1
00:00:10,207 --> 00:00:13,483
ALICE ROBERTS:
Dicen que aquí
es donde todo comenzó.

2
00:00:14,647 --> 00:00:16,444
(GENTE CONVERSANDO)

3
00:00:16,487 --> 00:00:19,479
Que somos todos hijos de África.

4
00:00:23,167 --> 00:00:26,637
Pero si es así,
¿por qué nos vemos tan diferentes?

5
00:00:28,767 --> 00:00:32,521
¿Y cómo
un pequeño grupo de familias africanas

6
00:00:32,607 --> 00:00:35,565
pudo convertirse
en un mundo lleno de gente?

7
00:00:38,550 --> 00:00:39,550
una mujer

8
00:00:40,600 --> 00:00:41,700
en una misión global

9
00:00:42,500 --> 00:00:43,800
para responder
UNA pregunta

10
00:00:44,600 --> 00:00:45,800
¿cómo
llegamos hasta aquí?

11
00:00:47,767 --> 00:00:52,443
Soy Alice Roberts,
doctora en medicina y antropóloga.

12
00:00:52,527 --> 00:00:57,161
Estoy fascinada con lo que los huesos,
las piedras,

13
00:00:57,727 --> 00:01:01,879
e incluso nuestros cuerpos
pueden revelar sobre el pasado distante.

14
00:01:03,567 --> 00:01:08,083
Voy en busca de los rastros
dejados por nuestros ancestros africanos

15
00:01:08,167 --> 00:01:11,204
y sus viajes para poblar el mundo.

16
00:01:11,927 --> 00:01:15,203
Ésta vez, el viaje
más desafiante hasta el momento...

17
00:01:15,287 --> 00:01:16,561
Asia.

18
00:01:17,567 --> 00:01:19,467
¿Las personas que salieron de África

19
00:01:19,488 --> 00:01:22,562
realmente pudieron haber conquistado
sus heladas inmensidades?

20
00:01:22,647 --> 00:01:25,115
No sé si alguna vez he tenido tanto frío.

21
00:01:25,207 --> 00:01:29,644
¿El viaje produjo un cambio
en nuestra apariencia?

22
00:01:31,847 --> 00:01:34,919
¿O entendí todo mal?

23
00:01:35,007 --> 00:01:38,079
Voy a investigar una asombrosa idea,

24
00:01:38,167 --> 00:01:42,302
que los chinos podrían ser descendientes
de una rama de la familia humana

25
00:01:42,327 --> 00:01:44,280
diferente a la del resto de nosotros.

26
00:01:47,527 --> 00:01:50,564
Acompáñenme
tras los pasos de nuestros ancestros

27
00:01:50,647 --> 00:01:53,926
en la más épica aventura
jamás emprendida.

28
00:01:54,827 --> 00:01:57,527
EL INCREÍBLE VIAJE HUMANO

29
00:01:58,600 --> 00:02:03,200
ASIA

30
00:02:06,000 --> 00:02:10,500
traducción: ya_voy_ya

31
00:02:11,767 --> 00:02:15,237
ROBERTS:
Siberia,
al norte del Círculo Polar Ártico.

32
00:02:15,327 --> 00:02:18,702
Voy a conocer a uno de los pueblos
más aislados sobre la Tierra

33
00:02:18,727 --> 00:02:20,797
para resolver un misterio.

34
00:02:20,887 --> 00:02:26,007
¿Por qué nuestros ancestros podrían
haberse aventurado en ésta estepa?

35
00:02:28,847 --> 00:02:33,363
Estamos sobrevolando
vastas extensiones de hielo y nieve,

36
00:02:33,447 --> 00:02:36,678
pero ya estoy muy cerca de mi destino.

37
00:02:39,047 --> 00:02:41,402
Me dirijo a lo profundo de Asia,

38
00:02:41,487 --> 00:02:44,001
5.000 Km al este de Moscú

39
00:02:44,087 --> 00:02:46,965
al pequeño pueblo de Olenek.

40
00:02:57,527 --> 00:02:59,518
He venido a conocer a los Evenki.

41
00:03:04,207 --> 00:03:06,142
Estas personas son lo más cercano

42
00:03:06,167 --> 00:03:09,840
a los humanos que creo que conquistaron
por primera vez estas tierras.

43
00:03:18,807 --> 00:03:20,923
He llegado en un día especial.

44
00:03:21,007 --> 00:03:23,582
Es la fiesta anual del reno.

45
00:03:23,607 --> 00:03:24,922
(GENTE VITOREANDO)

46
00:03:30,247 --> 00:03:33,796
Estos animales han sido vitales
para la gente de Siberia

47
00:03:33,887 --> 00:03:36,560
desde tiempos inmemoriales.

48
00:03:43,527 --> 00:03:45,643
Ese es uno que perdió su silla.

49
00:03:58,167 --> 00:03:59,839
Las personas han venido a este festival

50
00:03:59,927 --> 00:04:02,760
desde un área del tamaño
de Gran Bretaña y Francia juntas,

51
00:04:02,847 --> 00:04:05,156
para correr en sus renos
en el río congelado.

52
00:04:05,247 --> 00:04:06,805
Pero además es una oportunidad

53
00:04:06,887 --> 00:04:11,085
para que se reúnan las personas que
viven tan diseminadas por esta región.

54
00:04:14,807 --> 00:04:18,766
ROBERTS:
Cómo llegaron nuestros ancestros
a estas heladas tierras,

55
00:04:18,847 --> 00:04:21,759
y luego sobrevivieron aquí,
es un misterio.

56
00:04:21,847 --> 00:04:24,202
Así que espero
que los Evenki puedan ayudar.

57
00:04:29,887 --> 00:04:32,799
Pero para seguir investigando,
debo dejar el festival

58
00:04:32,887 --> 00:04:35,447
y dirigirme hacia uno
de sus remotos campamentos.

59
00:04:37,887 --> 00:04:39,605
Va a ser duro.

60
00:04:39,687 --> 00:04:43,182
Ya hacen 26 grados Celsius bajo cero,

61
00:04:43,207 --> 00:04:46,597
y dicen que puede hacer
mucho más frío.

62
00:04:46,967 --> 00:04:49,356
Aquí tengo capas y capas.

63
00:04:49,447 --> 00:04:53,360
Hay 2, 3, 4...

64
00:04:53,447 --> 00:04:54,960
5 con el abrigo.

65
00:04:55,047 --> 00:04:58,926
Y es absolutamente imprescindible
que toda mi piel esté cubierta,

66
00:04:59,007 --> 00:05:00,918
incluyendo mi cara.

67
00:05:01,007 --> 00:05:05,797
Porque si algo queda expuesto,
literalmente se congelará.

68
00:05:08,447 --> 00:05:13,316
Pero parece que hasta mi mejor ropa
de alta tecnología del siglo 21

69
00:05:13,407 --> 00:05:15,762
no es rival para el invierno siberiano.

70
00:05:16,527 --> 00:05:17,926
Gracias.

71
00:05:20,527 --> 00:05:24,645
Mi conductor no está convencido
de que esta campera sea adecuada,

72
00:05:24,727 --> 00:05:28,481
y me ha dado un abrigo
de piel de reno en su lugar.

73
00:05:28,567 --> 00:05:31,684
Creo que podría tener razón,
porque la piel de reno es asombrosa.

74
00:05:31,767 --> 00:05:34,918
Cada uno de estos pelos
en realidad es hueco

75
00:05:35,007 --> 00:05:36,520
y tienen aire adentro,

76
00:05:36,607 --> 00:05:39,804
entonces es un magnífico aislante.

77
00:05:39,887 --> 00:05:42,720
Y lo voy a estar probando.

78
00:05:49,087 --> 00:05:53,000
ROBERTS:
Maravilloso.
Es algo sorprendente.

79
00:06:02,447 --> 00:06:05,917
Para empezar,
la piel de reno me mantiene muy caliente.

80
00:06:17,167 --> 00:06:20,000
Hasta tengo ganas de manejar.

81
00:06:22,167 --> 00:06:25,603
Pero mientras seguimos viaje,
comienzo a sentir el frío.

82
00:06:25,687 --> 00:06:29,396
Y con el viento frío, la temperatura
cae por debajo de los 40 bajo cero.

83
00:06:37,567 --> 00:06:40,365
Conforme pasan las horas,
se pone más frío.

84
00:06:43,367 --> 00:06:47,155
Estoy empezando a perder sensibilidad
en los dedos de manos y pies.

85
00:06:50,767 --> 00:06:55,397
¿Realmente es posible que nuestros
ancestros sobrevivieran este frío?

86
00:06:55,487 --> 00:06:59,366
Después de todo, sus cuerpos
no estaban hechos para este clima.

