1
00:00:01,687 --> 00:00:06,477
(Kontrola leta) Pegasus, nastavite
sa proverom za trans-Venus putanju.

2
00:00:06,647 --> 00:00:09,081
(YVAN) Primljeno.

3
00:00:09,247 --> 00:00:14,002
(NARATOR) Nasa sudbina je da
istrazujemo daleke granice svemira.

4
00:00:14,167 --> 00:00:17,523
Proslog veka smo napravili prve korake ka Mesecu.

5
00:00:19,287 --> 00:00:23,758
Zamislite da smo spremni
za sledeci veliki korak.

6
00:00:23,927 --> 00:00:27,397
Ovo je prica o putovanju
ka planetama.

7
00:00:27,567 --> 00:00:31,765
Najveci ljudski izazov
i najveca avantura.

8
00:00:32,847 --> 00:00:39,525
(Kontrola leta) Odbrojavanje...
5, 4, 3, 2, 1.

9
00:01:28,687 --> 00:01:30,803
(NARRATOR) Velika turneja solarnim sistemom

10
00:01:30,967 --> 00:01:33,765
dovela je Pegasus i njegovu posadu
od Venere i Marsa

11
00:01:33,927 --> 00:01:39,240
do spoljnog velikog gasa Jupitera
i najopasnijeg manevra misije.

12
00:01:39,407 --> 00:01:44,003
Jedini nacin da bi se usporilo u orbitu
je letenje kroz gornji sloj Jupiterove atmosfere,

13
00:01:44,167 --> 00:01:49,161
ali ako njihova trajektorija i malo skrene...
oni ce izgoreti.

14
00:01:50,007 --> 00:01:54,717
Pegasus, ulazite u atmosferu Joviana
za dve minute. Ocekujemo maksimum 8G.

15
00:01:55,687 --> 00:01:57,803
Srecno ljudi.

16
00:01:57,967 --> 00:02:00,037
(TOM) 2G.

17
00:02:01,607 --> 00:02:04,280


18
00:02:04,447 --> 00:02:07,996
- 2G i povecava se.

19
00:02:08,967 --> 00:02:12,039
- 4G.
- Temperatura toplotnog stita raste.

20
00:02:12,207 --> 00:02:15,324

21
00:02:16,327 --> 00:02:19,478
- Ovo nije u redu.
- 7G.

22
00:02:20,687 --> 00:02:22,678
8G.

23
00:02:23,287 --> 00:02:26,324
- Izgubili smo hidrauliku na glavnom motoru.
- (YVAN) 9G.

24
00:02:26,487 --> 00:02:28,523
Ovo je nemoguce.

25
00:02:41,327 --> 00:02:43,124


26
00:02:43,287 --> 00:02:48,566
(YVAN) Temperatura toplotnog stita
je 12,700 stepeni.

27
00:02:48,727 --> 00:02:52,242
Max G was 9.7.

28
00:02:52,407 --> 00:02:56,844


29
00:03:05,567 --> 00:03:08,286
Lessard i Pearson su se onesvestili.

30
00:03:11,807 --> 00:03:14,605
Koliko prstiju drzim podignuto?

31
00:03:14,767 --> 00:03:17,964
12! 3, 0K.

32
00:03:31,087 --> 00:03:34,477
(NARRATOR) Jupiter je najveca
planeta u solarnom sistemu.

33
00:03:34,647 --> 00:03:38,720
Sa svojom masivnom gravitacijom,
velikim magnetnim poljem i sa preko 60 meseca,

34
00:03:38,887 --> 00:03:41,606
je skoro zasebni solarni sistem.

35
00:03:47,887 --> 00:03:52,278
(LL0YD ) Sve u vezi Jupitera je ogromno
- oblaci velicine kontinenata,

36
00:03:52,447 --> 00:03:56,440
munje koje mogu da spale grad,
uragani koji traju vekovima.

37
00:03:56,607 --> 00:04:00,919
Da je veci Jupiter bi postao fuzion
i postao bi drugo Sunce.

38
00:04:01,607 --> 00:04:06,317
Jupiterov sistem sadrzi svet sa
najvise vulkana - njegov mesec Io.

39
00:04:06,487 --> 00:04:09,206
Ovaj primitivni svet podsecana Zemljinu ranu istoriju.

40
00:04:09,367 --> 00:04:13,918
Pegasus ce poslati jednog clana posade
na njegovu veoma nestabilnu povrsinu.

41
00:04:15,007 --> 00:04:18,841
(Z0Ë) Imamo 4 zone za sletanje,
u zavisnosti od Io-vog raspolozenja kada stignemo.

42
00:04:19,007 --> 00:04:22,477
Unutrasnjost se stalno uzburkava
od strane Jupiterove gravitacije,

43
00:04:22,647 --> 00:04:27,402
tako da se bukvalno menja svaki cas,
pa nase mape brzo zastarevaju.

44
00:04:27,567 --> 00:04:32,038
To je ono sto ovo cini tako uzbudljivim. Ovo je
objekat sa najvecom vulkanskom aktivnoscu u solarnom sistemu.

45
00:04:32,887 --> 00:04:37,324
(NARRATOR) Nisu samo konstantne erupcije
ono sto cini IO opasnim mestom za sletanje,

46
00:04:37,487 --> 00:04:41,321
takodje kruzi oko Jupiterovih smrtonosnih radijacionih pojasa.

47
00:04:41,487 --> 00:04:43,682
(YVAN) Bilo koje obicno odelo i bili bi ste mrtvi.

48
00:04:43,847 --> 00:04:48,204
Ovo ima debeo sloj polietilena
da apsorbuje cestice visoke energije

49
00:04:48,367 --> 00:04:50,835
i moze da generise sopstveno magnetno polje.

50
00:04:51,007 --> 00:04:54,716
Problem sa njim je u kretanju.
Mnogo je tesko.

51
00:04:54,887 --> 00:04:59,483
Ali Io-va gravitacija je kao na nasem mesecu,
tako da ne bi trebalo da bude problem.

52
00:04:59,647 --> 00:05:05,882
- Mislim da ce biti jos teze sa manjom gravitacijom.
- jos se dogovaramo ko ce ici na Io.

53
00:05:06,047 --> 00:05:10,837
Tamo ima mnogo radijacije.
Postoje velike sanse da se vratimo sterilni.

54
00:05:11,007 --> 00:05:15,922
Tako da stavljam jajasca sa strane za cuvanje.
Da li pitate momke isto pitanje?

55
00:05:16,087 --> 00:05:21,286
Solarna radijacija je vec prouzrokovala bolest
kod jednog clana posade posle samo godine dana u svemiru.

56
00:05:21,447 --> 00:05:28,444


57
00:05:28,607 --> 00:05:33,840
Capcom, imam neke rezultate ovde.
Treba mi privatna linija za John Pearsona.

58
00:05:34,007 --> 00:05:38,125
(JOHN) ..cime zavrsavamo prvi
izvestaj iz Jupiterove orbite.

59
00:05:38,287 --> 00:05:43,759
Svi su dobroj kondiciji, nastavljamo sa koriscenjem
antioxidantnih lekovan. Laku noc Claire.

60
00:05:57,567 --> 00:06:01,480
Control, Pegasus. Lokacija A prekrivena svezim pepelom.

61
00:06:02,287 --> 00:06:07,645
Lokacija B nejasna zbog aktivnosti vulkana Ra Patera.
Obe zone za sletanje su totalno neupotrebljive.

62
00:06:07,807 --> 00:06:13,120
Da li imamo dozvolu za lokaciju C
ili cemo ici ka ravnoj lokaciji? 

63
00:06:13,287 --> 00:06:15,243
Ovo ce ih ucutkati na par minuta!

64
00:06:15,407 --> 00:06:19,241
- Maasaw's vulkan je uspavan godinama!
- U smislu da zvucim kao pokvarena ploca,

65
00:06:19,407 --> 00:06:25,403
nivoi radijacije na toj strani Io-a nisu samo visoki,
oni su nepredvidivi...

66
00:06:25,567 --> 00:06:28,957
- Cekajte...znaci, sletimo na Io
i ne posetimo lokacije sa vulkanima?

