1
00:00:04,640 --> 00:00:08,952
Acum 2.300 de ani, Alexandru
cel Mare a invadat Asia.

2
00:00:09,080 --> 00:00:12,709
Țelul său era să cucerească
imperiul persan.

3
00:00:12,840 --> 00:00:18,676
l-am urmat pașii, o călătorie
de 32.000 km din Grecia în lndia.

4
00:00:23,520 --> 00:00:27,832
Până în al 8-lea an al războiului,
Alexandru a înfrânt Asia Centrală

5
00:00:27,960 --> 00:00:33,034
și acum s-a întors către lndia,
mergând spre capătul Pământului,

6
00:00:33,160 --> 00:00:35,390
așa cum credea el.

7
00:00:46,680 --> 00:00:54,030
PE URMELE LUl
ALEXANDRU CEL MARE

8
00:01:11,120 --> 00:01:16,114
SPRE CAPĂTUL PAMÂNTULUl

9
00:01:19,080 --> 00:01:21,469
Călătoria noastră
ne-a adus din Afghanistan

10
00:01:21,600 --> 00:01:25,912
la granița de N-V a Pakistanului,
în pasul Khyber.

11
00:01:27,200 --> 00:01:31,113
În primăvara anului 326 Î.Ch.,
localnicii au văzut cu uimire

12
00:01:31,240 --> 00:01:35,552
60.000 de greci coborând
de pe aceste dealuri.

13
00:01:37,720 --> 00:01:42,919
Am venit în Pakistan însoțiți
de câțiva feroviari englezi.

14
00:01:52,200 --> 00:01:56,352
Au venit să vadă calea ferată Khyber
construită sub imperiul britanic.

15
00:01:56,480 --> 00:01:58,869
Eu căutam urmele unui trecut
mult mai îndepărtat,

16
00:01:59,000 --> 00:02:04,154
dar importanța strategică a Khyber
nu s-a schimbat în istorie.

17
00:02:04,840 --> 00:02:08,276
Întotdeauna a fost ruta principală
de invazie a lndiei,

18
00:02:08,400 --> 00:02:10,834
iar macedonenii au traversat-o
în acea primăvară,

19
00:02:10,960 --> 00:02:13,793
pentru a intra
într-un tărâm exotic.

20
00:02:18,520 --> 00:02:21,671
În acea perioadă, cu 1.000 de ani
înainte de venirea islamului,

21
00:02:21,800 --> 00:02:26,715
lndia hindusă începea la fluviul
lndus, de unde îi vine numele.

22
00:02:29,440 --> 00:02:32,910
lndienii erau surse de legende
și zvonuri pentru greci,

23
00:02:33,040 --> 00:02:36,510
"aveau cele mai ciudate obiceiuri
de pe Pământ", spun grecii.

24
00:02:36,640 --> 00:02:40,918
Pentru Alexandru probabil că a fost
pur și simplu irezistibil.

25
00:02:50,080 --> 00:02:55,154
Am ajuns pe urmele sale
în N-V graniței Pakistanului.

26
00:02:59,800 --> 00:03:04,635
Vi-l puteți imagina pe Alexandru
conducându-și trupele pe aici,

27
00:03:04,760 --> 00:03:07,718
acum avea 29 de ani,
nu mai era tânăr,

28
00:03:07,840 --> 00:03:11,150
era un om dur, mic,
îndesat și îndârjit,

29
00:03:11,400 --> 00:03:16,235
constituția sa de fier nu era încă
doborâtă de răni, de malarie,

30
00:03:16,360 --> 00:03:19,557
de excesele sexuale
și de băutură.

31
00:03:21,400 --> 00:03:23,311
Când a trecut prin
aceste pasuri,

32
00:03:23,440 --> 00:03:25,635
probabil că și-a amintit cuvintele
tutorelui sau, Aristotel,

33
00:03:25,760 --> 00:03:29,275
care a zis că de aici se poate
vedea capătul Pământului

34
00:03:29,400 --> 00:03:32,278
și marele ocean care îl înconjura,
după cum credeau grecii.

35
00:03:32,400 --> 00:03:35,198
Alexandru știa acum cu certitudine
că nu era chiar așa,

36
00:03:35,320 --> 00:03:39,199
ca în fața sa erau teritorii
întinse și foarte populate,

37
00:03:39,320 --> 00:03:40,992
iar el dorea să le vadă.

38
00:03:41,120 --> 00:03:44,669
Dar întrebarea care se pune
acum, nu e când se va opri,

39
00:03:44,800 --> 00:03:46,916
ci până unde va ajunge.

40
00:03:52,320 --> 00:03:56,313
Alexandru a plănuit invazia lndiei
ca două atacuri separate, în furcă.

41
00:03:56,440 --> 00:04:00,228
Corpul principal de armată va merge
spre lndus, prin Peshawar.

42
00:04:00,360 --> 00:04:02,476
Alexandru o va lua spre nord,

43
00:04:02,600 --> 00:04:06,479
probabil ca să și exploreze,
nu doar să se lupte.

44
00:04:12,560 --> 00:04:16,678
Acolo am descoperit
o legătură vie cu legenda sa.

45
00:04:21,880 --> 00:04:25,759
Aceștia sunt Kalash, păgânii
negri din Hindu Kush,

46
00:04:25,880 --> 00:04:30,112
supraviețuitori pe o insulă
înconjurată de marea islamului.

47
00:04:30,240 --> 00:04:36,679
Ei adoră zei străvechi și vorbesc
o limbă care aduce puțin cu greaca.

48
00:04:44,960 --> 00:04:49,590
Oamenii l-au primit pe Alexandru
și i-au spus o poveste uimitoare:

49
00:04:49,720 --> 00:04:54,350
și ei erau adoratori ai zeului
grec al extazului, Dionysus,

50
00:04:54,480 --> 00:04:57,517
un nou noroc al lui Alexandru.

51
00:04:59,720 --> 00:05:03,508
De când era mic, mama sa
i-a povestit despre Dionysus,

52
00:05:03,640 --> 00:05:07,030
cum s-a născut
în estul îndepărtat.

53
00:05:08,400 --> 00:05:10,470
Acum, oamenii l-au dus
să facă sacrificii

54
00:05:10,600 --> 00:05:14,559
chiar pe muntele unde spuneau
că s-a născut Dionysus.

55
00:05:14,680 --> 00:05:19,515
Pentru Alexandru era
un semn clar. Zeul era aici.

56
00:05:29,040 --> 00:05:32,316
Alexandru i-a însoțit, având
o coroană din iederă pe cap,

57
00:05:32,480 --> 00:05:38,112
a băut din vinul lor, a dansat
pentru zeu, la fel ca mama sa.

58
00:05:45,200 --> 00:05:49,432
În prezent, kalashii
au mai adăugat ceva legendei.

59
00:05:58,080 --> 00:06:02,278
Spun că unii dintre greci au rămas
aici, sub comanda unui general grec,

60
00:06:02,400 --> 00:06:06,791
Shalakshah, s-au însurat cu femeile
localnice, iar noi, kalashii,

61
00:06:06,920 --> 00:06:09,480
suntem urmașii lor direcți.

62
00:06:18,440 --> 00:06:19,919
Dacă povestea era adevărată,

63
00:06:20,040 --> 00:06:26,309
în noaptea aceea am băut vin cu
descendenții armatei lui Alexandru.

64
00:06:34,560 --> 00:06:38,394
Acum, Alexandru a mers
spre valea râului Swat.

65
00:06:48,520 --> 00:06:53,230
Mii de refugiați au fugit
îngroziți spre est.

66
00:07:01,400 --> 00:07:04,756
S-au adăpostit într-o fortăreață
de pe o stâncă, aflată foarte sus,

67
00:07:04,880 --> 00:07:08,793
deasupra văii lndus, într-un
loc numit de greci Aornos.

68
00:07:08,920 --> 00:07:11,229
Se spunea că stânca
era de neatacat,

69
00:07:11,360 --> 00:07:14,432
grecilor li s-a spus că nici
Hercule n-a reușit să o doboare,

70
00:07:14,560 --> 00:07:18,599
când cutreiera pământul
în timpul celor 12 munci ale sale.

71
00:07:18,720 --> 00:07:21,996
Se afla la 1.600 m
deasupra fluviului lndus,

72
00:07:22,120 --> 00:07:25,430
vârful era o creastă lungă
cu multă vegetație

73
00:07:25,560 --> 00:07:27,869
destulă pentru a da de lucru
la 1.000 de oameni.

74
00:07:28,000 --> 00:07:30,434
Acum i se spune Pir Sar.

75
00:07:33,920 --> 00:07:36,832
Era un singur drum în sus,
care mergea pe lângă munte,

76
00:07:36,960 --> 00:07:38,757
de-a lungul crestei dinspre vest.

77
00:07:38,880 --> 00:07:43,715
Pe Pir Sar, Alexandru
s-a depășit pe sine însuși.

78
00:07:50,520 --> 00:07:54,035
Ne-am pregătit să escaladăm
Pir Sar pe urmele macedonenilor.