87
00:07:00,727 --> 00:07:03,782
Porque las investigaciones más recientes
afirman que los siberianos,

88
00:07:03,783 --> 00:07:05,483
junto con la mayoría de los humanos,

89
00:07:05,567 --> 00:07:10,038
pueden rastrear sus orígenes
hasta un pequeño grupo que salió de África

90
00:07:10,127 --> 00:07:12,880
hace alrededor de 70.000 años.

91
00:07:13,327 --> 00:07:16,797
Unas cuantas familias podrían haber
seguido los grandes ríos hacia el norte,

92
00:07:16,887 --> 00:07:19,276
rodeando y atravesando de los Himalayas.

93
00:07:19,367 --> 00:07:21,005
Pero no lo sabemos.

94
00:07:22,487 --> 00:07:24,796
Todo lo que tenemos
son algunas herramientas de piedra

95
00:07:24,887 --> 00:07:29,881
que sugieren que alguien
llegó a Siberia hace 40.000 años.

96
00:07:33,847 --> 00:07:37,095
¿Qué podría haber impulsado
a una especie tan tropical

97
00:07:37,096 --> 00:07:40,196
a internarse en lo profundo
del helado norte?

98
00:07:45,087 --> 00:07:50,036
La última media hora del viaje es
la más larga que jamás he experimentado.

99
00:07:57,767 --> 00:07:59,997
Después de lo que parece eterno,

100
00:08:00,087 --> 00:08:03,796
el campamento Evenki
finalmente aparece entre los árboles.

101
00:08:12,647 --> 00:08:14,160
¡Por Dios!

102
00:08:14,447 --> 00:08:18,235
No sé si alguna vez he tenido tanto frío
en toda mi vida.

103
00:08:18,327 --> 00:08:20,477
Es un viaje de 6 horas.

104
00:08:22,047 --> 00:08:24,561
Vi un poco, pero mucho me lo perdí.

105
00:08:24,647 --> 00:08:26,319
Porque miren eso.

106
00:08:26,407 --> 00:08:28,159
Nada de nada.

107
00:08:28,247 --> 00:08:30,397
Pero bueno, ya llegamos.

108
00:08:31,287 --> 00:08:33,005
Voy a ir a calentarme.

109
00:08:50,327 --> 00:08:54,002
ROBERTS:
Despierto para encontrar el campamento
en una fiebre de actividad.

110
00:08:54,087 --> 00:08:58,080
Incluso a plena luz del día,
todavía hacen 20 bajo cero.

111
00:08:58,167 --> 00:09:00,522
Pero me siento privilegiada
de estar aquí.

112
00:09:02,167 --> 00:09:06,240
Los Evenki son uno de los pueblos
más aislados del mundo.

113
00:09:06,327 --> 00:09:09,922
Y es la primera vez que han permitido
que sus campamentos sean filmados.

114
00:09:13,087 --> 00:09:14,822
Bien, la pregunta obligada es,

115
00:09:14,847 --> 00:09:17,315
¿por qué los ancestros de los Evenki

116
00:09:17,407 --> 00:09:19,159
vinieron tan al norte?

117
00:09:19,247 --> 00:09:22,125
Pero la respuesta es obvia.
La caza.

118
00:09:22,207 --> 00:09:26,325
Y de hecho, hoy en día los Evenki
tienen manadas de renos domesticados.

119
00:09:26,407 --> 00:09:30,116
Todavía dependen
de los animales salvajes por su carne.

120
00:09:30,207 --> 00:09:33,961
Al igual que sus ancestros
hace miles de años.

121
00:09:34,047 --> 00:09:37,198
Bien,
estoy a punto de salir a cazar renos.

122
00:09:37,847 --> 00:09:40,520
Vasily, ¿te parece que
la cacería de hoy va a ser buena?

123
00:09:40,607 --> 00:09:45,397
TRADUCTOR:
Bueno,
siento que va a ser un buen día.

124
00:09:45,487 --> 00:09:47,603
Pero nunca se sabe.

125
00:09:50,607 --> 00:09:53,360
ROBERTS:
Vasily Stepanov, el jefe del grupo,

126
00:09:53,447 --> 00:09:57,406
lidera lo que se conoce como una
brigada de pastores y cazadores Evenki.

127
00:09:59,367 --> 00:10:04,680
Sabemos que ha habido gente cazando
en Siberia desde hace mucho tiempo,

128
00:10:07,007 --> 00:10:10,317
porque diseminados
por toda esta vasta tierra salvaje

129
00:10:10,407 --> 00:10:14,366
los arqueólogos han descubierto
antiguos huesos de renos carneados,

130
00:10:14,447 --> 00:10:17,598
y herramientas hechas con sus astas.

131
00:10:36,087 --> 00:10:38,317
TRADUCTOR:
Pueden ver todas estas huellas de reno.

132
00:10:38,407 --> 00:10:41,604
Pasaron por aquí
y se fueron en esa dirección.

133
00:10:41,687 --> 00:10:42,722
Por allá.

134
00:10:44,007 --> 00:10:45,998
(HABLANDO LENGUA LOCAL)

135
00:10:50,007 --> 00:10:54,000
ROBERTS:
El jefe calcula que estuvieron aquí
recientemente, pero se mueven rápido.

136
00:10:58,367 --> 00:10:59,959
Después de un rato siguiendo el rastro,

137
00:11:00,007 --> 00:11:02,959
se hace evidente
que no los atrapará hoy.

138
00:11:09,167 --> 00:11:12,204
Pero su gente todavía necesita comer.

139
00:11:13,087 --> 00:11:14,440
Entonces, con desagrado,

140
00:11:14,527 --> 00:11:17,883
eligen uno de sus animales domesticados
para carnear.

141
00:11:32,567 --> 00:11:36,037
Pero ahora,
por lo que respecta a los Evenki, es...

142
00:11:37,007 --> 00:11:38,122
es la cena.

143
00:11:39,047 --> 00:11:40,582
Y la anatomista que hay en mí
está bastante intrigada

144
00:11:40,607 --> 00:11:42,723
por ver cómo lo van a desollar

145
00:11:42,807 --> 00:11:44,604
y cómo lo van a trozar.

146
00:11:50,687 --> 00:11:52,439
ROBERTS:
Muy interesante,
porque están usando el cuchillo

147
00:11:52,527 --> 00:11:55,360
con el filo
apuntando hacia afuera básicamente

148
00:11:55,447 --> 00:11:58,120
entonces no hay posibilidad
de cortar los tejidos más profundos.

149
00:11:58,207 --> 00:12:00,767
Y casi no hay sangre.
O sea, miren eso.

150
00:12:00,847 --> 00:12:03,202
Esa piel se desprende con facilidad.

151
00:12:04,087 --> 00:12:05,884
ROBERTS:
Durante 40.000 años,

152
00:12:05,967 --> 00:12:09,662
una clave para la supervivencia en
este medio ambiente increíblemente duro

153
00:12:09,687 --> 00:12:13,436
ha sido utilizar
todas las partes del reno.

154
00:12:13,767 --> 00:12:16,759
Los ojos, hígado y sesos
son exquisiteces.

155
00:12:16,847 --> 00:12:19,839
La cornamenta se usa
para aumentar la potencia masculina.

156
00:12:19,927 --> 00:12:21,883
Y eso no es todo.

157
00:12:22,887 --> 00:12:26,880
TRADUCTOR:
Alice, es como el vino francés.

158
00:12:37,127 --> 00:12:38,446
(EXCLAMACIÓN)

159
00:12:38,647 --> 00:12:41,923
ROBERTS:
Pero el alimento
es sólo una parte de la supervivencia.

160
00:12:43,647 --> 00:12:46,115
Para soportar este frío terrible,

161
00:12:46,207 --> 00:12:50,519
nuestros ancestros tuvieron
que inventar algo realmente ingenioso.

162
00:12:52,487 --> 00:12:55,365
Bueno, comparado con la caza,
lo que estas damas hacen aquí

163
00:12:55,447 --> 00:12:57,165
parece un poco frívolo.

164
00:12:57,247 --> 00:13:00,683
Pero de hecho, es uno
de los mayores avances tecnológicos

165
00:13:00,767 --> 00:13:03,303
que la humanidad alguna vez haya visto.

166
00:13:05,687 --> 00:13:08,884
ROBERTS:
Nuestra especie
no estaba diseñada para este clima.

167
00:13:08,967 --> 00:13:10,263
Sin embargo de alguna manera,

168
00:13:10,264 --> 00:13:13,564
exclusivamente entre los simios,
llegamos tan al norte.

169
00:13:13,647 --> 00:13:16,081
Y el secreto está justo aquí.

170
00:13:17,807 --> 00:13:21,197
Tanya me está tomando las medidas
para mi propio par

171
00:13:21,287 --> 00:13:23,596
de botas de piel de reno.

172
00:13:24,767 --> 00:13:27,201
TRADUCTORA:
Muy bien, ya está.