67
00:06:29,127 --> 00:06:31,687
- Ko je to "mi"?!
- Ona ima radijacioni stit!

68
00:06:31,847 --> 00:06:34,236
Reci to John Pearsonu!

69
00:06:38,967 --> 00:06:41,686
Odlucili smo da saljemo ljude, ne robote...
za to su se prijavili.

70
00:06:41,847 --> 00:06:45,044
- Trebali bi da sprecimo rizik.
- Koliko dugo?

71
00:06:46,887 --> 00:06:49,082
Ako ode na Maasaw.

72
00:06:55,567 --> 00:06:57,762
- 4 sata.
- 4?

73
00:06:59,607 --> 00:07:04,317
Imamo nekoliko opcija za vulkane.
Lokacija C je problematicna zbog radijacije,

74
00:07:04,487 --> 00:07:07,877
ali postoji rezervna lokacija, koja je sigurna...

75
00:07:08,047 --> 00:07:12,598
uglavnom zato sto je miljama daleko od bilo cega
interesantnog - niko ne zeli da ode tamo.

76
00:07:14,967 --> 00:07:20,200
(TOM) Control Pegasus, 24 sata
do dolaska do Io-a, i dalje bez zone za sletanje,

77
00:07:20,367 --> 00:07:23,006
radimo konacne EVA provere.

78
00:07:23,607 --> 00:07:25,802


79
00:07:30,047 --> 00:07:33,244
Recite mi istinu...da li izgledam debelo u ovome?

80
00:07:35,487 --> 00:07:37,478
- Ne, ne!
- Da!

81
00:07:40,847 --> 00:07:46,001


82
00:07:46,167 --> 00:07:50,638
- Bio si u pravu Yvan, Maasaw je u pitanju.
- (NINA) Ne olaksavaju nam.

83
00:07:50,807 --> 00:07:53,401
- Ne.
- Hej, Johne, imas postu.

84
00:08:00,487 --> 00:08:02,284
Lymphoma.

85
00:08:05,487 --> 00:08:10,436
Dobra doza hemoterapije bi mozda pomogla...
samo sto ne smem da uzmem nista tako toksicno.

86
00:08:10,607 --> 00:08:15,044
Sve bi zavrsilo u vodi
i zarazilo ostale.

87
00:08:15,607 --> 00:08:19,316
(TOM) John i ja smo imali sastanak
da bi prodiskutovali kako njegovo stanje

88
00:08:19,487 --> 00:08:22,638
moze da se odrazi na ciljeve misije
i vremenske rokove.

89
00:08:22,807 --> 00:08:28,564
Odlucili smo da odlozimo sva saopstenja
ostatku posade, dok se Zoë ne vrati.

90
00:08:34,127 --> 00:08:40,521


91
00:08:46,807 --> 00:08:51,597
John mi je dao ove pilule zbog
radijacije. Necu ih uzeti.

92
00:08:53,207 --> 00:08:57,678
Hocu da budem bistra kada budem
bila dole, a ne drogirana.

93
00:08:57,847 --> 00:09:00,964
Cekala sam predugo i ne zelim da
mi nesto upropasti ovo iskustvo.

94
00:09:15,167 --> 00:09:20,082
Definitivno je izuzetno.
Mozemo razaznati pojedinacne vulkane.

95
00:09:20,247 --> 00:09:23,842
(ZOË) I ja takodje mogu videti kako izbacuju.

96
00:09:24,007 --> 00:09:26,805
Maasaw Patera, evo me stizem!

97
00:09:26,967 --> 00:09:30,516
To je dovoljno uzivog gledanja za sada.
Ostatak cemo morati sa kamerama.

98
00:09:32,247 --> 00:09:36,957
- Samo me zovi Dr Killjoy.
- Ne Johne, ti drzi na oku ove brojace,

99
00:09:37,127 --> 00:09:41,723
- hocu da pricam mojim unucima o ovome.
- Primljeno.

100
00:09:46,607 --> 00:09:50,998
(TOM) Sta mislis Zoë, imas li dovoljno
materijala da te drzi zauzetim 4 sata??

101
00:09:51,167 --> 00:09:54,557
(ZOË) Ovo mi kaze covek
koji je proveo 3 nedelje na Marsu!

102
00:09:54,727 --> 00:09:57,844
Imam dovoljno da me drzi mesecima!

103
00:09:58,007 --> 00:10:01,204
(TOM) Koliko god da imas vremena, nikad nije dovoljno.

104
00:10:03,647 --> 00:10:05,842
(ZOË) Prelazim preko blagog dima.

105
00:10:06,007 --> 00:10:10,603
Velicanstveno je.
Niska gravitacija i nema vazduha koja bi ometala let.

106
00:10:10,767 --> 00:10:15,158
Stavrno izgleda kao jedna velika
fabrika za duvanje stakla. Nestvarno je.

107
00:10:17,247 --> 00:10:21,081
- Dobro izgledas odavde, Hermese.
- Kompjuter je dodao par kilometara.

108
00:10:21,247 --> 00:10:24,717
- Prebacujem na rucno.

109
00:10:24,887 --> 00:10:28,482
Ovo je jedno natmureno parce stene.
Cak je i gravitacija nejednaka.

110
00:10:32,447 --> 00:10:35,041
Proveravam radar za sletanje.

111
00:10:35,207 --> 00:10:39,997
(T0M) Visina je dobra, brzina spustanja dobra.
Gorivo, 23%. Imas vremena Zoë.

112
00:10:44,127 --> 00:10:47,119

113
00:10:51,047 --> 00:10:54,039
Lagan kontakt. Motor iskljucen.

114
00:10:55,287 --> 00:11:00,486
Na povrsini sam Pegasuse. Proveravam sisteme.
Konfigurisem sekvencu za prekid.

115
00:11:00,647 --> 00:11:03,320
Stigla si Zoë. Kontrola ce se obradovati!

116
00:11:03,487 --> 00:11:06,240
Nista jos nisu videli!

117
00:11:06,407 --> 00:11:09,763
Hermes je na cvrstoj zemlji
oko 300 metara od kratera.

118
00:11:09,927 --> 00:11:16,526
Nemamo izvestaje o bilo kakvoj aktivnosti na Maasaw,
tako da Zoë nastavlja sa svojim istrazivanjem.

119
00:11:18,687 --> 00:11:23,477
(ZOË) Ovo je spektar braon, oker,
i veoma crvenih boja.

120
00:11:23,647 --> 00:11:26,525
Ovo su primitivni tokovi lava, to je sigurno.

121
00:11:26,687 --> 00:11:30,965
Stojim na silikatnoj kori.
Pokriva ga sumpor na pojedinim mestima.

122
00:11:31,607 --> 00:11:35,202
Ali je slab. Moja stopala ga probijaju.


123
00:11:35,367 --> 00:11:38,200


124
00:11:38,367 --> 00:11:43,122
Mislila sam da zemlja propada.
Hermes se takodje drma.

125
00:11:43,287 --> 00:11:45,005

126
00:11:45,167 --> 00:11:50,082
- To je aktivnost na Ra Patera.
- Vidimo manju erupciju. Kod tebe je u redu.

127
00:11:50,247 --> 00:11:56,038
Pogledaj svoj ekran. Mozes li da potvrdis
nivo tvoje radijacije na 1425 rads?

128
00:11:56,207 --> 00:12:00,359
(Z0Ë) Stitovi su u redu.
Moj andjeo cuvar je na duznosti.

129
00:12:00,927 --> 00:12:04,124
Probaj da koracas manjim
koracima i nagni se u odelu.

130
00:12:04,287 --> 00:12:08,883
Koristis O2.
Vec si potrosila 10%. Kako se osecas?

131
00:12:09,047 --> 00:12:11,436
Odlicno. Nema problema.

132
00:12:12,887 --> 00:12:17,278
Petina gravitacije nije laka u ovom odelu.
Ne pomaze mnogo.

133
00:12:18,687 --> 00:12:21,281


134
00:12:21,447 --> 00:12:26,521
Vidim izvor 100 metara od mene.
Oko metar je u precniku.

135
00:12:26,687 --> 00:12:31,397
Izgleda kao istopljeni sumpor. Beo je
i izbacuje nesto. Uzecu uzorak.