79
00:07:54,160 --> 00:07:56,720
Aici e o zonă sălbatică,
iar comandantul poliției

80
00:07:56,840 --> 00:08:01,960
ne-a dat ghizi și polițiști înarmați
care să gonească lupii și bandiții.

81
00:08:02,200 --> 00:08:04,270
Mulțumesc mult.

82
00:08:12,720 --> 00:08:14,631
Drumul era foarte greu.

83
00:08:14,760 --> 00:08:18,309
6 km pe o creastă îngustă,
o potecă întortocheată

84
00:08:18,440 --> 00:08:23,434
pe care grecii au mers noaptea
cu zăpadă încă în șanțuri.

85
00:08:41,640 --> 00:08:46,031
După spusele grecilor, au fost
conduși pe stâncă de ghizi locali,

86
00:08:46,240 --> 00:08:51,519
și au ajuns la un drum secret,
și un singur drum ar putea fi acela,

87
00:08:51,640 --> 00:08:55,599
trece peste șaua aceasta îngustă,
singurul drum spre stâncă,

88
00:08:55,720 --> 00:08:59,076
după cum vedeți, de ambele
părți sunt râpe adânci,

89
00:08:59,200 --> 00:09:01,430
cu uriași colți de stâncă
de ambele părți,

90
00:09:01,560 --> 00:09:05,872
deci acesta trebuie să fie
drumul pomenit de greci.

91
00:09:27,480 --> 00:09:29,550
Pe măsură ce drumul
devenea tot mai rău,

92
00:09:29,680 --> 00:09:31,511
m-am întrebat
de ce s-au chinuit,

93
00:09:31,640 --> 00:09:34,871
erau oamenii din vârf
o asemenea amenințare pentru el ?

94
00:09:35,000 --> 00:09:39,198
Singura explicație este ceea
ce greci numesc "pothos",

95
00:09:39,320 --> 00:09:43,154
dorința lui Alexandru
de a-i depăși chiar și pe zei.

96
00:09:49,960 --> 00:09:53,032
La căderea nopții
ne-am despărțit.

97
00:09:55,320 --> 00:09:57,356
Ne-am pierdut ghizii.

98
00:09:58,920 --> 00:10:02,151
Era întuneric beznă înainte
să găsim un loc de înnoptat:

99
00:10:02,280 --> 00:10:06,796
o moschee abandonată folosită
de ciobani în timpul verii.

100
00:10:14,040 --> 00:10:20,195
A fost o călătorie îngrozitoare,
terenul urca și cobora tot timpul,

101
00:10:20,320 --> 00:10:25,838
abia reușeau și măgărușii, e mult
mai rău decât traversarea Hindu Kush

102
00:10:25,960 --> 00:10:31,990
prin pasul Khawak, aproape m-a făcut
să cred că nu puteau veni pe aici,

103
00:10:32,120 --> 00:10:35,351
e așa dificil că nu poți
trece o armată pe aici,

104
00:10:35,480 --> 00:10:40,190
dar dacă au făcut-o, e cea
mai uimitoare demonstrație

105
00:10:40,320 --> 00:10:44,598
a hotărârii lor
de a-și înfrânge inamicii,

106
00:10:44,920 --> 00:10:49,675
de a le arăta indienilor
că nu se pot ascunde,

107
00:10:50,400 --> 00:10:53,472
că orice rezistență e inutilă.

108
00:11:02,520 --> 00:11:04,590
Ziua următoare, într-o
dimineață friguroasă,

109
00:11:04,720 --> 00:11:08,076
ne uitam spre valea lndus
de la 2.400 m înălțime.

110
00:11:11,200 --> 00:11:13,953
La ora 6, după ce am mâncat
biscuiți cu apă rece,

111
00:11:14,080 --> 00:11:16,719
ne-am pregătit să continuăm.

112
00:11:17,040 --> 00:11:19,508
Niciodată nu a încetat
să mă uimească Alexandru,

113
00:11:19,640 --> 00:11:22,552
cum reușea să-și
însuflețească oamenii.

114
00:11:27,520 --> 00:11:32,878
Trebuie să fi fost ca niște stânci
acei macedoneni, atâta pot să spun.

115
00:11:54,640 --> 00:11:59,111
La aproape 2.800 metri am ajuns în
vârful crestei, deasupra Pir Sar.

116
00:11:59,240 --> 00:12:04,394
Spre nord, zăpada acoperea
vârfurile de pe Karakorum.

117
00:12:13,360 --> 00:12:15,999
Grecii au descoperit
acum o prăpastie adâncă,

118
00:12:16,120 --> 00:12:20,352
aflată între ei și Pir Sar,
și oricât ar părea de incredibil,

119
00:12:20,480 --> 00:12:24,519
Alexandru le-a ordonat oamenilor
să construiască un pod.

120
00:12:24,720 --> 00:12:29,032
Era o prăpastie de aproape 500 m
peste care trebuiau să facă un pod,

121
00:12:29,160 --> 00:12:31,993
și o legendă spune că
le-a luat 7 zile și 7 nopți,

122
00:12:32,120 --> 00:12:33,872
cu soldații lucrând
în schimburi,

123
00:12:34,000 --> 00:12:37,390
fiecare soldat trebuind
să taie câte 100 de stâlpi,

124
00:12:37,600 --> 00:12:41,752
și probabil că geniștii au îngropat
în partea asta piloni înalți

125
00:12:41,880 --> 00:12:45,589
și au așternut un covor de copaci,
pământ, apoi iar copaci,

126
00:12:46,000 --> 00:12:50,312
și s-a înălțat tot mai sus, ajungând
poate la 30 m mai sus de capul meu,

127
00:12:50,440 --> 00:12:55,275
probabil că arăta ca un pod
cu traverse din Vestul Sălbatic.

128
00:12:56,560 --> 00:13:00,030
Într-o săptămână au construit
drumul suficient de sus

129
00:13:00,160 --> 00:13:04,472
pentru a permite catapultelor
și artileriei să atace indienii.

130
00:13:04,600 --> 00:13:07,637
Și soarta stâncii
a fost pecetluită.

131
00:13:09,240 --> 00:13:11,196
lndienii au încercat să se predea.

132
00:13:11,320 --> 00:13:13,276
Dar Alexandru a trecut
de-a lungul crestei,

133
00:13:13,400 --> 00:13:16,597
masacrându-i sau aruncându-i
în prăpastie.

134
00:13:16,720 --> 00:13:21,919
În vârf a lăsat un altar
al Atenei, zeița victoriei.

135
00:13:27,520 --> 00:13:30,114
Privind spre acoperișul lumii,

136
00:13:30,240 --> 00:13:35,917
probabil că Alexandru se gândea
că l-a depășit până și pe Hercule.

137
00:13:49,000 --> 00:13:53,437
Pe fluviul lndus, geniștii greci
au construit un uriaș pod plutitor,

138
00:13:53,560 --> 00:13:55,915
gata să fie traversat.

139
00:14:01,560 --> 00:14:03,630
Probabil că le-a luat
mai multe zile,

140
00:14:03,760 --> 00:14:06,911
acum armata era
ca un oraș în mișcare.

141
00:14:07,920 --> 00:14:12,436
Erau 64.000 de infanteriști,
12.000 călăreți, partizani,

142
00:14:12,560 --> 00:14:17,634
femei, copii, savanți, poeți
și chiar artiști de estradă,

143
00:14:17,760 --> 00:14:20,752
și topografii care încă
mai măsurau fiecare pas

144
00:14:20,880 --> 00:14:24,190
din Grecia până
la capătul Pământului.

145
00:14:24,560 --> 00:14:28,269
lar acesta era tot mai
aproape, cu fiecare zi.

146
00:14:34,520 --> 00:14:37,751
Alexandru s-a oprit puțin
în vechiul oraș Taxila,

147
00:14:37,880 --> 00:14:41,759
pe Marele Drum de Cufere,
aici se dezvoltase un oraș grecesc,

148
00:14:41,880 --> 00:14:47,989
primul de pe subcontinent,
un oraș cu străzi drepte,

149
00:14:48,120 --> 00:14:53,035
plin de coloniști, despărțit
de zarva orașului băștinașilor,

150
00:14:53,160 --> 00:14:55,754
aflat la doi pași.

151
00:15:02,480 --> 00:15:05,313
Ulterior, timp de secole,
aici s-a vorbit greaca,

152
00:15:05,440 --> 00:15:08,034
așa cum se vorbește acum engleza.

153
00:15:08,360 --> 00:15:12,194
În bazare încă se mai găsesc monede
ale succesorilor lui Alexandru,

154
00:15:12,320 --> 00:15:15,437
maharajahii greci, stăpâni
peste un regat grecesc.

155
00:15:15,560 --> 00:15:21,271
Acesta e grec, Eucartedes cel Mare.
De unde e moneda, știe ?

156
00:15:24,560 --> 00:15:26,915
Și pe monedele lor,
urmașii lui Alexandru

157
00:15:27,040 --> 00:15:32,353
au incrustat cu mândrie pălăria
și eșarfa elitei lui Alexandru,

158
00:15:32,600 --> 00:15:36,878
cu toată fala luptătorilor asi,
vitejii greci depravați,

159
00:15:37,000 --> 00:15:38,911
așa cum le spuneau indienii.