173
00:13:27,287 --> 00:13:30,484
Tengo tus medidas.
Ahora a trabajar.

174
00:13:31,727 --> 00:13:34,161
Hay una parte muy específica

175
00:13:34,247 --> 00:13:37,000
de la piel del reno
que se ha utilizado aquí.

176
00:13:37,087 --> 00:13:38,918
Pueden ver por su forma

177
00:13:39,007 --> 00:13:41,722
que la piel de las patas del reno

178
00:13:41,767 --> 00:13:43,883
es lo que utilizan para hacer botas.

179
00:13:45,207 --> 00:13:48,922
ROBERTS:
Pero lo que sucede ahora
es la parte realmente importante.

180
00:13:50,287 --> 00:13:53,279
ROBERTS:
Y listo.
Esta asombrosa tecnología

181
00:13:53,367 --> 00:13:56,996
es la que hace posible la supervivencia
en este riguroso medio ambiente.

182
00:13:57,087 --> 00:13:58,520
La costura.

183
00:13:58,607 --> 00:14:01,804
Y todo depende de tener una aguja.

184
00:14:02,567 --> 00:14:05,365
Algunas de las agujas
más antiguas del mundo

185
00:14:05,447 --> 00:14:06,966
se encuentran en Siberia.

186
00:14:08,607 --> 00:14:10,962
ROBERTS:
Nunca sabremos quién fue

187
00:14:11,047 --> 00:14:14,801
el que pensó por primera vez en
tallar una aguja a partir de un hueso.

188
00:14:14,887 --> 00:14:20,120
Pero la más antigua que se ha encontrado
data de hace unos 40.000 años.

189
00:14:28,647 --> 00:14:30,478
No sirve tener una aguja

190
00:14:30,567 --> 00:14:33,240
si no se tiene un hilo fuerte
para coser.

191
00:14:33,327 --> 00:14:35,841
Y eso proviene del reno también.

192
00:14:35,927 --> 00:14:39,283
(HABLANDO LENGUA LOCAL)

193
00:14:39,367 --> 00:14:41,927
TRADUCTORA:
Estoy usando tendones
del cuerpo del reno

194
00:14:42,007 --> 00:14:44,919
para hacer hilo para coser la ropa.

195
00:14:45,007 --> 00:14:49,797
Si se usan estos, es una forma de coser
muy resistente y que dura mucho.

196
00:14:50,207 --> 00:14:52,516
(HABLANDO LENGUA LOCAL)

197
00:15:02,047 --> 00:15:04,880
ROBERTS:
Es humillante que esta propuesta
aparentemente simple

198
00:15:04,967 --> 00:15:08,164
aún es mejor que la ropa sintética
de hoy en día.

199
00:15:12,167 --> 00:15:14,556
¡Preciosas!
Gracias.

200
00:15:17,327 --> 00:15:18,396
(MUJER RIÉNDOSE)

201
00:15:19,207 --> 00:15:20,435
ROBERTS:
La aguja y el hilo

202
00:15:20,527 --> 00:15:24,725
marcaron la diferencia
entra la muerte y la supervivencia.

203
00:15:24,807 --> 00:15:28,720
La ropa hecha a medida significó
que la gente nacida en los los trópicos

204
00:15:28,807 --> 00:15:30,985
ahora podía aventurarse más al norte

205
00:15:30,986 --> 00:15:33,586
de lo que cualquier humano
lo había hecho antes.

206
00:15:48,007 --> 00:15:52,478
Esa tarde, recibo una invitación
para unirme a la familia del jefe

207
00:15:52,567 --> 00:15:55,559
mientras comen el reno
que mataron antes.

208
00:15:55,647 --> 00:15:58,605
Y no hay mucho más en el menú.

209
00:15:59,247 --> 00:16:02,717
La dieta rica en carne de los Evenki
puede parecer poco saludable,

210
00:16:02,807 --> 00:16:06,959
pero aumenta la tasa metabólica
y sube la temperatura corporal.

211
00:16:07,047 --> 00:16:10,562
Básicamente,
los hace sentir más calientes.

212
00:16:13,767 --> 00:16:15,644
A medida que cae la tarde,

213
00:16:15,727 --> 00:16:19,242
nuestra conversación gira en torno
a un eterno interrogante.

214
00:16:20,887 --> 00:16:24,357
Anatoly, ¿los Evenki tienen
alguna historia sobre la creación?

215
00:16:24,447 --> 00:16:26,483
¿Sobre cómo aparecieron aquí?

216
00:16:28,847 --> 00:16:32,476
TRADUCTOR:
Un pájaro llamado gavia
se zambulló 3 veces en el mar.

217
00:16:32,567 --> 00:16:36,560
Y recién la tercera vez
trajo un poco de barro.

218
00:16:36,647 --> 00:16:39,115
Y de ese barro, surgió la Tierra.

219
00:16:39,207 --> 00:16:41,437
Y después vino el mamut.

220
00:16:41,527 --> 00:16:45,839
Y con sus colmillos,
levantó aún más la tierra

221
00:16:45,927 --> 00:16:48,202
y formó los ríos y montañas.

222
00:16:48,287 --> 00:16:52,917
Así que esta es nuestra bella historia
sobre la creación de la Tierra.

223
00:17:12,167 --> 00:17:13,395
(CENCERRO SONANDO)

224
00:17:15,327 --> 00:17:16,680
ROBERTS:
Siento que comprendo

225
00:17:16,767 --> 00:17:20,237
cómo nuestros ancestros
habrían podido sobrevivir aquí.

226
00:17:20,327 --> 00:17:23,142
Pero la consecuencia
de tener que seguir a su alimento

227
00:17:23,167 --> 00:17:26,557
habría sido un estilo de vida
eternamente nómada.

228
00:17:30,367 --> 00:17:32,119
Cuánta conmoción.

229
00:17:32,207 --> 00:17:36,166
Literalmente están empacando sus hogares
y se están mudando.

230
00:17:36,247 --> 00:17:38,761
Y de esto se trata
un estilo de vida nómada.

231
00:17:38,847 --> 00:17:40,360
Esta gente tiene que mudarse.

232
00:17:40,447 --> 00:17:43,280
Tienen que llevar sus renos
a nuevas pasturas.

233
00:17:54,007 --> 00:17:56,680
ROBERTS:
Lo único que el reno come en invierno

234
00:17:56,767 --> 00:17:59,042
es el liquen debajo de la nieve.

235
00:17:59,127 --> 00:18:01,197
Y se lo terminan muy rápido.

236
00:18:01,287 --> 00:18:03,881
Así que constantemente están viajando
para encontrar más.

237
00:18:03,967 --> 00:18:06,401
Y los humanos los siguen.

238
00:18:07,127 --> 00:18:10,676
Esto es asombroso. Tenemos
esta caravana de trineos con renos

239
00:18:10,767 --> 00:18:12,598
transportando todo lo del campamento.

240
00:18:12,687 --> 00:18:17,317
Y la manada completa,
cientos y cientos de renos,

241
00:18:17,407 --> 00:18:18,920
nos está siguiendo.

242
00:18:37,007 --> 00:18:39,760
ROBERTS:
Finalmente, los renos se detienen,
y nosotros también.

243
00:18:39,847 --> 00:18:42,645
Todos ayudan a levantar la choza.

244
00:18:43,887 --> 00:18:47,926
Hay muy pocas personas en el mundo
que todavía viven de esta manera,

245
00:18:48,007 --> 00:18:50,601
pero una vez, todos fuimos nómadas.

246
00:18:50,687 --> 00:18:53,042
ROBERTS:
Eso tiene que ir solo.

247
00:19:00,967 --> 00:19:04,164
Lo que hemos visto hoy
es un estilo de vida nómada en acción.

248
00:19:04,247 --> 00:19:07,796
Hemos visto toda una aldea
siendo desmantelada y trasladada.

249
00:19:07,887 --> 00:19:10,640
Y nos llevó unos 10 min
levantar esta choza,

250
00:19:10,727 --> 00:19:13,446
y está hecha con postes largos
y piel de reno,

251
00:19:13,527 --> 00:19:15,438
la clase de materiales
que habrían estado disponibles

252
00:19:15,527 --> 00:19:17,722
hace miles y miles de años.

253
00:19:17,807 --> 00:19:20,002
Este es un estilo de vida muy antiguo.

254
00:19:23,407 --> 00:19:26,399
ROBERTS:
Y parece que durante más de 10.000 años

255
00:19:26,487 --> 00:19:31,003
esta vida de mudanza llevó
a grupos de familias por toda Siberia.

256
00:19:31,647 --> 00:19:36,243
Descubrimientos recientes nos dicen
que llegaron hasta el Océano Ártico

257
00:19:36,327 --> 00:19:39,046
hace cerca de 30.000 años.

258
00:19:42,207 --> 00:19:46,359
Los humanos sobrevivieron aquí
durante miles de años.