136
00:12:31,567 --> 00:12:33,797


137
00:12:33,967 --> 00:12:37,960


138
00:12:38,167 --> 00:12:40,761
Ovo je tesko.

139
00:12:40,927 --> 00:12:43,236
Flight, ovde hirurg.

140
00:12:44,367 --> 00:12:47,086
- Sta je bilo?
- Moguce da je ona u podrucju

141
00:12:47,247 --> 00:12:50,478
- koncentrovanog magnetnog fluksa.
- Razumeo.

142
00:12:50,647 --> 00:12:54,640
- U proseku je oko 1400 rads.
- Razumeo. Na Johnu je da odluci.

143
00:12:54,807 --> 00:12:58,800
- Doze su vise promenljive nego sto
smo mislili i mogu da odu na gore.

144
00:12:58,967 --> 00:13:01,162
- Daj svoju preporuku
ali John ce odluciti.

145
00:13:03,687 --> 00:13:06,076
(Z0Ë) Povrsina je tako mekana.

146
00:13:07,287 --> 00:13:11,678
- Polako mi ovo uspeva.
- Radis odlican posao Zoë.

147
00:13:11,847 --> 00:13:14,042
Ovo odelo je katastrofa.
Pretesko je.

148
00:13:14,207 --> 00:13:17,358
- Previse radijacije prodire unutra.
- Hajde da skratimo ovo.

149
00:13:17,527 --> 00:13:19,802
- Ona ti nece zahvaliti.
- I ne treba.

150
00:13:21,287 --> 00:13:24,484
(JOHN) Zoë,..imas jedan sat.

151
00:13:25,567 --> 00:13:27,558
Zezas me.

152
00:13:30,127 --> 00:13:33,563
- Zezas me!
- Izvini.

153
00:13:35,727 --> 00:13:40,403
(Z0Ë) Uzorak 04 je uzorak kore.
12 milimetara.

154
00:13:40,567 --> 00:13:43,445
Uzimas odlicne stvari, ali uspori malo.

155
00:13:43,607 --> 00:13:47,919
(ZOË) Mnogo zaostajem.
(JOHN) Ne zaostajes. Pogledaj svoju temperaturu.

156
00:13:48,567 --> 00:13:51,877
Opusti se.
Ne mozes da odradis posao od 4 sata za jedan sat.

157
00:13:52,047 --> 00:13:56,677
Flight, pozovite je nazad. Mozda ce
poruka stici do njih na vreme.

158
00:14:00,087 --> 00:14:03,557
(CLAIRE) 1520 rads...1530 rads.

159
00:14:11,207 --> 00:14:14,244
- Radijacija je porasla.
- Pripremi EVA.

160
00:14:15,367 --> 00:14:19,360
(JOHN) Vidimo povecanje radijacije.
Moras se vratiti na Hermes.

161
00:14:19,527 --> 00:14:23,122
Slusaj... Tome? Da li je Tom tamo?

162
00:14:23,287 --> 00:14:27,121
(Z0Ë) Ja sam dobro. Skoro sam na kraju.

163
00:14:27,287 --> 00:14:32,202
Ovde Tom. Tvoji resursi
su niski i gubis svetlost.

164
00:14:32,367 --> 00:14:36,565
- Ponavljam, vrati se u Hermesa momentalno.
- U redu, Pegasus. Izvini.

165
00:14:36,727 --> 00:14:39,719

166
00:14:41,287 --> 00:14:44,199
- Izgubicemo je.
- Noc dolazi za 12 minuta.

167
00:14:44,367 --> 00:14:48,565
(TOM) Ostavi kolica sa uzorcima
i vrati se odmah na Hermes.

168
00:14:48,727 --> 00:14:51,082

169
00:14:51,727 --> 00:14:54,366

170
00:14:54,527 --> 00:14:58,440
- Idem! Dolazim!

171
00:14:58,607 --> 00:15:00,677
- Boze!

172
00:15:00,847 --> 00:15:04,203

173
00:15:06,287 --> 00:15:11,042
- Ona je u groznom stanju.
- Otkucaji srca 175, tepmeratura odela 27 stepeni.

174
00:15:11,927 --> 00:15:14,919

175
00:15:21,687 --> 00:15:26,556
- Sta se desava?!
- (TOM) Noc je. Ukljuci lampu na kacigi.

176
00:15:36,527 --> 00:15:38,722
(Z0Ë) Jupiter!

177
00:15:38,887 --> 00:15:42,357
Wow! Pogledaj ti to!

178
00:15:42,527 --> 00:15:44,995
(TOM) Vrati se na posao Zoë,

179
00:15:46,727 --> 00:15:50,197
- nastavi da se kreces Zoë.
- Pogledaj na Hermes.

180
00:15:50,367 --> 00:15:53,359
(NINA) Ukljucili smo svetla. Da li vidis?

181
00:15:57,967 --> 00:15:59,685
(NINA) Zoë?

182
00:16:03,927 --> 00:16:07,522
Pogledaj to.
Sumporni mraz se formira na mom odelu.

183
00:16:11,887 --> 00:16:17,803
0h! 0h! Da li vidite ovo ljudi?
Mozete li verovati u ovo?

184
00:16:24,567 --> 00:16:31,006
(JOHN) Disi polako i mirno Zoë,
Budi mirna. Kreni malim koracima.

185
00:16:38,407 --> 00:16:41,604
- Jos par metara.
- Udji unutra i zatvori vrata.

186
00:16:41,767 --> 00:16:45,476
Mi cemo lansirati odavde. Zoë?

187
00:16:45,647 --> 00:16:48,878
Da li bi ste svi vi mogli da ucutite, molim vas?!

188
00:16:49,047 --> 00:16:54,246
(JOHN) Zatvorili smo vrata na Hermesu.
(TOM) Pokrenuta procedura daljinskog lansiranja.

189
00:16:57,767 --> 00:17:01,919
(YVAN) Uspesno odvajanje.
Delta V je dobra. Nominalni nagib.

190
00:17:13,887 --> 00:17:16,355
(NARRATOR) Svi uzorci su ostavljeni.

191
00:17:16,527 --> 00:17:20,281
Sve prednosti spustanja
astronauta na Io su izgubljene.

192
00:17:20,447 --> 00:17:23,757
5 godina planiranja su bacene.

193
00:17:28,207 --> 00:17:32,598

194
00:17:35,447 --> 00:17:38,439
(TOM) 4 centimetra, priblizavamo je.

195
00:17:43,727 --> 00:17:47,925
- Kontact. Uhvatili smo je.
- Tvrdo pristajanje. Izjednacavanje pritiska.

196
00:17:48,087 --> 00:17:52,638
- Dizem ga na 14.7 psi.
- Hajdemo po nju.

197
00:18:02,607 --> 00:18:05,599
Trebali su poslati robota.
Jeftinije i efektivnije.

198
00:18:05,767 --> 00:18:08,725
Sve sto sam uradila je da sam
ih prestavila na mrtvo.

199
00:18:12,167 --> 00:18:15,364
Yvan kaze da ni sam nije mogao bolje.

200
00:18:18,967 --> 00:18:22,676
(NARRATOR) Raspored misije
dozvoljava malo vremena za refleksiju.

201
00:18:22,847 --> 00:18:27,318
Pegasus nastavlja da kruzi oko Jupitera
da bi stigao do drugog meseca,

202
00:18:27,487 --> 00:18:29,876
ledenog sveta Europe.

203
00:18:32,607 --> 00:18:37,397
(LL0YD ) Nadajmo se da cemo imati vise srece na Europi.
Najverovatnije najvise sanse za zivot posle Marsa.

204
00:18:37,567 --> 00:18:42,766
Njegova povrsina je od leda, ali gravitacija Jupitera
koja zagreva Io radi isto to i ovde.

205
00:18:42,927 --> 00:18:45,361
Ispod leda je mozda okean.

206
00:18:54,527 --> 00:18:58,566
(NINA) Udati Asteroida cine dovoljno topljenja
da izbace materijal iz unutrasnjosti na povrsinu.

207
00:18:58,727 --> 00:19:03,847
Ako bi nasli vodu, cak i ovako daleko
od Sunca, mozda bi tamo postojao zivot.