160
00:15:39,040 --> 00:15:44,478
Așa a început întâlnirea a două
dintre marile civilizații ale lumii.

161
00:15:44,600 --> 00:15:48,309
Și Alexandru apare înfățișat cu un
acoperământ de elefant pe cap.

162
00:15:48,440 --> 00:15:52,433
Cuceritorul lndiei.
Aceasta era ambiția sa, acum.

163
00:15:56,280 --> 00:15:59,272
A mers spre sud,
spre Marele Drum al Sării.

164
00:15:59,400 --> 00:16:01,516
Cu mult înainte de Marele
Drum al Cuferelor,

165
00:16:01,640 --> 00:16:04,393
acesta era străvechiul
drum de intrare în lndia.

166
00:16:16,680 --> 00:16:18,636
Când ajungeți
la Marele Drum al Sării,

167
00:16:18,760 --> 00:16:22,196
descoperiți o priveliște
minunată, râul Jhelum,

168
00:16:22,320 --> 00:16:24,754
primul dintre cele cinci
mari râuri din Punjab,

169
00:16:24,880 --> 00:16:28,429
iar dincolo de câmpiile lndiei,
e chiar fluviul Gange,

170
00:16:28,560 --> 00:16:30,949
inima civilizației indiene.

171
00:16:31,080 --> 00:16:33,389
Pentru trupele grecești
și conducătorii lor,

172
00:16:33,520 --> 00:16:35,078
trebuie să fi fost
un moment extraordinar,

173
00:16:35,200 --> 00:16:38,192
după miile de kilometri
parcurși până acolo,

174
00:16:38,320 --> 00:16:41,915
iar de acum încolo
intrau în necunoscut.

175
00:16:45,400 --> 00:16:46,799
Dincolo de Jehlum,

176
00:16:46,920 --> 00:16:51,755
rajahul local Porus strânsese
o armată cu 200 de elefanți.

177
00:16:51,880 --> 00:16:55,793
Era hotărât să împiedice
traversarea lui Alexandru.

178
00:16:55,920 --> 00:17:01,278
Dar, nu se știe cum, Alexandru
își traversase trupele în secret.

179
00:17:01,400 --> 00:17:04,676
Grecii spun că a traversat
pe unde se forma un promontoriu,

180
00:17:04,800 --> 00:17:09,874
dintr-o ramificație a Drumului Sării
care ajunge la nivelul râului.

181
00:17:13,040 --> 00:17:16,953
M-am dus să-l caut lângă
micul sat Jalalpur.

182
00:17:20,000 --> 00:17:22,560
Acolo l-am întâlnit pe general.

183
00:17:22,720 --> 00:17:24,756
Dle general Shafgat,
Michael Wood.

184
00:17:24,880 --> 00:17:26,108
Mă bucur să vă cunosc.

185
00:17:26,240 --> 00:17:28,800
Încântat să vă cunosc,
ce loc minunat e aici.

186
00:17:28,920 --> 00:17:31,559
Familia generalului Shafgat
e proprietara acestui altar.

187
00:17:31,680 --> 00:17:33,557
Un veteran al ultimelor campanii,

188
00:17:33,680 --> 00:17:38,515
a citit despre Alexandru la Colegiul
Staff și a descoperit totul.

189
00:17:38,640 --> 00:17:41,712
Câmpul de luptă e chiar în fața dv.

190
00:17:41,840 --> 00:17:43,831
Aici e câmpul de luptă...

191
00:17:43,960 --> 00:17:45,234
Dincolo de râu.

192
00:17:45,360 --> 00:17:47,112
De ce sunteți atât de sigur ?

193
00:17:47,240 --> 00:17:49,470
Dacă citiți istoricii greci,

194
00:17:49,640 --> 00:17:53,030
ei pomenesc de un promontoriu
de la baza dealurilor,

195
00:17:54,920 --> 00:17:58,469
iar acesta e singurul loc care
ar putea fi, stăm chiar pe el.

196
00:17:58,600 --> 00:18:01,558
lar de cealaltă parte,
spun istoricii, era o viroagă,

197
00:18:01,680 --> 00:18:04,956
unde și-a ascuns armata
în timpul zilei,

198
00:18:05,080 --> 00:18:10,074
iar noaptea au traversat,
prin insula care încă există,

199
00:18:10,200 --> 00:18:12,509
și, de fapt, din tot
acest șir de dealuri,

200
00:18:12,640 --> 00:18:14,119
doar pe aici putea traversa.

201
00:18:14,240 --> 00:18:16,310
Minunat, minunat.

202
00:18:18,240 --> 00:18:23,109
Generalul s-a oferit să ne arate
cum a reușit Alexandru.

203
00:18:26,040 --> 00:18:29,669
Deci au adus barcazurile acolo ?
Mai au un barcaz acolo jos...

204
00:18:29,800 --> 00:18:32,633
Planul lui Alexandru era
să-l țină pe Porus în fața sa

205
00:18:32,760 --> 00:18:34,716
și apoi să traverseze
prin amonte,

206
00:18:34,840 --> 00:18:37,229
o mișcare de învăluire
repetată în istorie

207
00:18:37,360 --> 00:18:41,717
până la războaiele lui Napoleon
sau "Furtună în Deșert".

208
00:18:41,840 --> 00:18:45,355
Aceasta e o mișcare clasică
de încercuire și învăluire,

209
00:18:45,480 --> 00:18:51,510
unde, ori ambele flancuri, ori
centrul, atrag atenția inamicilor,

210
00:18:51,640 --> 00:18:57,397
arătând ca și cum încercau
să traverseze, ținându-i ocupați,

211
00:18:57,520 --> 00:19:01,195
și încercuindu-i cu
o mișcare de învăluire,

212
00:19:01,320 --> 00:19:03,675
lovindu-i ori în lateral,
ori în spate.

213
00:19:03,800 --> 00:19:05,836
Napoleon a încercat asta
de nenumărate ori,

214
00:19:05,960 --> 00:19:09,714
Austerlitz este unul dintre
exemplele cele mai cunoscute.

215
00:19:10,320 --> 00:19:13,915
Am luat o mică forță
de cavalerie în barcazuri.

216
00:19:19,800 --> 00:19:25,352
lnfanteria noastră a traversat
pe baloți de paie, ca și grecii.

217
00:19:31,080 --> 00:19:37,394
După istoricul Arian, Alexandru
mai avea câteva bărci prefabricate.

218
00:19:38,240 --> 00:19:40,515
Alexandru s-a urcat într-o
barcă ce avea 30 de vâsle,

219
00:19:40,640 --> 00:19:42,915
probabil că a putut
să ia mulți soldați.

220
00:19:43,040 --> 00:19:49,559
Dar cavaleria a traversat pe plute
construite dinainte, umplute cu...

221
00:19:49,680 --> 00:19:54,356
Probabil că deasupra aveau
plante, și erau umplute cu paie,

222
00:19:54,480 --> 00:19:59,713
trestii locale și altele, noi le
facem diferit pentru infanterie...

223
00:20:00,400 --> 00:20:02,709
Adică sunt folosite de armată
și în timpurile noastre ?

224
00:20:02,840 --> 00:20:08,039
Da, sigur, în Al Doilea Război
Mondial, în campania din Burma,

225
00:20:08,400 --> 00:20:11,551
majoritatea soldaților
le-au folosit pentru traversări.

226
00:20:11,680 --> 00:20:13,352
Uimitor.

227
00:20:15,000 --> 00:20:18,675
Generalul s-a gândit că sunt teribil
de ignorant în probleme militare,

228
00:20:18,800 --> 00:20:22,190
așa că voi experimenta pe viu
prin ce au trecut soldații greci.

229
00:20:22,560 --> 00:20:26,997
Au fost folosite pe frontul din Burma,
în Al Doilea Război Mondial,

230
00:20:27,120 --> 00:20:31,113
cele mai multe traversări au fost
făcute în astea, pe timpul nopții.

231
00:20:31,240 --> 00:20:33,151
Dar Alexandru a făcut-o primul.

232
00:20:33,280 --> 00:20:36,477
Dar țineți minte că atunci
era noapte, întuneric beznă,

233
00:20:36,600 --> 00:20:39,717
ploaie torențială
și ape umflate.

234
00:20:47,600 --> 00:20:49,431
E destul de departe ?

235
00:20:53,200 --> 00:20:56,670
Alexandru a folosit corturi făcute
din piei de animale cusute împreună,

236
00:20:56,800 --> 00:20:59,633
care erau impermeabile,
noi aveam o prelată veche

237
00:20:59,760 --> 00:21:03,514
și chiar înainte să ajungem
în canalul adânc...

238
00:21:13,880 --> 00:21:20,718
Trebuie să stați pe ambele părți,
simultan, altfel veți lua apă.

239
00:21:30,680 --> 00:21:35,071
Bătălia a avut loc lângă
micul sat Sikanderpur.

240
00:21:35,320 --> 00:21:38,118
Încercuit și surprins,
Porus n-a avut nicio șansă

241
00:21:38,240 --> 00:21:41,471
împotriva uneia dintre cele
mai puternice armate din istorie.