259
00:19:48,607 --> 00:19:51,881
Pero entonces,
un dramático giro de los acontecimientos

260
00:19:51,882 --> 00:19:53,682
alteró su viaje por Asia...

261
00:19:54,647 --> 00:19:57,241
el pico de la Edad de Hielo.

262
00:19:59,927 --> 00:20:06,116
El estudio climático más reciente
revela lo que pasó hace 25.000 años,

263
00:20:06,207 --> 00:20:09,244
a medida que la Edad de Hielo
realmente tomaba el control.

264
00:20:10,527 --> 00:20:15,203
En ocasiones, la temperatura
descendía hasta los 80 bajo cero.

265
00:20:15,287 --> 00:20:18,585
Y el clima se volvió seco
de una manera inimaginable.

266
00:20:18,887 --> 00:20:22,721
Tales extremos
son imposibles de sobrevivir.

267
00:20:26,447 --> 00:20:31,646
¿Entonces qué les pasó
a estos hombres, mujeres y niños?

268
00:20:42,727 --> 00:20:47,278
San Petersburgo,
la capital del ex imperio ruso.

269
00:20:54,847 --> 00:20:58,999
El Hermitage es uno de los museos
más grandes del mundo,

270
00:20:59,087 --> 00:21:02,523
hogar de algunas
de las más célebres obras de arte.

271
00:21:10,567 --> 00:21:13,286
Pero aquí hay algo más.

272
00:21:13,367 --> 00:21:17,724
No está en exposición,
pero es igualmente valiosa.

273
00:21:21,847 --> 00:21:23,599
Aquí, en los depósitos,

274
00:21:23,687 --> 00:21:27,475
hay unos pocos objetos
que podrían develar los secretos

275
00:21:27,567 --> 00:21:32,402
de aquellas familias siberianas luchando
en las profundidades de la Edad de Hielo.

276
00:21:36,127 --> 00:21:38,322
Lo realmente llamativo
sobre estos objetos

277
00:21:38,407 --> 00:21:40,443
del apogeo de la última Edad de Hielo

278
00:21:40,527 --> 00:21:44,600
es que fueron hallados sólo
en unos pocos lugares del sur de Siberia.

279
00:21:44,687 --> 00:21:48,521
Lo cual es interesante, porque sugiere
que a medida que el clima empeoraba,

280
00:21:48,607 --> 00:21:51,993
estas personas prehistóricas
se retiraban a refugios

281
00:21:52,047 --> 00:21:54,702
en los que aún habrían tenido mucho frío,

282
00:21:54,727 --> 00:21:57,446
pero habrían podido sobrevivir.

283
00:21:58,407 --> 00:22:02,525
ROBERTS:
Las personas huyeron de las heladas
inmensidades del norte de Siberia,

284
00:22:02,607 --> 00:22:03,926
hacia el sur.

285
00:22:04,007 --> 00:22:07,886
Uno de los refugios en los que
se reunieron hoy se denomina Mal'ta.

286
00:22:10,927 --> 00:22:13,964
¿Los pocos restos que encontramos aquí

287
00:22:14,047 --> 00:22:17,517
pueden decirnos algo sobre qué pasó?

288
00:22:18,007 --> 00:22:21,716
Miren estas diminutas hojas
de la Edad de Hielo.

289
00:22:22,087 --> 00:22:23,998
Son extraordinariamente pequeñas.

290
00:22:24,447 --> 00:22:27,837
Y los arqueólogos creen
que esto es porque el frío atroz

291
00:22:27,927 --> 00:22:30,361
hacía difícil llegar a las canteras,

292
00:22:30,447 --> 00:22:33,837
así que la piedra en sí
era un recurso tan valioso

293
00:22:33,927 --> 00:22:35,406
que la utilizaban todo lo posible,

294
00:22:35,487 --> 00:22:38,047
sacándole tantas hojas como podían.

295
00:22:38,687 --> 00:22:42,441
Entonces las hojas se hicieron
más y más pequeñas.

296
00:22:44,847 --> 00:22:48,965
Y algo extraordinario estaba
sucediendo durante este período.

297
00:22:49,047 --> 00:22:53,484
A pesar de esa lucha por sobrevivir,
hubo un florecimiento del arte.

298
00:22:55,367 --> 00:22:58,439
Ahora, puede que nuca sepamos

299
00:22:58,527 --> 00:23:01,803
que significó
este hermoso par de cisnes

300
00:23:01,887 --> 00:23:03,923
para las personas que los hicieron,

301
00:23:04,007 --> 00:23:08,523
pero los arqueólogos han sugerido
que podrían ser amuletos para la caza.

302
00:23:08,607 --> 00:23:12,600
Que cuando volaran los primeros cisnes,
aparecerían los primeros ciervos,

303
00:23:12,687 --> 00:23:15,406
y era el comienzo de la temporada
de caza en primavera.

304
00:23:16,127 --> 00:23:19,000
Y cuánto deben haber anhelado
la primavera.

305
00:23:21,487 --> 00:23:25,275
ROBERTS:
Muchos de los objetos
de esta colección son misteriosos.

306
00:23:25,367 --> 00:23:29,201
esta placa única
está hecha con marfil de mamut.

307
00:23:30,447 --> 00:23:32,642
Algunos han sugerido que es un mapa

308
00:23:32,727 --> 00:23:35,924
que muestra los mundos
físico y espiritual,

309
00:23:36,007 --> 00:23:40,398
con la conexión entre ellos
simbolizado por un agujero en el medio.

310
00:23:47,407 --> 00:23:49,921
Estas preciosas estatuillas de hueso

311
00:23:50,007 --> 00:23:54,086
están entre las primeras representaciones
de personas que visten pieles...

312
00:23:54,527 --> 00:23:58,202
una prueba más de que
muchos de estos pioneros asiáticos

313
00:23:58,287 --> 00:24:00,801
podían coser ropa en esa época.

314
00:24:07,127 --> 00:24:08,276
(CLICS DE LA CÁMARA)

315
00:24:13,927 --> 00:24:15,201
Y por último,

316
00:24:15,287 --> 00:24:18,836
estas delicadas y hermosas
estatuillas de mujeres.

317
00:24:18,927 --> 00:24:22,178
Y algunas están perforadas, así que
pueden haber sido usadas como pendientes,

318
00:24:22,179 --> 00:24:23,686
quizás como amuletos.

319
00:24:26,767 --> 00:24:29,235
Es posible que sean
símbolos de fertilidad,

320
00:24:29,327 --> 00:24:32,524
subrayando realmente
la importancia y dificultad

321
00:24:32,607 --> 00:24:35,997
de tener hijos
en condiciones tan rigurosas.

322
00:24:37,967 --> 00:24:39,639
Y de hecho, algunos arqueólogos

323
00:24:39,727 --> 00:24:43,402
ven toda esta colección muy hermosa

324
00:24:43,487 --> 00:24:48,083
como un ruego a los espíritus
en un tiempo de tensión y lucha.

325
00:24:52,127 --> 00:24:55,324
ROBERTS:
Es asombroso imaginarse
a esas antiguas personas,

326
00:24:55,407 --> 00:24:58,638
que después de todo se originaron
en un lugar mucho más cálido,

327
00:24:58,727 --> 00:25:02,117
sobreviviendo
en la Siberia de la Edad de Hielo.

328
00:25:06,887 --> 00:25:11,438
Pero parece que para esta época
algo más les ocurrió.

329
00:25:11,527 --> 00:25:15,486
Algo que es
mucho más difícil de explicar.

330
00:25:19,567 --> 00:25:21,104
Esta es nuestra mejor deducción

331
00:25:21,105 --> 00:25:24,005
sobre la apariencia de
nuestros ancestros africanos.

332
00:25:24,087 --> 00:25:27,204
Esta reconstrucción
está basada en el cráneo de una mujer

333
00:25:27,287 --> 00:25:30,359
que vivió hace más de 100.000 años.

334
00:25:31,927 --> 00:25:35,715
Pero en algún momento cerca
del pico de la última Edad de Hielo,

335
00:25:35,807 --> 00:25:40,358
los rostros de las personas
de Asia oriental cambiaron.

336
00:25:41,207 --> 00:25:42,481
¿Por qué?

337
00:25:53,167 --> 00:25:55,806
Hoy en día,
desde Siberia hasta Hong Kong,

338
00:25:55,887 --> 00:25:58,447
te encuentras cara a cara
con estos cambios.

339
00:26:01,007 --> 00:26:05,478
Ojos con forma de almendra,
una cara más chata, una nariz más pequeña.

340
00:26:07,407 --> 00:26:11,400
Más que nada,
asociamos estos rasgos con China.

341
00:26:11,487 --> 00:26:14,797
Y aquí se han convertido
en objeto de gran interés...

342
00:26:14,887 --> 00:26:18,243
no para los científicos,
sino para la industria de la belleza.