208
00:19:04,007 --> 00:19:06,202
(NINA) Spustanje 10 metara po sekundi.

209
00:19:06,367 --> 00:19:10,963
(NARRATOR) Plan je da se na Europu posalje
bespilotna letelica da uzme uzorak sa povrsine.

210
00:19:11,127 --> 00:19:15,439
Nece se ponoviti katastrofalno
iskustvo kao na Io-u.

211
00:19:22,407 --> 00:19:26,116
Dobijamo sliku.
Sve je u redu. Kakav pogled.

212
00:19:37,527 --> 00:19:43,363
(NINA) Busilica spremna.

213
00:19:43,527 --> 00:19:47,679
Uzorak jezgra siguran. Mozemo krenuti.
Roboti su zakon.

214
00:19:55,407 --> 00:19:58,797
(NARRATOR) Kapsula se vraca
nakon sakupljanja dragocenog uzorka.

215
00:19:58,967 --> 00:20:04,963
Sa vise vode nego na Zemlji, Europa ima
veliku sansu za zivot nego bilo gde osim na Marsu.

216
00:20:05,127 --> 00:20:08,403
Posle Io-a, posada zeljno iscekuje dobre vesti.

217
00:20:08,567 --> 00:20:11,764
- Otvaram kanister sa uzorcima.

218
00:20:11,927 --> 00:20:15,636
- Da li si OK?
- Jesam.

219
00:20:17,647 --> 00:20:20,115
- Sigurno?
- Nastavi.

220
00:20:20,287 --> 00:20:23,757
- Vidi, ovo moze da saceka. Zasto ne bi...
- Ne. Ovo pomaze.

221
00:20:26,927 --> 00:20:29,964
Led je veoma zgusnut.

222
00:20:30,127 --> 00:20:34,086
Uglavnom providan. Vidim neke tamnije...

223
00:20:34,247 --> 00:20:37,956
(NARRATOR) Pegasus sada ulazi
u najduzi deo puta velike turneje.

224
00:20:39,607 --> 00:20:45,159
10 meseci daleko lezi dragulj
solarnog sistema - gasoviti gigant Saturn.

225
00:20:47,247 --> 00:20:51,843
Ima pojaseve sa oblacima i oluje kao i Jupiter -
prstenovi su jedna ocigledna razlika -

226
00:20:52,007 --> 00:20:55,317
ali Saturn je mnogo laksi,
njegova gustina je manja od vode.

227
00:20:55,487 --> 00:20:58,320
Ako bi ste nasli dovoljno veliki okean,
Saturn bi plutao.

228
00:20:59,727 --> 00:21:03,959
(NARRATOR) Nije sva posada ravnodusna
zbog odlaska sa Jupitera.

229
00:21:04,127 --> 00:21:07,961
(Z0Ë) Cekas 5 godina da sletis tamo
a oni ti daju 4 sata.

230
00:21:08,127 --> 00:21:10,118
(NINA) Zoëje i dalje depresivna.

231
00:21:10,287 --> 00:21:13,757
Kada cekas 5 godina
na svoju priliku...

232
00:21:13,927 --> 00:21:16,441
(NINA) Shvata to veoma licno.

233
00:21:16,607 --> 00:21:19,360
Ako vas to smara, zamislite kako je meni...

234
00:21:19,527 --> 00:21:24,920
John je definitivno bolestan.
Svi se pretvaraju da se to ne desava.

235
00:22:06,687 --> 00:22:11,807
(JOHN) Oni su glasali...
i insistiraju da predjem na jace lekove.

236
00:22:14,567 --> 00:22:18,480
Mora da im je tesko,
ali ne smem dopustiti da to dospe u vodu.

237
00:22:23,167 --> 00:22:27,763
Kad bih samo izdrzao do Saturna.
Stvarno bih voleo da vidim Saturn.

238
00:22:40,127 --> 00:22:42,721
(Z0Ë) Samo jos 4 meseca.

239
00:22:44,807 --> 00:22:47,799
Izazivam svakoga da ostane ravnodusan,
pri gledanju na Saturn.

240
00:22:47,967 --> 00:22:51,277
Mora da bude najlepsa planeta
solarnog sistema.

241
00:22:52,087 --> 00:22:55,875


242
00:22:57,607 --> 00:22:59,962
Boze, nadam se da necu postati religiozna.

243
00:23:03,007 --> 00:23:08,400
(TOM) Danas je nas 748 dan u svemiru,
sto pobedjuje rekord kosmonauta Avdeyev na Mir-u.

244
00:23:08,567 --> 00:23:12,355
- Nazdravlje!
- Mozda bi trebali da brojimo u Avdeyev godinama!

245
00:23:12,527 --> 00:23:14,995
(T0M) Srecna Nova godina!

246
00:23:16,007 --> 00:23:17,725

247
00:23:18,727 --> 00:23:25,121
Premesticemo Johna iz njegovog spavaceg modula.
Nulta gravitacija ce mu biti komfornija.

248
00:23:25,287 --> 00:23:29,485
Losa strana je da ce mu
kosti oslabiti na duzi period.

249
00:23:36,487 --> 00:23:39,206
Trebalo bi da to bude
lep nacin da umrem.

250
00:23:42,447 --> 00:23:44,915
(TOM) OK, spreman za malo nulte gravitacije?

251
00:23:45,087 --> 00:23:47,078
(J0HN) Spreman sam.

252
00:23:48,327 --> 00:23:52,036
(NINA) Dovescemo te do stepenica
pre nego sto zaustavimo centrifugu, OK?

253
00:23:54,087 --> 00:23:56,806
To je mali korak za mene...

254
00:24:12,287 --> 00:24:15,882
- Eto.
- O, da!

255
00:24:26,927 --> 00:24:32,240
Zavrsila sam sa uzorcima sa Europe.


256
00:24:32,407 --> 00:24:35,399
Rezultati su ubedljivi.

257
00:24:35,567 --> 00:24:37,558
Nema traga zivotu.

258
00:24:43,847 --> 00:24:50,036
Pegasus ce poceti svoj put ka Saturnu slanjem
kapsule na njegov najmisteriozniji mesec - Titan.

259
00:24:55,407 --> 00:25:00,197
Veci od Merkura ili Plutona,
sa atmosferom guscom nego na Zemlji.

260
00:25:10,007 --> 00:25:13,841
Titan je neverovatna prilika.
To je jedini mesec sa sopstvenom atmosferom.

261
00:25:14,007 --> 00:25:16,760
Uglavnom nitrogen, ali i dosta hidrokarbona.

262
00:25:16,927 --> 00:25:23,400
Nije daleko od toga da izgleda kao...prvobitna Zemlja.
Imate elemente zivota, ali duboko zamrznute.

263
00:25:29,087 --> 00:25:32,124
(YVAN) Sistemi za telemetriju izgledaju dobro.

264
00:25:32,287 --> 00:25:34,642
- Visina je 10 metara po sekundi.

265
00:25:35,847 --> 00:25:41,797
- Naponski skok. Odakle dolazi?
- Jos jedan. Da li smo ovo videli na simulatoru?

266
00:25:42,647 --> 00:25:44,638
(YVAN) Kasno je sada.

267
00:25:45,727 --> 00:25:47,524

268
00:25:50,887 --> 00:25:56,086
(MAN) Nema signala vec dva sata.
Trazimo antenu velikog pojacanja.

269
00:25:58,487 --> 00:26:03,481
Telemetrija je bila sa prekidima tokom spustanja.
Sve smo izgubili 5 minuta pre sletanja na Titan.

270
00:26:10,247 --> 00:26:14,843
Mozda je uspela.
Mozda je zauzeta sakupljanjem uzoraka dole.

271
00:26:15,007 --> 00:26:17,726
Pa...nikad necemo znati.

272
00:26:20,367 --> 00:26:22,642
Roboti.

273
00:26:23,687 --> 00:26:25,678
(NARRATOR) 4 dana nakon napustanja Titana,

274
00:26:25,847 --> 00:26:30,682
Pegasus ce uci u najvecu prazninu
unutar Saturnovih prstenova, Cassini Divzija,

275
00:26:30,847 --> 00:26:34,362
delikatan manevar sa mnostvo
krhotina za izbegavanje.