242
00:21:41,600 --> 00:21:44,910
A fost o scenă oribilă, ploua,
lanurile de orez fremătau,

243
00:21:45,040 --> 00:21:49,556
macedonenii își înfigeau lăncile
lungi în ochii elefanților.

244
00:21:49,680 --> 00:21:52,672
Elefanții au înnebunit
de durere, spune Arian,

245
00:21:52,800 --> 00:21:55,519
și călcau în picioare
și prieteni și dușmani.

246
00:21:55,640 --> 00:21:58,552
Armata lui Porus a fost
spulberată, și s-a predat,

247
00:21:58,680 --> 00:22:01,148
dar Alexandru a fost așa
impresionat de curajul său

248
00:22:01,280 --> 00:22:05,831
încât i-a restituit regatul,
iar Porus a devenit aliatul său.

249
00:22:23,520 --> 00:22:25,909
Marșul a reînceput
pe la mijlocul verii,

250
00:22:26,040 --> 00:22:28,838
chiar în timpul
ploilor musonice.

251
00:22:35,800 --> 00:22:38,075
Probabil că a fost ultima
picătură pentru soldații greci,

252
00:22:38,200 --> 00:22:41,397
umezeală, căldură
înăbușitoare, țânțari.

253
00:22:42,000 --> 00:22:46,471
Cum v-ar spune orice indian,
în timpul ploilor nimic nu se usucă,

254
00:22:46,600 --> 00:22:49,398
echipamentul și armele
ruginesc, hainele putrezesc,

255
00:22:49,520 --> 00:22:51,556
rănile nu se vindecă.

256
00:22:52,400 --> 00:22:54,197
lar luptele nu se mai
terminau niciodată,

257
00:22:54,320 --> 00:22:57,153
pierderile creșteau neîncetat.

258
00:22:59,000 --> 00:23:01,468
L-am urmat pe Alexandru pe șosea

259
00:23:01,600 --> 00:23:06,276
și am intrat în nordul orașului
sfânt sikh, Amritsar.

260
00:23:10,360 --> 00:23:12,271
În apropiere am luat
două taxiuri

261
00:23:12,400 --> 00:23:16,029
care să ne ducă la întâlnirea
lui Alexandru cu destinul,

262
00:23:16,160 --> 00:23:18,879
pe malurile râului Beas.

263
00:23:33,040 --> 00:23:36,191
La începutul lui septembrie,
Alexandru a ajuns la Beas.

264
00:23:36,320 --> 00:23:38,595
La locul de traversare al unuia
dintre cele mai vechi drumuri

265
00:23:38,720 --> 00:23:41,553
ce străbate nordul lndiei.

266
00:23:47,760 --> 00:23:49,671
Uitându-se dincolo de râu,

267
00:23:49,800 --> 00:23:53,076
Alexandru încă mai credea că
marginea Pământului era aproape.

268
00:23:53,200 --> 00:23:56,636
Aristotel l-a învățat că lndia
era o peninsulă scurtă

269
00:23:56,760 --> 00:24:00,435
care intră în Marele Ocean
care înconjura Pământul,

270
00:24:00,560 --> 00:24:05,315
atât cât știa Alexandru,
nu mai aveau mult de mers.

271
00:24:09,160 --> 00:24:10,673
Dar aici la Beas,

272
00:24:10,800 --> 00:24:14,156
unde Alexandru i-a întrebat pe
localnici despre ce era în față,

273
00:24:14,280 --> 00:24:17,317
a aflat informații
noi și neașteptate,

274
00:24:18,080 --> 00:24:20,674
capătul lumii nu era aproape.

275
00:24:20,800 --> 00:24:24,998
La 2-3 săptămâni de Beas
era un râu și mai mare, Gange.

276
00:24:25,160 --> 00:24:29,756
Și un regat măreț, cu o armată
uriașă și mii de elefanți de război.

277
00:24:29,880 --> 00:24:33,793
Cât de departe este, câți kilometri
sunt de aici până la Delhi ?

278
00:24:35,800 --> 00:24:37,313
500 ?

279
00:24:39,640 --> 00:24:43,030
Armata greacă putea face
cam 30 km pe zi,

280
00:24:43,160 --> 00:24:46,038
deci putea ajunge
cam în trei săptămâni.

281
00:24:50,560 --> 00:24:54,678
Uitându-se peste râu, Alexandru
își dorea să meargă mai departe.

282
00:24:54,800 --> 00:24:59,954
Dar după 8 ani și 27.000 km
soldații ajunseseră la limită.

283
00:25:00,160 --> 00:25:02,594
Regele i-a îndemnat
la un ultim, mare efort,

284
00:25:02,720 --> 00:25:05,188
dar i s-a răspuns cu tăcere.

285
00:25:07,920 --> 00:25:11,276
Nimeni nu a îndrăznit să
vorbească, le era prea frică,

286
00:25:11,400 --> 00:25:13,789
și atunci, unul dintre
comandanții în vârstă, Coenus,

287
00:25:13,920 --> 00:25:15,797
și-a luat inima în dinți.

288
00:25:15,920 --> 00:25:19,754
Domnule, ați spus că niciodată
nu ne veți conduce ca un dictator,

289
00:25:19,880 --> 00:25:24,715
a început îndrăzneț, întotdeauna
ați spus că acceptați dialogul,

290
00:25:24,840 --> 00:25:26,956
deci lăsați-mă să vorbesc acum,
nu pentru binele nostru,

291
00:25:27,080 --> 00:25:29,071
ci al soldaților.

292
00:25:30,400 --> 00:25:33,358
Majoritatea celor care
au venit cu noi din Grecia,

293
00:25:33,480 --> 00:25:37,155
și-au lăsat oasele
pe drumurile Asiei,

294
00:25:37,320 --> 00:25:41,552
iar cei care au rămas au trupurile
obosite și spiritele slăbite,

295
00:25:41,680 --> 00:25:43,636
uitați-vă la ei,
echipamentul le e stricat,

296
00:25:43,760 --> 00:25:48,197
poartă haine indiene
peticite, sunt la limită.

297
00:25:48,360 --> 00:25:51,079
Domnule, sub conducerea
domniei voastre,

298
00:25:51,200 --> 00:25:54,875
înfăptuirile noastre
au fost extraordinare,

299
00:25:56,080 --> 00:26:00,232
dar voia zeilor nu poate
fi considerată nesfârșită,

300
00:26:00,640 --> 00:26:06,033
și e sigur că a venit timpul
să punem capăt eforturilor noastre.

301
00:26:08,040 --> 00:26:12,875
Regele ajunsese la un punct
de cotitură al vieții sale,

302
00:26:13,160 --> 00:26:15,674
a fost subiect de legende
de atunci înainte,

303
00:26:15,840 --> 00:26:18,673
apare chiar și în filmele indiene.

304
00:26:29,720 --> 00:26:33,156
Regele a fost înnebunit de furie.

305
00:26:33,520 --> 00:26:36,830
Trei zile a stat
îmbufnat în cortul său.

306
00:26:39,440 --> 00:26:45,231
Apoi, văzând dispoziția armatei,
Alexandru a cerut zeilor un semn.

307
00:26:56,680 --> 00:27:00,514
Armata a așteptat
stând ca pe ace.

308
00:27:00,840 --> 00:27:03,434
Semnele erau rele.

309
00:27:08,160 --> 00:27:14,554
Alexandru a acceptat voința zeilor
și a fost de acord să se întoarcă.

310
00:27:27,080 --> 00:27:31,073
Dar dacă ar fi continuat ?
Până la Gange ? Chiar și în China ?

311
00:27:31,200 --> 00:27:33,555
Toată istoria ar fi
putut să fie altfel.

312
00:27:33,680 --> 00:27:35,671
Dar n-a fost să fie.

313
00:27:35,800 --> 00:27:37,199
Înainte de a se întoarce,

314
00:27:37,320 --> 00:27:40,153
a ridicat altare zeilor care
l-au dus atât de departe,

315
00:27:40,280 --> 00:27:42,840
Dionysus, Apolo, Hercule.

316
00:27:44,640 --> 00:27:48,997
Și o inscripție:
"Alexandru s-a oprit aici."

317
00:27:56,720 --> 00:27:58,312
Înapoi la râul Jhelum,

318
00:27:58,440 --> 00:28:01,477
a ordonat construcția unei flote
gata să navigheze prin lndus,

319
00:28:01,600 --> 00:28:03,431
până la ocean.

320
00:28:03,560 --> 00:28:08,554
Au fost comandate o mie de vase,
inclusiv galere grecești.

321
00:28:18,880 --> 00:28:21,952
Ultimul dintre constructorii
bătrâni de vase, de pe lndus,

322
00:28:22,080 --> 00:28:26,995
s-a amuzat de ideea că vasele
grecești nu vor merge pe lndus.

323
00:28:27,200 --> 00:28:32,228
A schițat câteva modificări pe
planurile navale ale lui Alexandru.

324
00:28:35,160 --> 00:28:37,037
Funduri plate.

325
00:28:37,160 --> 00:28:40,038
A zis funduri plate,
de asta e nevoie.