343
00:26:21,527 --> 00:26:23,245
ROBERTS:
Para las empresas de cosméticos,

344
00:26:23,327 --> 00:26:27,445
comprender la variación en los rostros
de las personas puede ser un gran negocio.

345
00:26:27,527 --> 00:26:29,597
Ahora, durante la Revolución Cultural

346
00:26:29,687 --> 00:26:32,804
las mujeres chinas
tenían prohibido usar maquillaje,

347
00:26:32,887 --> 00:26:37,438
pero ahora China es uno
de los mayores mercados del mundo.

348
00:26:42,047 --> 00:26:43,446
Cámaras secretas.

349
00:26:43,527 --> 00:26:45,757
ROBERTS:
Aquí hay una multinacional
que está en eso,

350
00:26:45,847 --> 00:26:49,044
tratando de convencer a los chinos
de que usen sus productos.

351
00:26:49,127 --> 00:26:53,643
Crystal,
tiene ojos achinados muy clásicos.

352
00:26:53,727 --> 00:26:57,686
Así que lo que necesito es hacer que
sus ojos se vean más grandes y atractivos.

353
00:26:57,767 --> 00:27:00,462
¿Entonces en realidad estás tratando
de que parezca menos china?

354
00:27:00,487 --> 00:27:01,556
¡No!

355
00:27:01,647 --> 00:27:04,286
(AMBAS RIÉNDOSE)

356
00:27:08,967 --> 00:27:11,037
ROBERTS:
Afirman tener alguna idea

357
00:27:11,127 --> 00:27:14,164
sobre qué tiene de especial
un rostro chino.

358
00:27:14,247 --> 00:27:17,205
Tengo curiosidad,
pero también algunas sospechas.

359
00:27:18,207 --> 00:27:20,622
Aquí adentro
está el laboratorio de arrugas

360
00:27:20,647 --> 00:27:23,639
donde clasifican tus arrugas
de 0 a 6.

361
00:27:26,447 --> 00:27:30,022
ROBERTS:
La compañía está tratando de comparar
la forma en que envejece la piel

362
00:27:30,047 --> 00:27:32,163
en mujeres europeas y chinas.

363
00:27:32,567 --> 00:27:33,682
Siéntese, por favor.

364
00:27:35,607 --> 00:27:38,246
Todo esto tiene un aire clínico
y atemorizante, ¿no?

365
00:27:38,327 --> 00:27:40,602
ROBERTS:
Carole quiere evaluar mis arrugas

366
00:27:40,687 --> 00:27:44,043
y contrastarlas con una mujer china
de la misma edad.

367
00:27:44,327 --> 00:27:46,124
- Grado 1.
- ¿Grado 1?

368
00:27:46,207 --> 00:27:47,799
CAROLE: Sí.
ROBERTS: Que bueno.

369
00:27:48,647 --> 00:27:51,036
CAROLE:
Esos pliegues laterales.

370
00:27:51,757 --> 00:27:52,955
Grado 2.

371
00:27:52,980 --> 00:27:54,444
Arruga pata de gallo.

372
00:27:55,144 --> 00:27:56,144
Grado 1.

373
00:27:56,227 --> 00:28:01,004
- Tiene arrugas muy pequeñas para su edad.
- ROBERTS: ¡Excelente!

374
00:28:01,087 --> 00:28:03,237
Le pagué a Carole para que dijera eso.

375
00:28:03,767 --> 00:28:05,325
Muchísimas gracias.

376
00:28:05,407 --> 00:28:07,682
¿Y cómo le va a la mujer china?

377
00:28:07,767 --> 00:28:10,440
CAROLE:
Grado 1, grado 2, grado 1.

378
00:28:12,047 --> 00:28:14,607
- Muchísimas gracias, Carole.
- De nada.

379
00:28:14,687 --> 00:28:17,520
ROBERTS:
A nuestra edad,
Carole ve muy poca diferencia.

380
00:28:19,247 --> 00:28:21,477
¿Pero qué pasa 10 años después?

381
00:28:21,567 --> 00:28:24,001
Esta es una europea de 47 años.

382
00:28:25,927 --> 00:28:27,804
Esta es grado 4.

383
00:28:30,087 --> 00:28:31,566
Grado 3.

384
00:28:32,287 --> 00:28:33,766
Grado 4.

385
00:28:35,167 --> 00:28:39,240
ROBERTS:
Comparada con una mujer china de 47 años.

386
00:28:39,327 --> 00:28:42,797
Grado 2.
Es grado 1.

387
00:28:44,727 --> 00:28:45,876
Grado 1.

388
00:28:48,327 --> 00:28:52,798
Hay un indicio de que la piel china
envejece más lentamente.

389
00:28:52,887 --> 00:28:55,924
Necesito mucha más evidencia
para estar convencida.

390
00:28:56,007 --> 00:28:58,582
Pero eso no es tan controversial

391
00:28:58,607 --> 00:29:02,919
como toda la cuestión sobre
de dónde provienen los rasgos chinos

392
00:29:03,007 --> 00:29:04,963
en primer lugar.

393
00:29:05,047 --> 00:29:08,801
Es una de las cuestiones
más fascinantes y desconcertantes

394
00:29:08,887 --> 00:29:10,525
de nuestros orígenes humanos.

395
00:29:15,567 --> 00:29:18,764
Algunos han sugerido que
estas características faciales,

396
00:29:18,847 --> 00:29:23,318
como ojos más cerrados,
narices más pequeñas y caras más chatas,

397
00:29:23,407 --> 00:29:26,126
podrían haber sido adaptaciones al frío,

398
00:29:26,207 --> 00:29:29,961
protegiendo los ojos y reduciendo
la pérdida de calor por la cara.

399
00:29:34,927 --> 00:29:37,202
Es una idea seductora.

400
00:29:37,287 --> 00:29:40,120
El problema es que,
no hay evidencia de esto.

401
00:29:42,487 --> 00:29:47,277
Pero hay muchas personas en China
que creen que hay otra explicación

402
00:29:47,367 --> 00:29:48,959
para su apariencia.

403
00:29:49,047 --> 00:29:54,440
Y su teoría, si se comprueba,
podría ser absolutamente explosiva.

404
00:29:59,127 --> 00:30:02,005
ROBERTS:
Significaría que tendríamos que
repensar por completo nuestras ideas

405
00:30:02,087 --> 00:30:06,638
sobre la forma en que Asia,
y claro el mundo entero, fue poblado.

406
00:30:09,007 --> 00:30:11,840
Muchas chinos creen que lucen diferentes

407
00:30:11,927 --> 00:30:15,442
porque fundamentalmente
son diferentes al resto de nosotros.

408
00:30:15,527 --> 00:30:19,156
La argumentación es que provienen
de una rama totalmente distinta

409
00:30:19,247 --> 00:30:21,238
del árbol genealógico humano,

410
00:30:21,327 --> 00:30:25,036
y que descienden
de una antigua clase de humano

411
00:30:25,127 --> 00:30:30,121
que llegó a China
hace cerca de 2 millones de años.

412
00:30:34,127 --> 00:30:37,039
ROBERTS:
Antes de que existiésemos
los humanos modernos,

413
00:30:37,127 --> 00:30:39,482
había especies de humanos más antiguas,

414
00:30:39,567 --> 00:30:41,822
tales como el Homo erectus.

415
00:30:41,847 --> 00:30:43,963
Un poco más simiesco que nosotros,
quizás,

416
00:30:44,047 --> 00:30:47,005
con grandes cejas
y un cerebro más pequeño.

417
00:30:49,087 --> 00:30:51,965
Hace unos 1,8 millones de años,

418
00:30:52,047 --> 00:30:56,120
la población de Homo erectus
comenzó a escapar de África.

419
00:30:57,247 --> 00:30:58,839
Siempre creí

420
00:30:58,927 --> 00:31:02,681
que el Homo erectus de Asia
eventualmente se extinguió,

421
00:31:03,407 --> 00:31:07,923
mientras que el Homo erectus de África
al final evolucionó en nosotros,

422
00:31:08,007 --> 00:31:09,406
el Homo sapiens.

423
00:31:10,647 --> 00:31:16,324
Luego, hace alrededor de 70.000 años,
un pequeño grupo emigró...

424
00:31:16,407 --> 00:31:20,116
ancestros de todos
los que hoy no somos africanos.

425
00:31:21,487 --> 00:31:25,719
Pero en China
creen que esto es totalmente erróneo.

426
00:31:48,887 --> 00:31:51,799
He venido a Zhoukoudian, cerca de Pekín,

427
00:31:51,887 --> 00:31:54,276
donde los chinos dicen
que tienen evidencia

428
00:31:54,367 --> 00:31:58,280
de que el Homo erectus de Asia
no se extinguió,

429
00:31:58,367 --> 00:32:00,756
sino que de hecho es su ancestro.