276
00:26:46,727 --> 00:26:50,561
(YVAN) Radiatori primaju neke udare.
(TOM) Da li smo jos uvek OK za EVA?

277
00:26:50,727 --> 00:26:54,436
<i>Nije dobra veza izmedju vaseg
resenja i onoga sto mi imamo ovde.

278
00:26:54,607 --> 00:27:00,842
- Radimo na manjoj korekciji kursa.
- (T0M) Reci mi da ce sledeci biti bas to.

279
00:27:01,007 --> 00:27:05,000
Uci ce na 4 stepena,
ali ce nam trebati par dodatnih potisaka.

280
00:27:05,167 --> 00:27:10,161
Trebao bi da ih smesti u Cassini Diviziju
istom brzinom kao i krhotine, cime se smanjuju udari.

281
00:27:26,247 --> 00:27:28,966
To je najlepse mesto na kome sam bio.

282
00:27:30,647 --> 00:27:34,037
Beskrajno kotrljanje je hipnotisuce.

283
00:27:38,167 --> 00:27:40,556
Mogao bih da ih gledam zauvek.

284
00:27:45,367 --> 00:27:48,165
(NINA) Krecem se 20 centimetara po sekundi.

285
00:27:51,047 --> 00:27:58,044
Izgubila sam osecaj strukture prstena.
to je samo...usporena mecava kamenja.

286
00:28:07,687 --> 00:28:11,316
Cestice variraju u velicini od prasine do...

287
00:28:12,087 --> 00:28:15,682
..fragmenata, velikih kao autobus.

288
00:28:30,207 --> 00:28:31,799
Imam te!

289
00:28:39,407 --> 00:28:43,844
- 0h!
- (ZOË) Nina...sta je bilo?

290
00:28:44,007 --> 00:28:45,838
- Nina?
- Nista.

291
00:28:46,847 --> 00:28:51,159
- Izgledate tako mali.
- OK, hajde da te vratimo. Odmah.

292
00:28:51,327 --> 00:28:54,319
(NINA) Cekaj malo. Postaje tamno.

293
00:28:55,407 --> 00:28:59,366
Nesto nije u redu Pegasuse.
Izgledate malo bledao.

294
00:28:59,527 --> 00:29:04,237
- Moze li biti malo odredjenija?
- Pogled mi postaje mutan.

295
00:29:04,407 --> 00:29:08,844
To je cudno. Ocitavanja na odelu su OK,
ali je definitivno...

296
00:29:09,007 --> 00:29:10,998
Pokusaj da obrises vizir.

297
00:29:19,167 --> 00:29:21,886
Hejy, to je prasina! Hvala ti Zoë.

298
00:29:22,047 --> 00:29:26,723
Privlacis prasinu elektrostaticki.
Bolje se vrati nazad pre nego sto ti se motori uguse.

299
00:29:26,887 --> 00:29:30,880
Oh, ovo je neverovatno! Da li vidite ovo?

300
00:29:34,407 --> 00:29:35,999
Zoë?

301
00:29:39,047 --> 00:29:40,639
Yvan?

302
00:29:44,567 --> 00:29:46,364
Pegasus?

303
00:29:51,127 --> 00:29:54,403
Oh, ovo je neverovatno! Da li vidite ovo?

304
00:29:54,567 --> 00:29:58,924
Capcom, uradili su odlican posao.
Javite im.

305
00:29:59,087 --> 00:30:03,080
(CLAIRE) Flight...Pearson je umro.

306
00:30:11,447 --> 00:30:13,438
(NINA) Zoë?

307
00:30:16,607 --> 00:30:18,199
Yvan?

308
00:30:18,367 --> 00:30:22,076
- Pegasus?
- (ZOË) Moras se odmah vartiti.

309
00:30:59,567 --> 00:31:01,762
Neke ideje?

310
00:31:01,927 --> 00:31:05,761
Ili ce biti jos odlucniji
ili ce jedva cekati da se vrate kuci.

311
00:31:05,927 --> 00:31:08,316
Da li su emotivno u stanju da nastave?

312
00:31:08,487 --> 00:31:10,682
- To je na njima.
- Oh, sada je na njima!

313
00:31:10,847 --> 00:31:13,600
- Sta ti mislisk?
- Sta ce uraditi?

314
00:31:13,767 --> 00:31:17,077
Bice iskljuceni sledeca 24 sata.
Tom se oblaci.

315
00:31:17,247 --> 00:31:20,239
Sada nema nikakvih spoljnih aktivnosti, zar ne??

316
00:31:24,247 --> 00:31:26,636
(NARRATOR) Namerno
prekidanje komunikacije

317
00:31:26,807 --> 00:31:30,595
je besprimerna situacija
u istoriji svemirskih letova,

318
00:31:30,767 --> 00:31:34,919
ali ni jedna prethodna misija nije
morala da se izbori sa smrcu kolege.

319
00:31:35,087 --> 00:31:39,399
do sada, katastrofe su ukljucivale
celokupnu posadu bez prezivelih.

320
00:31:44,207 --> 00:31:47,199
Pegasus, Control. Recite nam vas status.

321
00:32:23,287 --> 00:32:29,237
(JOHN) Ne vidim ovo kao odricanje od sveg.
Ja sam samo dobio na lutriji. Zao mi je vas.

322
00:32:29,407 --> 00:32:33,400
Mislim, videcete slike...
ali nikad necete znati.

323
00:32:48,647 --> 00:32:52,003
(NARRATOR) Posada je odrzala
radio tisinu tokom 24 sata

324
00:32:52,167 --> 00:32:57,002
i prekinula sve procedure
dok odluce o buducnosti velike turneje.

325
00:32:57,767 --> 00:33:01,760
Saturn je uvek predstavljao
kriticne izbore plana leta.

326
00:33:01,927 --> 00:33:07,638
Da li da se vratimo kuci ili da nastavimo do Plutona
i da dodamo jos tri godine za misiju.

327
00:33:10,767 --> 00:33:16,046
Pegasus, Control. Recite nam vas status.
Imate ovde dosta zabrinutih ljudi...

328
00:33:16,207 --> 00:33:18,198
Control, ovde Pegasus.

329
00:33:20,247 --> 00:33:25,241
Izvinite zbog tisine,
trebala nam je mirna noc da odspavamo.

330
00:33:26,367 --> 00:33:32,078
Odlucili smo da nastavimo
misiju na Pluton.

331
00:33:32,247 --> 00:33:36,081
Imamo jednu ili dve teme
koje bi smo zeleli da pogledate.

332
00:33:36,687 --> 00:33:40,396
Nadamo se da cete
prepraviti plan leta

333
00:33:40,567 --> 00:33:43,286
i vreme za nase ciljeve.

334
00:33:43,447 --> 00:33:48,123


335
00:33:49,887 --> 00:33:53,846


336
00:33:54,007 --> 00:33:59,877
- Jedna ili dve operacione teme.
- Stvarno? Izgleda kao lista zahteva.

337
00:34:01,087 --> 00:34:04,238
- To je razumljivo. Imali su problema
i moraju osetiti da imaju kontrolu.

338
00:34:04,407 --> 00:34:08,798
Moraju osetiti da prema njima ne postupamo kao
sa masinama. Dok god se naucni radovi zavrsavaju.

339
00:34:08,967 --> 00:34:14,678
Hteli bi da testiraju to sto su sakupili,
ali je najbolje da se uzorci testiraju ovde u laboratorijama.

340
00:34:14,847 --> 00:34:16,997
Siguran sam da ce razmisliti o tome.

341
00:34:33,567 --> 00:34:37,606
(LL0YD ) Ako se ona glupira sa tim uzorcima,
necemo imati nista nekontaminirano.

342
00:34:37,767 --> 00:34:42,443
- Lomi ih da vidi da li ce dobiti...
- Hocemo li da nastavimo, molim vas? Tacka 14.

343
00:34:42,607 --> 00:34:47,965
Prepraviti koriscenje Michelson-ovog teleskopa.
Provodjenje vise vremena u trazenju planeta koje lice na Zemlju.