326
00:28:41,320 --> 00:28:44,630
Deci, dacă urmau să construiască
o asemenea flotă în 6 luni,

327
00:28:44,760 --> 00:28:48,673
aveau nevoie de
o forță de muncă uriașă.

328
00:28:52,720 --> 00:28:54,756
Spune că nu e posibil.

329
00:29:00,680 --> 00:29:03,148
Nu e posibil.
Dar Alexandru a reușit.

330
00:29:03,280 --> 00:29:05,271
A ridicat ancora
la mijlocul lui noiembrie,

331
00:29:05,400 --> 00:29:08,517
corpul principal de armată
însoțindu-l pe malul râului.

332
00:29:08,640 --> 00:29:10,949
Au dezlegat parâmele
în sunetul fanfarei,

333
00:29:11,080 --> 00:29:16,154
și erau priviți de indienii
care i-au urmat o vreme, uluiți.

334
00:29:33,760 --> 00:29:36,479
Alături de armată, erau acum
mii de femei și copii,

335
00:29:36,600 --> 00:29:42,596
indieni, bactrieni, central asiatici,
toți prizonieri de război.

336
00:29:46,360 --> 00:29:49,670
Printre ei se afla și soția
adolescentă a lui Alexandru, Roxana.

337
00:29:49,800 --> 00:29:52,951
În acea toamnă, Roxana
a născut un băiat,

338
00:29:53,080 --> 00:29:56,675
regele avea în sfârșit
un moștenitor.

339
00:29:59,520 --> 00:30:04,640
Dar copilul a murit și a fost
îngropat pe un mal al râului Jhelum.

340
00:30:04,760 --> 00:30:09,038
Ce a simțit Alexandru,
a considerat asta un semn ?

341
00:30:09,160 --> 00:30:12,675
Știm doar că a intrat
înapoi în război.

342
00:30:31,600 --> 00:30:34,239
Călătoria pe lndus
a durat șapte luni.

343
00:30:34,360 --> 00:30:38,831
l-a dus prin regate mărețe
și orașe străvechi,

344
00:30:41,880 --> 00:30:45,714
peste tot în Pakistanul de azi,
Alexandru a întâlnit rezistență,

345
00:30:45,840 --> 00:30:48,638
a cărei ferocitate l-a năucit.

346
00:30:50,120 --> 00:30:51,599
Cu călătoria pe lndus,

347
00:30:51,720 --> 00:30:54,792
cursul întregii expediții
părea să se schimbe,

348
00:30:54,920 --> 00:30:58,879
grecii mai trecuseră prin țări
foarte populate, ca lrak sau Egipt,

349
00:30:59,000 --> 00:31:01,639
dar oamenii nu au opus
rezistență, aici au făcut-o,

350
00:31:01,760 --> 00:31:04,479
și acum apar primele
rapoarte despre atrocități

351
00:31:04,600 --> 00:31:07,672
și masacre în masă
ale populației civile.

352
00:31:09,480 --> 00:31:14,235
De anul nou, a atacat un oraș
mare din sudul Punjab-ului.

353
00:31:14,840 --> 00:31:18,310
Orașul numit Mallians,
Multan-ul de azi.

354
00:31:22,440 --> 00:31:24,192
Orașul era atunci,
ca și acum,

355
00:31:24,320 --> 00:31:26,436
încercuit de ziduri
înalte de cărămidă,

356
00:31:26,560 --> 00:31:29,836
ziduri atacate de multe
ori după Alexandru,

357
00:31:29,960 --> 00:31:34,192
ultimul atac fiind asediul
britanic din 1849.

358
00:31:35,560 --> 00:31:42,113
Noaptea și-au adus armele
și au atacat orașul.

359
00:31:46,920 --> 00:31:51,994
Armata mărșăluia înainte
în ritmul tobelor.

360
00:31:55,160 --> 00:31:58,516
Dumnezeu le-a arătat drumul.

361
00:32:12,560 --> 00:32:14,312
Legendele locale
spun că Alexandru

362
00:32:14,440 --> 00:32:19,036
a pătruns printr-un loc
numit "Turnul sângelui".

363
00:32:35,680 --> 00:32:37,955
Practic, soldații greci
erau în afara zidurilor,

364
00:32:38,080 --> 00:32:42,676
adică nu pot spune exact unde,
dar aici e la fel de bine.

365
00:32:42,800 --> 00:32:45,109
Alexandru a crezut
că soldații lâncezeau,

366
00:32:45,240 --> 00:32:48,915
a pus o scară de asediu
pe zid și a urcat chiar el,

367
00:32:49,040 --> 00:32:53,238
conducând trupele, în spatele
său erau doar trei oameni,

368
00:32:53,360 --> 00:32:57,194
doi dintre păzitorii săi, unul
ținând scutul sacru din Troia,

369
00:32:57,320 --> 00:32:59,231
și un ofițer, Avreas.

370
00:32:59,720 --> 00:33:04,840
Alexandru a ținut scutul
deasupra sa și a urcat.

371
00:33:05,120 --> 00:33:08,874
Aceasta era scara
de asediu macedoneană.

372
00:33:22,440 --> 00:33:27,594
Scările de asediu macedonene
erau la fel de nesigure ca asta.

373
00:33:27,720 --> 00:33:29,073
Când Alexandru a ajuns în vârf,

374
00:33:29,200 --> 00:33:31,077
greutatea soldaților din
spatele său a rupt scara,

375
00:33:31,200 --> 00:33:33,555
lăsându-i pe cei patru izolați.

376
00:33:33,680 --> 00:33:38,800
Salaam, e în regulă,
sunt doar un soldat macedonean.

377
00:33:39,920 --> 00:33:44,072
Când Alexandru a ajuns sus,
s-a ghemuit pe creasta zidului,

378
00:33:44,200 --> 00:33:46,475
spune Arian, în spatele
scutului său,

379
00:33:46,600 --> 00:33:49,353
cei trei oameni au venit
cu el, și în acel moment,

380
00:33:49,560 --> 00:33:54,395
înconjurat de apărătorii
indieni, descoperit pe zid,

381
00:33:54,640 --> 00:33:59,668
și-a luat viața în mâini
și a sărit înăuntrul cetății,

382
00:34:00,320 --> 00:34:05,519
lăsând restul armatei în urmă,
apoi indienii s-au apropiat,

383
00:34:05,960 --> 00:34:08,235
și a fost obligat
să arunce cu pietre în ei,

384
00:34:08,360 --> 00:34:12,069
să se lupte cu sabia, restul
armatei rămăsese în urmă,

385
00:34:12,200 --> 00:34:16,079
a intrat în panică, încercând să
găsească o cale de a intra în oraș

386
00:34:16,200 --> 00:34:18,714
în timp ce cei patru bărbați
se apărau cu disperare,

387
00:34:18,840 --> 00:34:21,308
ofițerul Avreas a fost lovit
în față de o săgeată și a murit,

388
00:34:21,440 --> 00:34:24,079
apoi a fost lovit
și Alexandru de o săgeată,

389
00:34:24,200 --> 00:34:27,033
care a intrat printr-un
spațiu deschis de sub armură,

390
00:34:27,160 --> 00:34:31,711
direct în plămân, Alexandru
s-a prăbușit, sângerând abundent,

391
00:34:31,920 --> 00:34:35,629
păzitorul sau, Percastrous,
a venit deasupra sa,

392
00:34:35,760 --> 00:34:41,630
ținând scutul sacru din Troia
și încercând să gonească atacatorii.

393
00:34:45,520 --> 00:34:48,956
Vă puteți imagina sanitarii
grăbindu-se să-l ducă pe Alexandru

394
00:34:49,080 --> 00:34:52,197
înapoi în tabără, în timp ce panica
se răspândea printre soldați,

395
00:34:52,320 --> 00:34:57,269
care se temeau că dacă Alexandru
va muri, nu vor mai ajunge acasă.

396
00:34:57,440 --> 00:35:01,911
Au înnebunit și au masacrat
pe toată lumea din oraș.

397
00:35:03,120 --> 00:35:06,078
Chirurgul lui Alexandru
s-a pregătit de operație.

398
00:35:06,200 --> 00:35:08,998
Critobulus din Kos fusese
doctorul tatălui său,

399
00:35:09,120 --> 00:35:13,671
odată scosese o săgeată
din ochiul regelui Filip.

400
00:35:15,960 --> 00:35:17,154
De-a lungul anilor,

401
00:35:17,280 --> 00:35:20,317
Alexandru a primit răni
care ar fi oprit un taur:

402
00:35:20,440 --> 00:35:23,193
rănit la șold și la picior,
un bolț de catapultă în umăr...

403
00:35:23,320 --> 00:35:26,630
în total 21 de răni, dar
aceasta era cea mai gravă,

404
00:35:26,760 --> 00:35:28,876
avea plămânul perforat.

405
00:35:34,840 --> 00:35:37,991
Povestea spune că săgeata
a fost otrăvită,

406
00:35:38,120 --> 00:35:41,032
iar Alexandru nu
și-a revenit niciodată.