430
00:32:06,687 --> 00:32:10,043
Creen fervientemente
en su origen separado,

431
00:32:10,127 --> 00:32:13,756
y es algo que en China
se les enseña a todos desde la niñez.

432
00:32:20,287 --> 00:32:22,039
Es una idea tan sorprendente,

433
00:32:22,127 --> 00:32:24,880
que los chinos se originaron
de una rama diferente

434
00:32:24,967 --> 00:32:27,800
a la del resto de nosotros
en el árbol genealógico humano.

435
00:32:27,887 --> 00:32:30,959
Y va en contra de todo
lo que he descubierto hasta ahora.

436
00:32:36,727 --> 00:32:39,241
ROBERTS:
Aquí, a principios del siglo pasado,

437
00:32:39,327 --> 00:32:43,320
se descubrió la evidencia
más importante que apoya esta idea.

438
00:32:49,087 --> 00:32:50,759
¿Así que ésta es la cueva?

439
00:32:51,407 --> 00:32:55,605
Uno de los científicos más reverenciados
de China es el Profesor Wu xinzhi.

440
00:32:55,687 --> 00:32:59,202
Ha dedicado su vida
a estudiar lo que fue hallado aquí.

441
00:33:00,447 --> 00:33:04,156
- Ésta es la Cueva de las Palomas.
- ¿Cueva de las Palomas?

442
00:33:04,247 --> 00:33:07,444
Porque normalmente hay muchas palomas...

443
00:33:07,527 --> 00:33:08,960
ROBERTS: Claro.
WU: ...que viven aquí.

444
00:33:09,047 --> 00:33:13,484
Y los principales fósiles
fueron encontrados por allá.

445
00:33:15,047 --> 00:33:19,245
ROBERTS:
Hace 500.000 años,
este enorme hoyo era una cueva.

446
00:33:19,767 --> 00:33:22,859
Y aquí los arqueólogos
encontraron un tesoro oculto,

447
00:33:23,407 --> 00:33:27,143
evidencia increíblemente poco frecuente
de un mundo perdido hace mucho.

448
00:33:27,487 --> 00:33:31,765
La mayor colección de fósiles
de Homo erectus jamás desenterrada.

449
00:33:32,047 --> 00:33:36,006
El cráneo más antiguo
tiene cerca de medio millón de años.

450
00:33:36,087 --> 00:33:37,406
- ¿De verdad?
- Sí.

451
00:33:37,487 --> 00:33:41,526
Y el más joven tiene entre

452
00:33:41,607 --> 00:33:45,395
200 y 300.000 años.

453
00:33:46,167 --> 00:33:47,680
Así que vivieron aquí durante...

454
00:33:47,767 --> 00:33:52,204
durante unos 300.000 años.

455
00:33:52,287 --> 00:33:53,800
- Bien.
- Mucho tiempo.

456
00:33:53,887 --> 00:33:59,200
Por lo que creo que esta es
la casa central del Homo erectus.

457
00:33:59,287 --> 00:34:00,322
ROBERTS:
Bien.

458
00:34:00,407 --> 00:34:04,161
El Profesor Wu está seguro de que
el Homo erectus asiático evolucionó aquí

459
00:34:04,247 --> 00:34:05,965
en los chinos modernos.

460
00:34:06,247 --> 00:34:07,646
Y a unos metros de distancia,

461
00:34:07,727 --> 00:34:11,481
me muestra dónde se halló parte
de la evidencia realmente crucial.

462
00:34:12,607 --> 00:34:16,486
Aquí, en lo que se llama Cueva Superior,
encontraron más cráneos,

463
00:34:16,567 --> 00:34:18,478
pero estos eran muy diferentes.

464
00:34:19,887 --> 00:34:25,883
Esta es la Cueva Superior.
Muchos esqueletos humanos se hallaron aquí.

465
00:34:26,087 --> 00:34:28,760
De 30.000 años.

466
00:34:28,847 --> 00:34:31,884
ROBERTS:
Los cráneos claramente
pertenecían a nuestra especie,

467
00:34:31,967 --> 00:34:35,243
pero los investigadores
vieron algo sorprendente también...

468
00:34:35,327 --> 00:34:39,400
parecían compartir algunos rasgos
con los cráneos de Homo erectus.

469
00:34:39,487 --> 00:34:44,197
Hay muchos rasgos comunes entre ellos.

470
00:34:45,287 --> 00:34:50,202
Y creo que es más probable que

471
00:34:50,527 --> 00:34:56,875
los hombres de la Cueva Superior
sean los descendientes del Homo erectus.

472
00:34:58,767 --> 00:35:01,361
ROBERTS:
Wu cree que el Homo erectus asiático

473
00:35:01,447 --> 00:35:04,086
evolucionó en los humanos
hallados en la Cueva Superior,

474
00:35:04,167 --> 00:35:07,398
y que ellos evolucionaron
en los chinos modernos.

475
00:35:07,487 --> 00:35:09,580
Entonces, para él,
el Hombre de la Cueva Superior

476
00:35:09,581 --> 00:35:11,481
es una especie de eslabón perdido,

477
00:35:11,567 --> 00:35:15,401
prueba de que los chinos
descienden del Homo erectus.

478
00:35:17,767 --> 00:35:20,406
Me encantaría ver esos cráneos antiguos,

479
00:35:20,487 --> 00:35:24,082
pero trágicamente,
en el caos de la Segunda Guerra Mundial,

480
00:35:24,247 --> 00:35:26,556
toda la colección se perdió.

481
00:35:32,327 --> 00:35:36,240
Afortunadamente, antes de que se perdieran,
se hicieron moldes de yeso,

482
00:35:36,327 --> 00:35:39,637
y ahora hasta estas copias
se consideran invaluables.

483
00:35:41,367 --> 00:35:44,279
(RIENDO)
Bueno, esta es la sala de exposiciones.

484
00:35:44,367 --> 00:35:45,402
Bien.

485
00:35:45,487 --> 00:35:49,162
ROBERTS:
Los científicos chinos vienen aquí
a estudiar la historia de su pueblo.

486
00:35:49,247 --> 00:35:52,398
Pero los moldes que quiero ver
están guardados bajo llave.

487
00:35:52,487 --> 00:35:54,478
Le pediré que los saque.

488
00:35:54,567 --> 00:35:55,682
Por favor, sí.

489
00:35:55,767 --> 00:35:57,439
(HABLANDO MANDARÍN)

490
00:35:57,527 --> 00:35:59,438
Me parece que en realidad
voy a tener que salir,

491
00:35:59,527 --> 00:36:02,678
porque no se me permite ver
los cajones de dónde sacan los cráneos.

492
00:36:02,767 --> 00:36:06,965
Así que, me voy a quedar
discretamente por aquí atrás.

493
00:36:07,047 --> 00:36:08,116
(WU RIÉNDOSE)

494
00:36:08,207 --> 00:36:09,845
A esperar que aparezcan los cráneos.

495
00:36:12,807 --> 00:36:14,399
Son como capas de seguridad.

496
00:36:14,487 --> 00:36:17,047
No se nos permite ver
cuál llave va en cuál armario.

497
00:36:17,127 --> 00:36:23,475
Él guarda la llave
para que nadie sepa el número.

498
00:36:23,647 --> 00:36:25,080
- ¿Usted sabe los números?
- No.

499
00:36:25,167 --> 00:36:27,237
(RISAS)
¿No?
Ni el Profesor Wu sabe.

500
00:36:27,327 --> 00:36:31,957
No, no quiero saber,
porque si lo supiera,

501
00:36:32,567 --> 00:36:36,719
si se pierde,
la responsabilidad es mía.

502
00:36:36,807 --> 00:36:39,924
- Sí.
- Pero ahora no sé nada.

503
00:36:40,007 --> 00:36:43,158
- Bien.
- No es mi responsabilidad.

504
00:36:44,287 --> 00:36:46,960
ROBERTS:
Finalmente se me permite ingresar
para ver los moldes de yeso

505
00:36:47,047 --> 00:36:50,039
de los cráneos de Homo erectus
de la Cueva Inferior.

506
00:36:50,127 --> 00:36:52,482
Y el Profesor Wu nos tiene una sorpresa.

507
00:36:52,567 --> 00:36:53,841
(ROBERTS EXCLAMA)

508
00:36:53,927 --> 00:36:56,839
Verás, éste es el espécimen original.

509
00:36:56,927 --> 00:36:57,962
¿Ese es el original?

510
00:36:58,047 --> 00:36:59,560
Sí, original.

511
00:36:59,647 --> 00:37:03,959
Como sabrán, la mayoría de los especímenes
originales se perdieron durante la guerra.

512
00:37:04,047 --> 00:37:06,322
No sabía que alguno había sobrevivido.

513
00:37:06,407 --> 00:37:11,242
Sí, después de la guerra
hemos realizado nuevas excavaciones.