344
00:34:48,127 --> 00:34:52,200
Ako zele da rade to,
morace da analiziraju atmosferu.

345
00:34:53,687 --> 00:34:58,442
- Moraju da prekonfigurise spektroskop.
- Napravicemo proceduru.

346
00:34:58,607 --> 00:35:03,283
To je ogroman zadatak, pisanje novog koda.
Samo rekalibracija moze da traje...

347
00:35:03,447 --> 00:35:06,644
Duze od godine?

348
00:35:06,807 --> 00:35:08,399
Pa...

349
00:35:10,727 --> 00:35:16,563
(NINA) Inkubacija alge sa Marsa, uzorak 217
na 16 stepeni, vlaznost 24%.

350
00:35:16,727 --> 00:35:19,605
(NARRATOR) Sulman ce koristiti
njene ogranicene resurse

351
00:35:19,767 --> 00:35:23,157
da pokusa da aktivira bilo kakve
mikrobe unutar Marsovskog tla.

352
00:35:23,327 --> 00:35:26,922
Alge cvetaju na Marsovskom tlu.

353
00:35:27,087 --> 00:35:33,083
Nisam im jos javila. Zelim
da uzivam jos malo.

354
00:35:35,887 --> 00:35:39,721
Braon zelene je boje
i debelo je samo nekoliko mikrona.

355
00:35:39,887 --> 00:35:44,881
Ili je bilo uspavano unutar tla kada je bilo
na Marsu i mi smo ga povratili u zivot

356
00:35:45,047 --> 00:35:47,607
ili je kontaminant sa Pegasusa.

357
00:35:48,487 --> 00:35:51,047
Moracemo da budemo strpljivi.

358
00:35:57,007 --> 00:35:58,804
(NARRATOR) Proci ce godina i po

359
00:35:58,967 --> 00:36:02,118
pre nego sto Pegasus stigne
do najdalje planete od Sunca.

360
00:36:02,287 --> 00:36:07,236
Ovo je sada put u nepoznato.
Ni jedna kapsula nije posetila Pluton.

361
00:36:08,487 --> 00:36:11,285
Samo je bio gledan pomocu teleskopa.

362
00:36:13,407 --> 00:36:18,117
Ljudi me uvek pitaju da li je
Pluton vredan tri godine putovanja, i...

363
00:36:20,287 --> 00:36:22,721
..reci cu vam kad stignem tamo.

364
00:36:27,807 --> 00:36:32,801
Psle dve godine letenja po svemiru,
odrzavanje postane jos bitnije.

365
00:36:32,967 --> 00:36:36,676
(YVAN) Ne bih zeleo da probam jos
jedno aerokocenje sa ovim stitom.

366
00:36:36,847 --> 00:36:40,806
(TOM) Imamo udare na cevima za hladjenje.
Izgleda kao prasina sa Saturnovih prstena.

367
00:36:41,607 --> 00:36:43,837
(NARRATOR) Takodje ce
da preprave teleskop

368
00:36:44,007 --> 00:36:46,840
da bi trazili planete
izvan naseg solarnog sistema.

369
00:36:52,087 --> 00:36:55,477
Posada ce jos proci kroz orbite
dve udaljene planete,

370
00:36:55,647 --> 00:36:59,037
ali nece imati priliku da ih posete.

371
00:37:01,487 --> 00:37:04,684
Neptun, Uran -
fascinantni gasni gigatni,

372
00:37:04,847 --> 00:37:09,921
ali su oni u pogresnom delu solarnog sistema
za ovaj put. 6 godina je dovoljno.

373
00:37:10,927 --> 00:37:13,725
(NARRATOR) A za neke,
6 godina je predugo.

374
00:37:15,247 --> 00:37:17,966

375
00:37:18,127 --> 00:37:22,917

376
00:37:23,087 --> 00:37:26,284

377
00:37:26,447 --> 00:37:29,644

378
00:37:31,007 --> 00:37:34,158
Bila je privilegija raditi sa vama

379
00:37:34,327 --> 00:37:40,641
sa svima ovde i...izvan ove sobe
koji su pomogli da se nadjete tamo.

380
00:37:41,447 --> 00:37:46,919
Hm... znam da ce dati Larry sve od sebe
koje su meni uvek dali.

381
00:37:48,207 --> 00:37:52,280
On je... pa, bio je vas komunikator
za protekle 3 godine, tako da...

382
00:37:52,447 --> 00:37:55,041
..znate da ste u sigurnim rukama.

383
00:38:13,047 --> 00:38:16,835
(LARRY) Pegasus, this is Control.
Budimo vas rano danas...

384
00:38:17,007 --> 00:38:20,204

385
00:38:46,567 --> 00:38:48,842

386
00:38:53,247 --> 00:38:58,958
Osecam se kao da padam niz bunar...
ali u dobrom smislu.

387
00:38:59,487 --> 00:39:03,878
(NARRATOR) Putovanje na ivicu solarnog sistema
je kao put u nazad kroz vreme.

388
00:39:04,047 --> 00:39:08,165
Pluton je smrznuta relikvija
iz doba kad su se planete prvi put formirale.


389
00:39:08,327 --> 00:39:11,319
Oni ulaze u preistorijski solarni sistem.

390
00:39:11,487 --> 00:39:16,481
Vratili su se 4.5 milijardi godina.
Rodjenje solarog sistema.

391
00:39:18,047 --> 00:39:20,038
Voleo bih da sam tamo.

392
00:39:35,567 --> 00:39:39,879
(YVAN) Konacno vreme za potisak, 8 minuta.
Delta V, minus 16.

393
00:39:40,047 --> 00:39:43,437
Pitch 102, yaw 256.

394
00:39:46,367 --> 00:39:49,086
Gorivo, 89.25.

395
00:39:49,247 --> 00:39:51,238
Potisak kroz 10.

396
00:39:52,247 --> 00:39:56,445
(ZOË) Primljeno. I imajte na umu,
nece biti update-a o odstupanju ziroskopa.

397
00:39:57,327 --> 00:39:59,124
(YVAN) Primljeno.

398
00:40:01,367 --> 00:40:04,200
(TOM) Dobro dosli na ivicu solarnog sitema.

399
00:40:04,367 --> 00:40:07,564
Na Plutonu je umirujuci letnji dan.

400
00:40:08,407 --> 00:40:11,604
233 stepeni ispod nule.

401
00:40:12,287 --> 00:40:14,278
Uprkos izolaciji,

402
00:40:14,447 --> 00:40:19,077
vec mogu da osetim hladnocu
kako probija kroz moje cizme.

403
00:40:20,087 --> 00:40:25,286
To je nase Sunce. Odavde, samo je
100 puta svetlije nego pun mesec na Zemlji.

404
00:40:26,887 --> 00:40:29,879
Tesko je za verovati da je ubilo
jednog od clanova posade.

405
00:40:32,807 --> 00:40:38,165
Ovo je nas mesec. 8 puta veci na nebu
od vaseg i na konstantnoj je orbiti.

406
00:40:38,327 --> 00:40:41,285
Kao da ga je neko tamo zakucao.

407
00:40:45,207 --> 00:40:50,235
Kao da je vreme ovde stalo...
kao setnja kroz grobnicu.

408
00:40:52,527 --> 00:40:55,917
Poslednja planeta na kojoj je Yvan
haodao je bila pre tri godine..

409
00:40:56,087 --> 00:40:59,796
To je bila Venera, gde se skoro sprzio!

410
00:40:59,967 --> 00:41:04,119
Vruce, hladno, vruce, hladno. Neka se neko vise odluci!

411
00:41:05,407 --> 00:41:09,320
(NARRATOR) Cak i mrtvom svetu Plutona,
potraga za zivotom se nastavlja.

412
00:41:10,127 --> 00:41:12,322
Ali ne u nasem solarnom sistemu.

413
00:41:13,887 --> 00:41:19,200
Posada je modifikovala ovaj teleskop
da trazi daleke planete koje su slicne Zemlji.

414
00:41:21,487 --> 00:41:26,880
Da bi mogao da detektuje slabu toplotu planete,
teleskop mora da bude veoma hladan.

415
00:41:29,247 --> 00:41:31,966
Pluton je perfektan prednosti za tako nesto.