407
00:35:41,160 --> 00:35:47,315
lstoricii greci nu pomenesc asta,
dar medicii de aici, numiți Hakim,

408
00:35:47,440 --> 00:35:51,399
care pretind că sunt urmașii
medicilor lui Alexandru,

409
00:35:51,520 --> 00:35:53,909
practică ceea ce ei
numesc medicină greacă,

410
00:35:54,040 --> 00:35:57,032
deci probabil că
ar trebui să știe.

411
00:35:59,720 --> 00:36:02,234
Dar, otravă sau nu, atât
medicul cât și pacientul

412
00:36:02,360 --> 00:36:06,319
știau că Alexandru
era foarte aproape de moarte.

413
00:36:12,840 --> 00:36:16,230
Pentru o săptămână, viața
lui Alexandru a atârnat de un fir,

414
00:36:16,360 --> 00:36:20,638
apoi l-au dus ușor pe râu,
ca să-l vadă soldații viu.

415
00:36:20,760 --> 00:36:24,389
Aceștia au plâns ușurați.
Încă îl iubeau.

416
00:36:56,560 --> 00:36:58,152
Călătoria înapoi pe lndus,

417
00:36:58,280 --> 00:37:00,510
a ținut din noiembrie
până la mijlocul verii,

418
00:37:00,640 --> 00:37:02,471
cu lupte de-a lungul
întregului drum.

419
00:37:02,600 --> 00:37:04,795
Alexandru a pus temelia
altui oraș Alexandria,

420
00:37:04,920 --> 00:37:07,673
la confluența râurilor.

421
00:37:09,720 --> 00:37:12,632
În iulie a ajuns în Delta lndus.

422
00:37:23,520 --> 00:37:26,239
Flota sa a explorat
brațele fluviului lndus,

423
00:37:26,360 --> 00:37:30,831
iar călătoria sa a fost
trasată de Monique Kevran.

424
00:37:32,840 --> 00:37:37,038
Am condus de-a lungul golfului unde
a acostat Alexandru în acea vară.

425
00:37:37,160 --> 00:37:39,230
Toată această câmpie era
sub ape în acea vreme,

426
00:37:39,360 --> 00:37:43,273
dar acum s-a încărcat cu aluviuni
lăsând insulele uscate.

427
00:37:46,280 --> 00:37:51,513
E trecut pe hartă, poate vrei
să vezi poziția acestui turn.

428
00:37:54,280 --> 00:37:58,159
Amiralul lui Alexandru, Nearcus,
spune că a construit fortificații

429
00:37:58,280 --> 00:38:01,590
într-un loc numit
Portul lui Alexandru.

430
00:38:01,840 --> 00:38:03,319
Erau chiar în acest loc ?

431
00:38:03,440 --> 00:38:09,834
Da, e chiar aici, în textul antic,
și au supraviețuit mâncând stridii.

432
00:38:11,040 --> 00:38:12,712
Arian a scris asta ?

433
00:38:12,840 --> 00:38:15,752
Da, stridii și midii
foarte mari.

434
00:38:19,120 --> 00:38:24,319
Deci e posibil ca acestea să fie
lăsate de soldații greci ?

435
00:38:25,720 --> 00:38:28,314
Poți spune orice,
dar eu cred asta.

436
00:38:28,440 --> 00:38:30,476
Stridiile nu pot fi
din perioada islamică,

437
00:38:30,600 --> 00:38:33,990
deoarece e împotriva religiei
musulmane să mănânci moluște.

438
00:38:34,120 --> 00:38:38,238
Cel mai probabil, soldații lui
Alexandru au lăsat aceste stridii.

439
00:38:38,360 --> 00:38:41,397
Sunt așa fericiți, după
atâta timp pe continent,

440
00:38:41,520 --> 00:38:44,318
mănâncă stridii,
fructe de mare.

441
00:38:46,880 --> 00:38:48,950
Ultima înfăptuire
a lui Alexandru în lndia

442
00:38:49,080 --> 00:38:51,833
a fost construirea de altare,
la fel cum făcuse în Punjab

443
00:38:51,960 --> 00:38:53,552
și în Asia Centrală.

444
00:38:53,680 --> 00:38:56,513
Le-a pus pe o mică
insulă din mare.

445
00:38:56,640 --> 00:39:00,076
N-a fost găsită niciodată,
dar în mijlocul câmpiei deltei,

446
00:39:00,200 --> 00:39:06,719
se află o altă insulă uitată,
ultima înainte de marea deschisă.

447
00:39:12,280 --> 00:39:13,952
Probabil că, pentru Alexandru,

448
00:39:14,080 --> 00:39:16,389
aceasta a fost ultima
bucată de pământ din lndia.

449
00:39:16,520 --> 00:39:19,432
Probabil că a stat în acest
loc, uitându-se la mare,

450
00:39:19,560 --> 00:39:22,279
în timp ce flota sa ridică
ancora spre Curentul Golfului,

451
00:39:22,400 --> 00:39:26,109
urmând linia apusului de soare.

452
00:39:38,960 --> 00:39:44,478
Alexandru plănuise revenirea din lndia
atât pe mare, cât și pe uscat.

453
00:39:44,600 --> 00:39:46,795
Cu ajutorul marinei pakistaneze,

454
00:39:46,920 --> 00:39:49,309
am încercat să urmăm
drumul flotei sale

455
00:39:49,440 --> 00:39:53,353
pe lângă coasta
pustie a deșertului Makran.

456
00:39:58,600 --> 00:40:02,309
Jurnalul amiralului lui Alexandru,
Nearcus, a supraviețuit,

457
00:40:02,440 --> 00:40:06,911
un martor ocular pe care
îl putem urma după 2.000 de ani.

458
00:40:07,880 --> 00:40:12,715
În jurnalul expediției grecești
sunt pomenite câteva locuri,

459
00:40:13,080 --> 00:40:16,789
de exemplu, au ocolit un mare
promontoriu sau un cap

460
00:40:16,920 --> 00:40:20,879
care intră adânc în mare,
și era foarte înalt și abrupt.

461
00:40:21,040 --> 00:40:26,034
Acela este Rassalbara,
un munte înalt de vreo 420 m.

462
00:40:30,600 --> 00:40:35,469
Mai e o mică poveste
foarte interesantă,

463
00:40:35,760 --> 00:40:42,996
care spune că la vreo 10 mile
de mal era o insulă nelocuită,

464
00:40:43,400 --> 00:40:46,073
nici un om nu a fost
vreodată pe aici,

465
00:40:46,200 --> 00:40:49,272
era mai degrabă un loc
însemnat de râu.

466
00:40:49,400 --> 00:40:52,358
E chiar în fața dv,
este insula Astola,

467
00:40:52,640 --> 00:40:58,829
o vedeți pe hartă, e nelocuită
și e un reper foarte bun.

468
00:40:59,200 --> 00:41:02,875
Puteți vedea distanța, compasul
meu e deschis la 10 mile,

469
00:41:03,000 --> 00:41:05,150
și de la Astola până
la mal sunt cam 12 mile,

470
00:41:05,280 --> 00:41:08,431
probabil că marea
a înaintat cu două mile.

471
00:41:08,560 --> 00:41:10,790
Se spune că grecii erau
mai degrabă înfricoșați

472
00:41:10,920 --> 00:41:13,639
de poveștile despre insula aceasta,
pe care nu trebuia să calce nimeni,

473
00:41:13,760 --> 00:41:18,880
și chiar au ocolit-o, strigând
ca să verifice dacă nu sunt spirite.

474
00:41:19,000 --> 00:41:23,073
În carierea mea de 20 de ani
n-am fost niciodată acolo.

475
00:41:27,000 --> 00:41:29,753
În octombrie, Alexandru a început
călătoria de întoarcere

476
00:41:29,920 --> 00:41:32,912
cu armata de uscat, ce avea
acum 100.000 de oameni,

477
00:41:33,040 --> 00:41:35,554
cu zeci de mii de partizani.

478
00:41:35,760 --> 00:41:39,514
Și i-am urmat prin
temutul deșert Makran.

479
00:42:13,240 --> 00:42:17,074
Această parte din Makran e cunoscută
pentru inundațiile din toamnă,

480
00:42:17,200 --> 00:42:20,112
perioada când Alexandru
a trecut pe aici.

481
00:42:20,520 --> 00:42:25,230
Localnicii baluchi ne-au spus
că sate întregi pot fi luate de ape,

482
00:42:25,360 --> 00:42:27,351
și asta a pățit și Alexandru:

483
00:42:27,480 --> 00:42:29,789
într-o noapte, armata a făcut
tabăra în albia unui pârâu,

484
00:42:29,920 --> 00:42:32,559
și o inundație fulgerătoare
a ucis mulți oameni.

485
00:42:32,680 --> 00:42:35,319
Dar ce-i mai rău
urma să se întâmple.

486
00:42:43,960 --> 00:42:46,076
Ruta lui Alexandru
l-a dus la Turbat,

487
00:42:46,200 --> 00:42:49,670
o fortăreață străveche
pe drumul spre lran.

488
00:42:49,840 --> 00:42:51,671
Probabil că a stat aici.

489
00:42:51,800 --> 00:42:53,791
Acela era un oraș islamic...