514
00:37:11,607 --> 00:37:14,599
- ROBERTS: Bien.
- Y obtuvimos algunos especímenes nuevos.

515
00:37:14,687 --> 00:37:16,120
- Éste es uno de ellos.
- ¿Lo puedo agarrar?

516
00:37:16,207 --> 00:37:17,435
Sí, sí.

517
00:37:19,447 --> 00:37:21,677
Sinceramente pensé que
todos los especímenes se habían perdido,

518
00:37:21,767 --> 00:37:25,726
pero este es un fósil auténtico
de Homo erectus de China.

519
00:37:25,807 --> 00:37:28,640
Descubierto en 1966.

520
00:37:28,727 --> 00:37:32,276
ROBERTS:
Así que esto tiene
cientos de miles de años, ¿no?

521
00:37:34,007 --> 00:37:35,918
WU: Y ésta es otra pieza.

522
00:37:40,167 --> 00:37:43,523
Me resulta asombroso, digo,
tener en mis manos

523
00:37:43,607 --> 00:37:46,644
este fósil real,
que tiene cientos de miles de años.

524
00:37:46,727 --> 00:37:50,766
Francamente pensé que todo lo que vería
serían moldes, reconstrucciones.

525
00:37:50,847 --> 00:37:52,758
- WU: Sí, sí.
- Y éste es el fósil verdadero.

526
00:37:52,847 --> 00:37:54,758
WU:
Y ahora sostienes el original.

527
00:37:54,847 --> 00:37:55,962
Es increíble.

528
00:38:00,727 --> 00:38:02,240
ROBERTS:
Pero aún más importante

529
00:38:02,327 --> 00:38:05,399
es lo que el Profesor Wu
ha notado en estos fósiles.

530
00:38:07,887 --> 00:38:11,675
Primero, me muestra algunos rasgos
de los antiguos cráneos de Erectus

531
00:38:11,767 --> 00:38:14,600
que cree que son típicos de los chinos.

532
00:38:15,967 --> 00:38:22,440
La cara es chata. La nariz es chata.
No muy prominente, como en Europa.

533
00:38:22,927 --> 00:38:24,042
ROBERTS:
Sí, sí.

534
00:38:24,127 --> 00:38:28,837
Y esta parte también es chata.

535
00:38:28,927 --> 00:38:31,885
Así que esta parte de los pómulos
está como rotadas, así.

536
00:38:31,967 --> 00:38:35,403
Después me muestra los cráneos
mucho más recientes de la Cueva Superior

537
00:38:35,487 --> 00:38:39,400
y elige los mismos rasgos
característicamente chinos.

538
00:38:39,967 --> 00:38:43,926
WU:
Pero también tiene la cara más chata

539
00:38:44,007 --> 00:38:46,475
y una nariz no muy prominente.

540
00:38:46,567 --> 00:38:49,877
Entonces los rasgos que está observando
en estos cráneos son en realidad

541
00:38:49,967 --> 00:38:53,516
los rasgos que hoy caracterizan
a los chinos modernos,

542
00:38:53,607 --> 00:38:55,677
y la clase de diferencias
entre su cráneo y el mío.

543
00:38:55,767 --> 00:38:56,995
- WU: Sí, sí.
- Sí.

544
00:38:57,087 --> 00:39:00,523
- Sí, por lo que aquí su cara es así.
- Sí.

545
00:39:00,607 --> 00:39:02,882
- Y la mía es...
- Y la suya es más chata.

546
00:39:02,967 --> 00:39:04,002
- Sí.
- ROBERTS: Sí.

547
00:39:04,087 --> 00:39:05,679
Y su nariz aquí es más chata que la mía.

548
00:39:05,767 --> 00:39:11,399
Entonces heredamos algunos rasgos
de nuestro ancestro.

549
00:39:12,007 --> 00:39:14,601
ROBERTS:
El Profesor Wu ve una clara línea,

550
00:39:14,687 --> 00:39:17,605
el Homo erectus evolucionando
en el Hombre de la Cueva Superior,

551
00:39:17,606 --> 00:39:20,206
convirtiéndose
en los chinos de hoy en día.

552
00:39:21,127 --> 00:39:24,119
Para él,
estos fósiles demuestran que los chinos

553
00:39:24,207 --> 00:39:28,246
provienen de una rama totalmente distinta
en la familia humana.

554
00:39:30,007 --> 00:39:34,000
Pero yo puedo ver diferencias
significativas entre los cráneos.

555
00:39:36,127 --> 00:39:41,281
Toda la forma del cráneo del Homo erectus
es muy diferente en los humanos modernos.

556
00:39:42,167 --> 00:39:44,840
E incluso esos rasgos que señalaba Wu,

557
00:39:45,167 --> 00:39:49,683
la nariz y los pómulos,
a mí no me parecen tan similares.

558
00:39:56,527 --> 00:40:00,406
Profesor Wu, usted ha pasado
toda una vida estudiando estos cráneos,

559
00:40:00,487 --> 00:40:03,381
y yo soy sólo una principiante
en comparación,

560
00:40:03,447 --> 00:40:06,439
pero miro este cráneo moderno de aquí,

561
00:40:06,527 --> 00:40:09,644
este cráneo de 30.000 años
de Zhoukoudian,

562
00:40:09,727 --> 00:40:15,723
y a la vez me parece muy similar
a otros cráneos de Europa

563
00:40:15,807 --> 00:40:19,959
entonces no creo...
a mí no me parece chino.

564
00:40:20,047 --> 00:40:24,040
No, pero el perfil en Europa
es distinto.

565
00:40:24,127 --> 00:40:25,719
Aunque muy sutil, ¿no?

566
00:40:33,407 --> 00:40:38,640
Aún no estoy convencida de que los chinos
sean tan fundamentalmente diferentes

567
00:40:38,727 --> 00:40:40,240
al resto de nosotros.

568
00:40:40,687 --> 00:40:45,397
El Profesor Wu sabe tanto
y sus argumentos son tan convincentes,

569
00:40:45,487 --> 00:40:47,478
que tal vez
se me está escapando algo.

570
00:40:48,847 --> 00:40:51,902
ROBERTS:
Y hay más evidencia
que sugiere que el Profesor Wu

571
00:40:51,927 --> 00:40:53,382
podría tener razón,

572
00:40:53,407 --> 00:40:57,622
que los chinos realmente descienden
de una rama de la familia humana diferente

573
00:40:57,647 --> 00:40:58,966
a la del resto de nosotros.

574
00:41:12,047 --> 00:41:15,881
Voy a viajar 2.000 Km
hacia China Central,

575
00:41:15,967 --> 00:41:18,879
para investigar algo
que es un verdadero problema

576
00:41:18,967 --> 00:41:21,003
para mi teoría de la salida de África.

577
00:41:22,607 --> 00:41:25,838
Y todo tiene que ver
con herramientas de piedra.

578
00:41:29,647 --> 00:41:33,242
En el resto del mundo,
a nuestra especie, Homo sapiens,

579
00:41:33,327 --> 00:41:36,603
se la asocia con
sofisticados estilos de herramientas.

580
00:41:36,687 --> 00:41:38,678
Como éstas de Europa.

581
00:41:38,767 --> 00:41:42,601
Pero en China,
se ve algo completamente diferente.

582
00:41:45,007 --> 00:41:47,903
Un gran número
de herramientas muy básicas.

583
00:41:47,904 --> 00:41:51,004
De hecho, una clase típica
del Homo erectus.

584
00:41:53,447 --> 00:41:57,440
Evidencia arqueológica entonces
que parece menoscabar la idea

585
00:41:57,527 --> 00:42:00,758
de que los chinos evolucionaron de
la misma forma que el resto de nosotros.

586
00:42:02,647 --> 00:42:05,207
Si los humanos modernos
llegaron repentinamente a China,

587
00:42:05,287 --> 00:42:08,723
esperaríamos ver
herramientas de piedra de aspecto moderno

588
00:42:08,807 --> 00:42:11,765
apareciendo con su llegada,
como en Europa.

589
00:42:12,247 --> 00:42:14,641
Pero las herramientas
de esta parte del mundo

590
00:42:14,642 --> 00:42:17,242
siguen pareciendo
bastante rudimentarias.

591
00:42:17,567 --> 00:42:19,159
Y los científicos chinos dicen

592
00:42:19,247 --> 00:42:22,523
que es porque no hubo una afluencia
de humanos modernos.

593
00:42:23,287 --> 00:42:27,405
Pero podría haber otra explicación
más bien intrigante.

594
00:42:35,687 --> 00:42:37,598
ROBERTS:
El arqueólogo Dr. Joe Kaminga

595
00:42:37,727 --> 00:42:40,799
ha pasado décadas trabajando
en el sudeste de Asia.