416
00:41:32,127 --> 00:41:35,802
(T0M) Hm...ogledalo nije dobro. Na drugu stranu.
Da, uspeo si.

417
00:41:39,167 --> 00:41:43,365
(NINA) Imam vas.
(YVAN) Vidis li nas vec? Ogledalo je namesteno.

418
00:41:45,207 --> 00:41:49,917
Teleskop je ukljucen, spektrometar ohladjen.

419
00:41:56,647 --> 00:42:01,004
(ZOË) Spustamo teleskop
prema koordinatama ka Zemlji. Naciljali smo.

420
00:42:01,167 --> 00:42:03,556
Dobijam sliku.

421
00:42:09,367 --> 00:42:13,804
Mogu videti strukture oblaka
i povrsina je pretezno plava.

422
00:42:13,967 --> 00:42:16,686
Postoji sloj ozona
tako da verovatno ima atmosferu

423
00:42:16,847 --> 00:42:23,320
sa prilicnom kolicinom kiseonika...
vode takodje , ali, ima li tamo zivota?

424
00:42:23,487 --> 00:42:27,799
Mozda je zagadjenje.
Verovatno nista inteligentno!

425
00:42:46,927 --> 00:42:51,205
"Pozdravljamo delo
svih hrabrih dusa...

426
00:42:52,647 --> 00:42:55,684
..koje su dale svoj zivot istrazivanju svemira."

427
00:43:00,127 --> 00:43:02,118
(TOM) Yvan?

428
00:43:03,687 --> 00:43:07,680
(YVAN) John Pearson je trebao
da sleti ovde sa nama.

429
00:43:19,447 --> 00:43:30,598
Zemlja je kolevka covecanstva,
ali covek ne moze da zivi u njoj vecno.

430
00:43:35,447 --> 00:43:40,598
- Kuci.

431
00:43:53,647 --> 00:43:57,845
(CLAIRE) Drugacija su razmisljanja
na putu do kuce. Lakse se podnosi sve.

432
00:43:58,007 --> 00:44:02,478
Moramo da zapamtitmo koliko smo imali srece
da ne izgubimo vise od jednog coveka.

433
00:44:03,647 --> 00:44:07,640
(NARRATOR) Lansiranje sa Plutona oznacava
kraj njihovog planetarnog istrazivanja,

434
00:44:07,807 --> 00:44:09,798
ali ne i kraj misije.

435
00:44:09,967 --> 00:44:13,755
Na trogodisnjem putovanju do kuce,
imace jos jedan konacni susret

436
00:44:13,927 --> 00:44:18,125
sa najspektakularnijim fenomenom
u solarnom sistemu - kometom.

437
00:44:18,287 --> 00:44:21,438
(LL0YD ) Vecina komate dolazi iz
regiona iza Plutona - 0ort oblak.

438
00:44:21,607 --> 00:44:25,202
Led je pocrneo zbog sunceve radijacije
koja traje milijardama godina.

439
00:44:25,367 --> 00:44:29,076
Kada padaju ka Suncu,
greju se i rep se formira.

440
00:44:29,247 --> 00:44:33,206
Imaju dvojnu licnost.
Daleko od Sunca, one su dobre.

441
00:44:33,367 --> 00:44:39,283
Jednom kada prodju pored Jupiterove orbite, mogu da
se raspadnu bez upozorenja, sto moze biti prelepo.

442
00:44:39,447 --> 00:44:42,245
Crnje su od uglja, delimicno zbog radijacije.

443
00:44:42,407 --> 00:44:47,242
Takodje postoje organski molekuli kao
sto su formaldehid i imaju mnogo vode.

444
00:44:47,407 --> 00:44:52,845
Komete nose sve gradivne blokove zivota.
Mozda su cak donele zivot na Zemlju.

445
00:45:04,407 --> 00:45:08,480
- Bas je sablasna. Bas je...
- (Z0Ë) Crna.

446
00:45:10,167 --> 00:45:11,964
(NINA) Tamna.

447
00:45:14,087 --> 00:45:17,682
Jos jedna stena na koju cemo sleteti,
ali sto se mene tice,

448
00:45:17,847 --> 00:45:22,477
postoji samo jedan cilj misije koji je ostao,
a to je da svi stignemo kuci.

449
00:45:39,687 --> 00:45:41,518
Usnula je.

450
00:45:42,287 --> 00:45:46,599
Nema glavu i nema rep.
Pravo je vreme da udjemo.

451
00:45:46,767 --> 00:45:50,760
Nisam mislila da ce mi to dozvoliti
da komandujem jos nekom misijom posle Io-a.

452
00:45:52,287 --> 00:45:55,279
Ali se ispostavilo da Io nije bila moja krivica.

453
00:45:58,247 --> 00:46:13,636
- Ovo je prvi put da mislim da iskusavamo srecu.
Pazite, da sletimo na kometu...pitam se da li je
ovo vise informacija nego sto je potrebno.

454
00:46:15,367 --> 00:46:19,155
One su nepredvidive. To je cela prica.

455
00:46:19,327 --> 00:46:22,797
To je rezlika izmedju
inzenjera i naucnika.

456
00:46:22,967 --> 00:46:26,960
Inzenjeri mrze iznenadjenja. Mi ih volimo.

457
00:46:34,407 --> 00:46:37,797
Odvajanje, Zoë.
Izlazimo pri 50 metara po sekundi.

458
00:46:38,727 --> 00:46:41,116
- Pripremite se za paljenje.
- APU izgleda dobro.

459
00:46:41,287 --> 00:46:43,482
(Z0Ë) Visina je dobra.

460
00:46:48,487 --> 00:46:54,323
Pripremite se za potisak. 3, 2, 1, paljenje.

461
00:46:55,247 --> 00:46:57,966
(NINA) 3cm po sekudni.

462
00:46:58,127 --> 00:47:00,197
Zapamtite margine.

463
00:47:09,767 --> 00:47:13,680
- Kontakt?
- Odbili smo se na 1.5 metara. Gasim motor...

464
00:47:13,847 --> 00:47:18,159
(NINA) Mnogo prasine. Ne vidim nista.
(Z0Ë) Ispaljujem harpune.

465
00:47:18,327 --> 00:47:20,045
(NINA) Uhvatili smo.

466
00:47:21,567 --> 00:47:24,001
- Napravile su potres.
- Ova stena je lomljiva.

467
00:47:24,767 --> 00:47:26,803
(NINA) 2 metra...

468
00:47:27,727 --> 00:47:30,924
- Jedan metar.
- (ZOË) Messier se spustio.

469
00:47:31,087 --> 00:47:35,524
Pegasuse, mis mo na povrsini.
5 podloga je spusteno.

470
00:47:35,687 --> 00:47:39,999


471
00:47:40,167 --> 00:47:43,955
Prilicno je neverovatno. Izgleda izvajano.

472
00:47:44,127 --> 00:47:48,484
(TOM) Vidimo malu aktivnost.
(Z0Ë) Vidim svetlost na nebu.

473
00:47:48,647 --> 00:47:51,639
To bi bio prvi znak kome.

474
00:47:55,447 --> 00:47:59,440
(LL0YD ) Dok ide ka Suncu i zagreva se,
pocece da razbacuje materijal,

475
00:47:59,607 --> 00:48:03,805
koji postaje oblak, poznat kao koma,
stotinama hiljada milja u precniku.

476
00:48:03,967 --> 00:48:09,724
Ali i jezgro unutar komete moze da se zagreje
takodje, i gasovi nadodju kao u parnom loncu.

477
00:48:09,887 --> 00:48:13,926
- (MAN) Moze da eksplodira?
- Zar moramo sve da naglasavamo?

478
00:48:15,207 --> 00:48:20,440
(Z0Ë) Mi smo na oko jedan metar od povrsine.
Upravo se spustamo na njen nivo.

479
00:48:24,727 --> 00:48:30,324
U stvari, mislim da mogu... Tako.
Ne mogu da ostavim otisak.

480
00:48:32,887 --> 00:48:36,482
(NINA) Pegasuse, imamo li
dozvolu za pukotinu?