490
00:42:53,920 --> 00:42:56,036
E o oază bogată și fertilă.

491
00:43:02,320 --> 00:43:03,958
Ce peisaj !

492
00:43:05,160 --> 00:43:10,359
De la Turbat, principalul drum
spre lran merge drept spre vest,

493
00:43:10,480 --> 00:43:12,038
prin valea Ketch.

494
00:43:12,160 --> 00:43:15,516
Dar Alexandru
nu a luat-o pe acolo.

495
00:43:18,400 --> 00:43:22,154
A părăsit drumul principal
și a luat-o spre sud, spre mare,

496
00:43:22,280 --> 00:43:27,479
aflată doar la 160 km, dar drumul
trece prin cel mai aspru teren.

497
00:43:31,720 --> 00:43:35,030
Grecii au găsit așezări
sărace ale băștinașilor,

498
00:43:35,160 --> 00:43:37,071
pe care i-au numit
mâncători de pești,

499
00:43:37,200 --> 00:43:40,033
prea săraci ca să le dea
provizii grecilor.

500
00:43:53,720 --> 00:44:01,229
Dumnezeule, suntem pe acest drum
de 10 ore, avem 0,5 litri de apă

501
00:44:01,560 --> 00:44:03,835
și 2 portocale fiecare.

502
00:44:03,960 --> 00:44:08,033
Nu cred că ne-am pregătit pentru
această călătorie așa cum trebuia,

503
00:44:08,240 --> 00:44:11,073
dar pe de altă parte, cred că nici
Alexandru cel Mare nu s-a pregătit.

504
00:44:11,200 --> 00:44:12,838
Ba mai mult, venind
pe acest drum

505
00:44:12,960 --> 00:44:16,555
mă gândesc că a fost o idee nebună
să aduci o armată pe aici,

506
00:44:16,680 --> 00:44:19,672
ultimul izvor e la 50 km de aici.

507
00:44:20,480 --> 00:44:24,632
Grecii aveau necazuri înainte
de a ajunge la mare.

508
00:44:31,600 --> 00:44:36,913
La mare nu era nici urmă de flotă,
doar bărcile mâncătorilor de pește.

509
00:44:37,160 --> 00:44:40,630
Ar fi trebuit să se întoarcă
pe unde venise ?

510
00:44:40,760 --> 00:44:42,352
Dar nu era genul lui.

511
00:44:42,480 --> 00:44:45,358
A decis să meargă mai departe,
de-a lungul coastei.

512
00:44:45,480 --> 00:44:48,870
Poate spera să construiască porturi
pentru a-și conecta imperiul ?

513
00:44:49,000 --> 00:44:51,468
Poate spera încă
să întâlnească flota ?

514
00:44:51,600 --> 00:44:52,953
Nu știm.

515
00:45:01,280 --> 00:45:05,034
De aici nu-l putem urma
decât pe cămile.

516
00:45:05,200 --> 00:45:08,237
Stai să verific, un străin ar muri
pe drumul acesta, așa e ?

517
00:45:08,360 --> 00:45:11,238
Un străin ar muri,
n-ar ști să găsească apă.

518
00:45:11,520 --> 00:45:14,796
Grozav, e foarte
liniștitor să știu asta.

519
00:45:14,960 --> 00:45:20,273
Există apă pe acest drum,
sunt izvoare, iazuri,

520
00:45:20,400 --> 00:45:23,790
sau trebuie să cărăm apă cu noi ?

521
00:45:28,160 --> 00:45:32,073
Spune că sunt foarte puține
surse de apă, izvoare.

522
00:45:32,200 --> 00:45:34,031
Minunat.

523
00:45:34,200 --> 00:45:36,668
Spune că dacă vine el,
le-ar putea găsi.

524
00:45:36,800 --> 00:45:40,839
Păi ar fi bine să luăm
cu noi pe cineva care știe.

525
00:46:05,200 --> 00:46:09,318
Așa că am părăsit țărmul
arzător lângă stânca Pasni,

526
00:46:09,440 --> 00:46:13,831
pe urmele ultimului marș
epic al lui Alexandru.

527
00:46:27,440 --> 00:46:32,594
Călătoria a devenit curând un coșmar
pentru armata lui Alexandru.

528
00:46:34,520 --> 00:46:38,593
Grecii au ajuns într-o zonă
cu dealuri mari de nisip.

529
00:46:38,720 --> 00:46:45,114
Arian spune că picioarele intrau
în nisip ca în zăpada proaspătă,

530
00:46:45,800 --> 00:46:49,156
iar caii și catârii
nu se puteau descurca deloc.

531
00:46:49,280 --> 00:46:54,752
Pentru că nu aveau cămile, ca noi,
au trebuit să meargă toată noaptea,

532
00:46:54,880 --> 00:46:59,112
fără apă, iar dimineața au lăsat
oameni în urmă, care erau bolnavi,

533
00:46:59,240 --> 00:47:03,074
sau prea obosiți, sau care
mureau pur și simplu de sete,

534
00:47:03,200 --> 00:47:06,397
și desigur că acei oameni
nu vor mai fi văzuți niciodată,

535
00:47:06,520 --> 00:47:12,629
erau pierduți, spune Arian, ca cei
care cad peste bord, pe mare.

536
00:47:29,600 --> 00:47:34,230
Acum, pentru prima dată în viața sa,
Alexandru vedea înfrângerea.

537
00:47:41,840 --> 00:47:44,479
De ce a venit aici,
în Makran ?

538
00:47:44,840 --> 00:47:49,436
Chiar nu știu. Cred că încerca
să se întoarcă în lran,

539
00:47:50,000 --> 00:47:54,551
dar de ce a venit
pe această coastă, nu înțeleg.

540
00:48:11,000 --> 00:48:13,514
Alexandru a devenit
foarte tulburat

541
00:48:13,640 --> 00:48:16,473
deoarece mergeau printr-un
asemenea teren îngrozitor,

542
00:48:16,600 --> 00:48:19,068
spune geograful Strabo.

543
00:48:19,840 --> 00:48:23,389
După o sursă, doar un sfert
din armată a supraviețuit,

544
00:48:23,520 --> 00:48:25,431
dar adevărul nu va fi
cunoscut niciodată.

545
00:48:25,560 --> 00:48:27,915
Dar chiar dacă era într-o
asemenea dificultate,

546
00:48:28,040 --> 00:48:31,077
Alexandru tot mai arăta
frânturi din vechiul Alexandru.

547
00:48:31,360 --> 00:48:34,079
Alexandru conducea armata
pe jos, cum făcea deseori,

548
00:48:34,200 --> 00:48:37,988
pentru a-și încuraja trupele
și toți erau disperați de sete.

549
00:48:38,320 --> 00:48:42,359
Câțiva soldați au găsit un pic
de apă într-o albie de pârâu secat

550
00:48:42,640 --> 00:48:46,428
și i-au adus-o lui într-un coif,
și în văzul întregii armate,

551
00:48:46,560 --> 00:48:48,437
a turnat-o înapoi în nisip.

552
00:48:49,200 --> 00:48:53,113
Dacă ei nu puteau să bea,
atunci nici el nu o va face.

553
00:48:53,560 --> 00:48:59,078
Grecii au spus întotdeauna povestea
ca dovadă a caracterului său nobil,

554
00:48:59,200 --> 00:49:04,069
dar eu mă înspăimânt puțin,
la gândul că după tot ce au îndurat

555
00:49:04,200 --> 00:49:08,671
datorită lui Alexandru, încă îi mai
putea captiva cu trucurile sale.

556
00:49:26,040 --> 00:49:29,191
Dar adevărul este
că încă îl mai iubeau,

557
00:49:29,320 --> 00:49:34,110
și încă mai aveau nevoie
de conducerea sa pentru a-i salva,

558
00:49:34,240 --> 00:49:39,394
iar el încă avea nevoie de ei
pentru a fi Alexandru cel Mare.

559
00:49:43,240 --> 00:49:47,552
Aici te întrebi de ce și-a adus
armata prin această sălbăticie,

560
00:49:47,680 --> 00:49:52,993
aproape că te gândești dacă
nu voia să-i pedepsească

561
00:49:53,120 --> 00:49:59,275
pentru ce s-a petrecut la râul Beas,
când n-au mai vrut să-l urmeze.

562
00:49:59,400 --> 00:50:03,359
Dar printre greci, cea mai
populară explicație era:

563
00:50:03,480 --> 00:50:06,278
"pur și simplu, pentru
că deșertul era acolo".

564
00:50:06,400 --> 00:50:09,836
l se spusese că această călătorie
era imposibilă pentru o armată,

565
00:50:09,960 --> 00:50:13,236
și datorită demonului său
interior, trebuia să o facă,

566
00:50:13,360 --> 00:50:18,115
să depășească pe toată lumea,
să facă ce n-a mai făcut nimeni.

567
00:50:21,000 --> 00:50:26,393
Și desigur, în trecut, riscurile
sale au meritat întotdeauna.

568
00:50:27,680 --> 00:50:30,911
l-a luat 60 de zile
să traverseze Makran.

