

562
00:53:28,406 --> 00:53:32,024
se scufundă în oceane și găsește
izvorul vieții eterne,

563
00:53:32,124 --> 00:53:36,992
găsește un trib de femei războinice,
așa cum face și în legenda greacă.

564
00:53:39,240 --> 00:53:43,028
Într-o zi, un vizitator deosebit
a intrat în tabăra grecească,

565
00:53:43,160 --> 00:53:47,358
o regină amazoană care conducea
un trib format doar din femei.

566
00:53:47,480 --> 00:53:50,916
Și a venit cu 300 de războinice.

567
00:53:51,640 --> 00:53:55,952
Și spre uluirea grecilor,
a călărit direct la Alexandru

568
00:53:56,080 --> 00:53:57,832
și a sărit de pe cal.

569
00:53:58,440 --> 00:54:01,273
Alexandru a întrebat:
"De ce ai venit ?",

570
00:54:01,400 --> 00:54:04,437
iar ea a spus:
"Am venit să fac un copil cu tine."

571
00:54:04,560 --> 00:54:08,997
"Ești cel mai mare cuceritor din
lume iar eu depășesc orice femeie"

572
00:54:09,120 --> 00:54:13,636
"la putere și curaj, gândește-te
ce copil va ieși dintre noi."

573
00:54:13,920 --> 00:54:17,754
Sunt multe cupluri nepotrivite care
au făcut greșeala asta, în istorie.

574
00:54:17,880 --> 00:54:20,269
Dar Alexandru a fost încântat.

575
00:54:20,840 --> 00:54:26,870
Dar Curtius spune că apetitul său
nu era la fel de mare ca al ei,

576
00:54:27,160 --> 00:54:31,153
și a petrecut 13 zile
încercând să o satisfacă.

577
00:54:31,280 --> 00:54:33,999
În cele din urmă, Alexandru
i-a dat cadouri scumpe

578
00:54:34,120 --> 00:54:38,113
și ea a plecat înapoi, în țara sa,
iar el s-a întors la munții Elbrits

579
00:54:38,240 --> 00:54:41,391
și s-a îndreptat spre Afganistan.

580
00:54:55,040 --> 00:54:56,792
Dar înainte de a pleca spre est,

581
00:54:56,920 --> 00:55:00,037
Alexandru a mers spre cea mai
nordică provincie a lranului,

582
00:55:00,160 --> 00:55:02,390
aflată la Marea Caspică.

583
00:55:04,280 --> 00:55:10,116
În drumul său a intrat în vechea
Hyrcania, Tărâmul lupilor.

584
00:55:12,320 --> 00:55:17,394
Ghidul nostru a fost Louise Firoz,
care trăiește acolo de 30 de ani.

585
00:55:28,480 --> 00:55:31,233
Destinația noastră era
zidul lui Alexandru.

586
00:55:31,360 --> 00:55:35,638
E o apărare străveche, ca zidul
lui Adrian sau Marele zid chinezesc,

587
00:55:35,760 --> 00:55:38,274
despre care legenda spune
că a fost construit de Alexandru

588
00:55:38,400 --> 00:55:41,551
pentru a marca marginea
de nord a imperiului său.

589
00:55:41,680 --> 00:55:45,468
Spre dreapta, începe Asia
Centrală, iar spre stânga,

590
00:55:45,680 --> 00:55:50,276
de cealaltă parte a zidului,
începe Orientul Mijlociu.

591
00:55:51,760 --> 00:55:59,075
Apa dulce e închisă în partea asta,
cu munții Almoros și izvoarele lor,

592
00:56:00,200 --> 00:56:05,354
iar în partea asta sunt doar
câteva izvoare cu apă sălcie.

593
00:56:05,520 --> 00:56:07,670
Deci acolo e civilizația
iar aici sunt nomazii.

594
00:56:07,800 --> 00:56:08,835
Așa e.

595
00:56:08,960 --> 00:56:11,155
Cea mai mare împărțire
din istorie.

596
00:56:28,960 --> 00:56:31,793
La trei ani după
ce plecase din Grecia,

597
00:56:31,960 --> 00:56:36,511
armata macedoneana a ajuns
la țărmul Mării Caspice.

598
00:56:43,320 --> 00:56:47,871
După o campanie de
un an în lrak și lran,

599
00:56:48,080 --> 00:56:51,038
probabil că a fost plăcut
să meargă pe malul mării,

600
00:56:51,160 --> 00:56:53,879
și fără îndoială,
toți au înotat aici.

601
00:56:54,000 --> 00:56:55,831
Știm cu siguranță
că au gustat apa,

602
00:56:55,960 --> 00:57:00,829
pentru că grecii au spus că e mult
mai puțin sărată decât Mediterana.

603
00:57:00,960 --> 00:57:03,713
Asta ar fi trebuit
să le sugereze ceva.

604
00:57:03,880 --> 00:57:06,792
Dar pentru prima dată
în această expediție,

605
00:57:06,920 --> 00:57:09,070
au ajuns la limita
cunoștințelor lor.

606
00:57:09,200 --> 00:57:13,910
Nu știau, cum știm noi, că Marea
Caspică e o mare închisă.

607
00:57:14,320 --> 00:57:17,437
Ce știau ei și ce le-au spus
pescarii de aici,

608
00:57:17,560 --> 00:57:20,870
era ca acesta e doar
un golf al marelui ocean

609
00:57:21,000 --> 00:57:25,516
care înconjoară tot pământul:
Europa, Africa și Asia.

610
00:57:25,680 --> 00:57:28,797
Puteai naviga încolo,
să o iei spre stânga

611
00:57:28,920 --> 00:57:31,480
și să înconjori nordul
Europei și Britania.

612
00:57:31,600 --> 00:57:35,673
Puteai naviga în direcția aceea,
înconjurând lumea, până în lndia.

613
00:57:35,800 --> 00:57:38,997
A fost primul indiciu că
lumea era mult mai mare

614
00:57:39,120 --> 00:57:42,556
decât și-au imaginat ei vreodată.

615
00:57:47,000 --> 00:57:50,070
Pentru moment, această
informație i-a scăpat.

616
00:57:50,170 --> 00:57:52,527
Dar era în natura
lui Alexandru, spune Arian,

617
00:57:52,627 --> 00:57:55,645
de a căuta departe în necunoscut.

618
00:57:55,745 --> 00:57:59,000
Și în curând, scopul expediției
sale a început să se schimbe,

619
00:57:59,100 --> 00:58:01,552
ivindu-se perspectiva
unei lumi mai mari.

620
00:58:04,000 --> 00:58:08,912
Dar asta era în viitor. În fața
sa se afla acum Afganistanul.

621
00:58:09,913 --> 00:58:14,913
Subrip  moviebix
Corectat diacritice  Pogăru'