481
00:48:36,647 --> 00:48:39,878
(YVAN) Upravo gledam na
seizmicku aktivnost.

482
00:48:40,047 --> 00:48:44,723
(Z0Ë) Bila sam na objektu sa najvise vulkana
u solarnom sistemu. Ostavi me na miru.

483
00:48:45,927 --> 00:48:48,646
Podrhtavanja su se povecala u poslednjih nekoliko sati.

484
00:48:48,807 --> 00:48:54,803
Koma arste, ali me vise brine prasina.
10 do 15 tona po sekundi po poslednjim proracunima.

485
00:49:25,087 --> 00:49:26,884
(Z0Ë) OK, ulazim.

486
00:49:32,047 --> 00:49:35,483
(NINA) Pazi se. Vidimo se za minut.

487
00:49:47,047 --> 00:49:49,515
Capcom, spojite me sa Pegasusom.

488
00:49:49,687 --> 00:49:53,043
(YVAN) Tome, podrhtavanja su jaca sada.
Sta vidis?

489
00:49:53,207 --> 00:49:58,565
(TOM) Frekvencija raste. Cekaj sekund.
(YVAN) Mislim da bi trebali da ih vratimo. Tome?

490
00:49:58,727 --> 00:50:01,195
(T0M) Daj mi sekund, hoces li?

491
00:50:01,367 --> 00:50:06,441
(ZOË) Sunceva radijacija ne dospeva ovde.
Ovde cemo uzeti cistije uzorke.

492
00:50:06,607 --> 00:50:09,246
- Ovo je zlatni rudnik!


493
00:50:09,407 --> 00:50:12,877
- Sta je ovo bilo?!


494
00:50:17,447 --> 00:50:20,996
- (Z0Ë) Pegasus, da li je ovo problem?
- Jeste. Krenite sada!

495
00:50:21,167 --> 00:50:25,479
- (Z0Ë AND NINA) U redu.
- Ne svidjaju nam se ocitavanja o seizmickim aktivnostima.

496
00:50:25,647 --> 00:50:30,357


497
00:50:32,647 --> 00:50:38,279
Primljeno Tome. Saljemo nase glavne
koordinate. Sistem za navodjenje nominalan.

498
00:50:39,287 --> 00:50:43,599
- Spoljna aktivnost?
- Smanjena vidljivost. Ima mnogo krhotina.

499
00:50:43,767 --> 00:50:47,555

500
00:50:47,727 --> 00:50:53,597
(Z0Ë) Otpustanje drzaca za 3, 2, 1, sad.

501
00:50:53,767 --> 00:50:56,486
Svetlo je upaljeno, ali smo izgleda jos uvek zakaceni.

502
00:50:56,647 --> 00:51:00,322
(ZOË) Idemo na jos jedno otpustanje.
3, 2, 1, sad.

503
00:51:02,367 --> 00:51:04,437
- Pokrecemo se.
- Poleteli smo.

504
00:51:04,607 --> 00:51:08,441
(NINA) Idemo na 20, 25, 30.

505
00:51:08,607 --> 00:51:13,237
Zvuci kao da je suncev stit pretrpeo
par udaraca, ali mi smo OK, sve je u redu.

506
00:51:21,007 --> 00:51:23,316
(T0M) Messier, Pegasus?

507
00:51:25,007 --> 00:51:27,475
Zoë, da li nas cujes?

508
00:51:29,727 --> 00:51:32,161
Nina, da li nas cujes?

509
00:51:34,447 --> 00:51:36,438
Messier, da li nas cujes?

510
00:51:39,287 --> 00:51:42,484
(ZOË) Cujem vas. Okrenite vas stit.
Imate dolazece objekte.

511
00:51:42,647 --> 00:51:48,756
(NINA) Nukleus je eksplodirao. Krhotine
velikom brzinom idu ka vama. Okrenite brod.

512
00:51:48,927 --> 00:51:52,715
- (ZOË) Pegasus?
- Cekaj, imamo problem ovde.

513
00:51:52,887 --> 00:51:55,799
- (TOM) Yvan?

514
00:52:17,927 --> 00:52:21,522
(ZOË) Pegasus, nemamo mnogo kiseonika.
Da li nas cujete?

515
00:52:23,167 --> 00:52:25,317
Pogledaj na dva sata.

516
00:52:33,407 --> 00:52:37,605
(ZOË) OK, napred. Kreni.
Imamo oko 60 sekundi cistine.

517
00:52:42,487 --> 00:52:46,480
(NINA) Ovo je samoubistvo.
(Z0Ë) Da li hoces da ostanes i da se ugusis??

518
00:52:49,607 --> 00:52:52,075
(NINA) Eno ga neko tamo.

519
00:52:53,167 --> 00:52:55,362
(Z0Ë) To je Tom.
(NINA) Gde je Yvan?

520
00:52:58,647 --> 00:53:01,036
Moramo stici do vrata.

521
00:53:01,207 --> 00:53:04,119

522
00:53:15,287 --> 00:53:20,281
Um...nisu van opasnosti.
Kometa i dalje predstavlja pretnju svima na brodu.

523
00:53:20,447 --> 00:53:25,237
- Preuzimamo kontrolu nad Pegasusom...
- Moras da odredis prioritete.

524
00:53:25,407 --> 00:53:28,001
- Izvinite, ali morate izaci napolje.
- Mislio sam da si ih ti pustio.

525
00:53:41,807 --> 00:53:44,640

526
00:53:53,167 --> 00:53:57,957
Deo komete je pogodio njegovo desno plucno krilo.
Tecnost se stvara u njegovoj plucnoj supljini.

527
00:53:58,127 --> 00:54:04,123
Tako da moramo da napravimo rez imedju rebara,
to je hitan... Izvinite, nemam vremena za ovo.

528
00:54:19,847 --> 00:54:23,886
(NINA) Ovo ce malo boleti.
Skalpel broj 4.

529
00:54:26,567 --> 00:54:28,558
Pokusaj da ostanes miran.

530
00:54:30,247 --> 00:54:33,637
- Moram da udjem izmedju tvojih rebara sada.

531
00:54:38,287 --> 00:54:40,676
Drenaza grudi.

532
00:54:40,847 --> 00:54:43,759


533
00:55:06,367 --> 00:55:09,518
(T0M) Kokpit je ukljucen. Imamo navigaciju.

534
00:55:12,567 --> 00:55:16,162
- (YVAN) Kako je ona?
- (NINA) Pegasus je u redu.

535
00:55:16,327 --> 00:55:18,318
Ti si lose!

536
00:55:21,367 --> 00:55:24,564
(NARRATOR) Posle 3 nedelje
pazenja Grigoreva i Pegasusa,

537
00:55:24,727 --> 00:55:30,916
oba pacijenta su spremna da napuste kometu
za poslednji korak velike turneje...Zemlju.

538
00:55:47,207 --> 00:55:50,677
(CLAIRE) Nema vise sletanja,
nema vise pomeranja granica.

539
00:55:50,847 --> 00:55:56,956
Imaju jos mnogo toga da urade, ali u sigurnosti,
na Pegasusu. Oni se vracaju kuci.

540
00:56:24,807 --> 00:56:28,800
(CLAIRE) Naucili smo toliko
o ljudskom telu kao i o planetama.

541
00:56:28,967 --> 00:56:33,279
Mislim da ce najtezi deo tek doci -
adaptiranje za zivot na Zemlji,

542
00:56:33,447 --> 00:56:35,756
puna gravitacija, dan za danom, za danom.

543
00:56:37,327 --> 00:56:41,036
(LL0YD ) Nadam se da ce se ovim staviti
tacka na debatu izmedju ljudi i masina.

544
00:56:41,207 --> 00:56:46,918
Ne bismo mogli sami da uradimo i mogli smo da
uradimo to odavno. Zasto nam je tako dugo trebalo?

545
00:56:56,207 --> 00:57:00,598
(NARRATOR) Duh istrazivanja
je u srcu ljudske prirode.

546
00:57:00,767 --> 00:57:05,716
Koji god su rizici, mi cemo uvek ici
u nadi da cemo otkriti nove svetove

547
00:57:05,887 --> 00:57:11,359
i novi zivot,
cak i ako stvarno cenimo nas.