569
00:50:32,200 --> 00:50:34,998
În primăvară a ajuns
înapoi la Persepolis,

570
00:50:35,120 --> 00:50:38,908
de unde plecase spre est
cu șapte ani înainte.

571
00:50:44,000 --> 00:50:48,755
A mers prin palatul ars al regilor
persani, distrus la ordinele sale.

572
00:50:48,880 --> 00:50:52,077
Și, în sinea sa,
a regretat ce a făcut.

573
00:50:52,400 --> 00:50:55,153
Până la urmă, acum el era regele.

574
00:50:55,280 --> 00:50:59,114
Acum purta mantiile
și tiara șahului persan.

575
00:50:59,360 --> 00:51:01,510
Nu mai putea să fie
un cuceritor îndrăzneț,

576
00:51:01,640 --> 00:51:03,392
un căutător al gloriei.

577
00:51:03,520 --> 00:51:09,629
Acum trebuia să conducă cel mai mare
imperiu pe care l-a văzut lumea.

578
00:51:14,280 --> 00:51:18,558
lar lranul era acum
centrul universului său.

579
00:51:27,840 --> 00:51:31,799
Încă mai avea planuri mărețe,
printre ele era cucerirea vestului,

580
00:51:31,920 --> 00:51:36,755
dar destinul, sau voia zeilor,
se strângea în jurul său.

581
00:51:43,840 --> 00:51:48,038
Atunci, brusc, după o petrecere,
dragul său prieten și iubit,

582
00:51:48,160 --> 00:51:49,878
Hefaistion, a murit.

583
00:51:50,000 --> 00:51:53,470
Alexandru aproape
că s-a sinucis de durere.

584
00:51:53,600 --> 00:51:55,989
Alții m-au iubit pentru
că am fost rege,

585
00:51:56,120 --> 00:52:00,591
Hefaistion m-a iubit
pentru ceea ce eram, ca om.

586
00:52:07,880 --> 00:52:10,758
Bazarele erau pline de zvonuri.

587
00:52:11,440 --> 00:52:16,070
Unii vorbeau de otravă. Și că nici
regele nu mai avea mult de trăit,

588
00:52:16,200 --> 00:52:21,274
că semnele erau împotriva lui,
că-și pierduse scopul în viață.

589
00:52:21,400 --> 00:52:26,394
Legenda e spusă și acum în lran,
de povestitorii tradiționali.

590
00:52:38,120 --> 00:52:42,318
Est, vest, sud și nord...

591
00:52:46,480 --> 00:52:50,837
Toate au căzut sub
stăpânirea lui Alexandru.

592
00:52:53,360 --> 00:52:58,229
Apoi, într-o zi, Alexandru
și-a văzut imaginea într-o oglindă.

593
00:53:03,000 --> 00:53:09,030
Și și-a dat seama dintr-o dată
că tot părul îi încărunțise.

594
00:53:18,400 --> 00:53:22,029
În acea ultimă primăvară,
s-a mutat înapoi în lrak.

595
00:53:22,160 --> 00:53:24,196
Acum era obsedat
de fiecare semn.

596
00:53:24,320 --> 00:53:28,871
Tremura când prezicătorii nu erau
de acord asupra zborului păsărilor.

597
00:53:29,000 --> 00:53:33,516
Spuneau că semnele erau clare:
nu trebuie să intre în Babylon.

598
00:53:33,640 --> 00:53:36,393
Până atunci nu-i ignorase
niciodată pe zei. Dar acum a făcut-o.

599
00:53:38,600 --> 00:53:42,559
Pe malurile Eufratului, după
altă partidă de băut masiv,

600
00:53:42,680 --> 00:53:46,195
regele s-a simțit rău...
rănile, alcoolul, jalea,

601
00:53:46,320 --> 00:53:48,515
și-au luat în cele
din urmă tainul.

602
00:53:48,640 --> 00:53:52,872
lmaginați-vă: claustrofobia
palatului, grădinile suspendate,

603
00:53:53,000 --> 00:53:57,038
cu pădurile de palmieri,
căldura somnolentă a râului...

604
00:53:57,138 --> 00:53:59,279
Există un jurnal al acelor
ultime zile ale regelui,

605
00:53:59,380 --> 00:54:02,190
una din cele mai dramatice
mărturii ale istoriei.

606
00:54:06,251 --> 00:54:09,000
Astea sunt consemnările
ultimelor zile ale regelui

607
00:54:09,100 --> 00:54:13,254
copiat aproape cuvânt cu cuvânt
după jurnalele regelui.

608
00:54:13,354 --> 00:54:17,919
Pe 29 mai a adormit în baie
pentru că avea febră,

609
00:54:18,040 --> 00:54:20,759
iar ziua următoare a jucat zaruri.

610
00:54:21,120 --> 00:54:23,793
Pe 31 a făcut baie și
s-a întins pe jos în baie,

611
00:54:23,920 --> 00:54:28,072
ascultând povestea lui Nearcus
despre întoarcerea flotei din lndia.

612
00:54:28,200 --> 00:54:32,637
Pe 1 iunie, febra i-a crescut,
a avut o noapte albă,

613
00:54:32,760 --> 00:54:37,117
iar toată ziua următoare
febra a fost foarte mare.

614
00:54:37,320 --> 00:54:41,598
Pe 5 iunie l-au dus
pe cealaltă parte a râului,

615
00:54:41,720 --> 00:54:45,793
acolo a dormit puțin,
dar febra nu a scăzut.

616
00:54:46,640 --> 00:54:49,677
Veteranii macedoneni
credeau că murise

617
00:54:49,800 --> 00:54:53,952
și încercau să intre în palat,
ca să-l vadă pentru ultima dată.

618
00:54:54,080 --> 00:54:57,072
Motivul era, în aproape
toate inimile, durerea,

619
00:54:57,200 --> 00:54:59,191
și un fel de consternare
neputincioasă,

620
00:54:59,320 --> 00:55:01,311
la gândul că-l vor pierde.

621
00:55:01,440 --> 00:55:04,113
Zăcând tăcut, în timp ce oamenii
se strângeau în jurul său,

622
00:55:04,240 --> 00:55:06,356
încă se străduia
să-și ridice capul,

623
00:55:06,480 --> 00:55:11,838
și a mulțumit din ochi fiecăruia
în parte, stingându-se încet.

624
00:55:12,320 --> 00:55:16,108
Pe 10 iunie, spre seară, a murit.

625
00:55:33,080 --> 00:55:38,757
Regele Alexandru
a cucerit lumea întreagă...

626
00:55:40,080 --> 00:55:44,073
... dar și-a pierdut sufletul.

627
00:55:58,080 --> 00:56:02,198
După 32.000 km, călătoria
noastră s-a încheiat.

628
00:56:02,320 --> 00:56:08,031
S-a terminat unde a început, la
umbra muntelui Olimp, casa zeilor.

629
00:56:08,160 --> 00:56:12,312
Căutarea gloriei de către Alexandru
a fost întreruptă, și de atunci,

630
00:56:12,440 --> 00:56:14,954
el cară povara unui
destin neîmplinit,

631
00:56:15,080 --> 00:56:17,640
eroul care a zburat
prea aproape de soare,

632
00:56:17,760 --> 00:56:20,320
ale cărui aripi au fost arse.

633
00:56:20,520 --> 00:56:23,717
Dar astăzi, verdictul
istoriei e mai aspru,

634
00:56:23,840 --> 00:56:26,593
un om doborât în cele
din urmă de singurătate

635
00:56:26,720 --> 00:56:29,792
și de nebunia puterii absolute.

636
00:56:32,720 --> 00:56:35,518
Așa ar trebui să vedem
cariera lui Alexandru,

637
00:56:35,640 --> 00:56:42,034
ca o nebunie auto-distructivă,
mai degrabă decât o glorie eternă ?

638
00:56:42,160 --> 00:56:44,515
Să vă spun ce cred eu,
atât cât contează,

639
00:56:44,640 --> 00:56:47,552
după ce am mers pe urmele
sale atât de departe

640
00:56:47,680 --> 00:56:51,912
și toți demonii dezlănțuiți
de oameni în războaiele prezentului

641
00:56:52,200 --> 00:56:57,638
ne arată de ce ar trebui să respingem
idealurile lui Alexandru.

642
00:56:57,760 --> 00:57:00,320
Dar Alexandru era un om
al timpurilor sale,

643
00:57:00,440 --> 00:57:01,759
nu ale noastre.

644
00:57:01,880 --> 00:57:05,953
El credea în zei, și ar fi
acceptat deciziile lor

645
00:57:06,080 --> 00:57:08,435
atât în bine cât și în rău.

646
00:57:08,720 --> 00:57:12,349
Dacă ne-ar putea răspunde acum,
sunt sigur că ar fi spus,

647
00:57:12,480 --> 00:57:16,678
ca un erou tragic ce era,
lăsați ca zeii să mă judece,

648
00:57:16,800 --> 00:57:19,519
pentru că în toate semnele
pe care mi le-au arătat

649
00:57:19,640 --> 00:57:22,234
nu m-au mințit niciodată.

650
00:57:23,235 --> 00:57:28,235
Subrip  moviebix
Corectat diacritice  Pogăru'