596
00:42:40,887 --> 00:42:44,323
Y espero que su trabajo
pueda arrojar algo de luz

597
00:42:44,407 --> 00:42:47,205
sobre este misterio
de los orígenes chinos.

598
00:42:48,127 --> 00:42:51,563
Esto de verdad es lo más
rudimentaria y básica que puede ser

599
00:42:51,567 --> 00:42:52,875
una herramienta de piedra, ¿no?

600
00:42:52,967 --> 00:42:54,036
Así es.

601
00:42:54,127 --> 00:42:56,641
Lo cual es un poco extraño, ¿no?
Porque en Europa

602
00:42:56,727 --> 00:42:59,924
a esta altura estaban haciendo
herramientas de piedra muy sofisticadas.

603
00:43:00,007 --> 00:43:01,645
O sea, ¿qué está pasando aquí?

604
00:43:01,727 --> 00:43:03,877
Aquí estamos en una parte del mundo
completamente distinta.

605
00:43:03,967 --> 00:43:06,435
En Europa, hay recursos diferentes,
plantas diferentes,

606
00:43:06,527 --> 00:43:09,246
animales diferentes
y clases de piedras diferentes.

607
00:43:09,327 --> 00:43:11,557
Y en Europa
hay rocas de sílex muy grandes,

608
00:43:11,647 --> 00:43:14,559
pero no hay rocas de sílex muy grandes
aquí en el sudeste de Asia

609
00:43:14,647 --> 00:43:16,160
o en el sur de China.

610
00:43:18,367 --> 00:43:20,005
ROBERTS:
Pero aquí hay otra cosa,

611
00:43:20,087 --> 00:43:22,760
y Joe cree que podrían haberlo utilizado
para hacer herramientas

612
00:43:22,847 --> 00:43:25,520
tan sofisticadas como las europeas.

613
00:43:28,167 --> 00:43:29,316
Bambú.

614
00:43:32,367 --> 00:43:36,121
¿Por qué te complicarías tanto para hacer
una sofisticada herramienta de piedra,

615
00:43:36,207 --> 00:43:38,721
bellamente elaborada, si simplemente
puedes cortar un pedazo de bambú

616
00:43:38,807 --> 00:43:41,196
y usar eso,
y desecharlo cuando ya no te sirve?

617
00:43:41,287 --> 00:43:45,565
Porque está en todos lados. Siempre
puedes conseguir más en el valle vecino.

618
00:43:49,967 --> 00:43:52,385
ROBERTS:
Joe cree que las rudimentarias
herramientas de piedra

619
00:43:52,386 --> 00:43:55,725
sólo se utilizaban
para talar y trabajar el bambú.

620
00:43:55,807 --> 00:43:57,525
(CRUJIENDO)

621
00:43:59,167 --> 00:44:00,566
(EXCLAMA)

622
00:44:02,367 --> 00:44:03,925
- Excelente.
- Excelente.

623
00:44:04,007 --> 00:44:05,486
Tú llévalo colina abajo

624
00:44:06,367 --> 00:44:07,561
y yo te seguiré.

625
00:44:09,047 --> 00:44:10,275
(ROBERTS RIÉNDOSE)

626
00:44:11,087 --> 00:44:12,600
Cuidado por donde pisas.

627
00:44:12,887 --> 00:44:14,445
- ¿Está resbaloso?
- Sí.

628
00:44:14,527 --> 00:44:15,596
(EXCLAMA)

629
00:44:15,687 --> 00:44:17,325
JOE:
Perfecto.

630
00:44:17,647 --> 00:44:19,797
ROBERTS:
Es una idea tentadora,

631
00:44:19,887 --> 00:44:23,118
pero cuesta creer
que un endeble pedazo de bambú

632
00:44:23,207 --> 00:44:26,836
podría hacer el trabajo
de una afilada herramienta de piedra.

633
00:44:27,167 --> 00:44:28,885
Tenemos que ponerlo a prueba.

634
00:44:28,967 --> 00:44:31,925
Si sólo quieres hacer un cuchillo pequeño,
¿tenemos una lasca?

635
00:44:32,007 --> 00:44:33,520
- Bien.
- Sólo serrúchalo.

636
00:44:33,607 --> 00:44:36,644
Puedes abrir el corte doblando el bambú.

637
00:44:40,087 --> 00:44:43,477
El próximo paso
es simplemente atenuar el borde.

638
00:44:43,567 --> 00:44:47,116
Y cortar...
cortarlo desde adentro del bambú.

639
00:44:47,207 --> 00:44:48,526
Y debería quedar muy bien.

640
00:44:48,607 --> 00:44:50,916
Tiene una textura de madera
totalmente diferente.

641
00:44:51,327 --> 00:44:55,957
Las fibras son muy largas, muy parejas,
todo es muy predecible.

642
00:44:56,047 --> 00:44:58,242
- Esto no tiene nudos.
- ROBERTS: No.

643
00:44:58,327 --> 00:45:01,763
Y es así de simple.
Porque creo que ya casi terminé.

644
00:45:01,847 --> 00:45:03,246
ROBERTS: ¿En serio?
JOE: Sí.

645
00:45:03,487 --> 00:45:04,681
Y contemplad...

646
00:45:05,607 --> 00:45:07,598
Es bastante filoso.

647
00:45:08,327 --> 00:45:10,761
ROBERTS:
El filo del bambú se debe al silicio,

648
00:45:10,847 --> 00:45:14,123
un mineral duro
que también se encuentra en la arena.

649
00:45:14,567 --> 00:45:16,956
Aunque no creo que vaya a poder...

650
00:45:17,807 --> 00:45:19,923
trozar un pollo con esto.

651
00:45:20,007 --> 00:45:21,440
(GALLINA CACAREANDO)

652
00:45:22,847 --> 00:45:24,439
ROBERTS:
¿Qué estás haciendo ahora?

653
00:45:24,527 --> 00:45:26,916
Estoy haciendo una punta de flecha.

654
00:45:28,407 --> 00:45:31,080
JOE:
Ahora comenzaré a sacarle punta.

655
00:45:31,927 --> 00:45:35,522
ROBERTS:
No sabemos si estas personas
usaban puntas de flecha de bambú,

656
00:45:35,607 --> 00:45:39,236
pero parecía una buena forma de probar
los límites de la tecnología del bambú.

657
00:45:42,607 --> 00:45:44,120
El calce justo.

658
00:45:44,367 --> 00:45:46,358
ROBERTS:
Ahora tenemos que dispararle a algo.

659
00:45:46,527 --> 00:45:47,721
(AMBOS RIÉNDOSE)

660
00:45:51,287 --> 00:45:54,802
ROBERTS:
Primero, quiero ver de qué es capaz
el cuchillo de bambú de Joe.

661
00:45:54,887 --> 00:45:56,718
Esta va a ser la cena de alguien,
con suerte.

662
00:45:56,807 --> 00:45:58,206
Bien, la nuestra tal vez.

663
00:45:59,887 --> 00:46:01,684
- Bueno.
- Bien, yo quiero una pata.

664
00:46:05,927 --> 00:46:07,121
(QUEBRANDO)

665
00:46:10,487 --> 00:46:12,921
Tienes que serruchar un poco,
pero la está atravesando.

666
00:46:15,247 --> 00:46:17,363
Esto está bastante bien, Joe.
Mira esto.

667
00:46:17,927 --> 00:46:19,155
JOE:
Bien.

668
00:46:20,767 --> 00:46:23,201
Bueno, hemos separado una pata,
así que...

669
00:46:23,287 --> 00:46:26,643
El bambú atravesó la piel,
cortó el ligamento también.

670
00:46:26,727 --> 00:46:29,287
Yo diría que es bastante bueno.

671
00:46:29,367 --> 00:46:30,356
¿Qué tal así?

672
00:46:30,447 --> 00:46:33,041
ROBERTS:
Y, ¿cuán efectiva es una flecha de bambú?

673
00:46:33,127 --> 00:46:34,958
No creo que vaya a ser
demasiado aventurera.

674
00:46:35,047 --> 00:46:37,402
¿Debería probar la punta de flecha
que hiciste recién?

675
00:46:37,647 --> 00:46:40,923
Adelante.
¿Te importa si me paro 20 m a un costado?

676
00:46:41,007 --> 00:46:42,884
Sí, quédate bien a un costado, Joe.

677
00:46:42,967 --> 00:46:45,640
No confiaría para nada en mí con esto.

678
00:46:47,127 --> 00:46:48,924
Vamos a ver, entonces.

679
00:46:49,927 --> 00:46:50,962
(RISAS)

680
00:46:51,807 --> 00:46:53,877
¿Puedes verla, clavada en el piso?

681
00:46:57,927 --> 00:46:59,724
¿Qué tal si probamos con el repollo?

682
00:47:00,407 --> 00:47:02,841
ROBERTS:
O sea, miren eso, aunque sea.
Es una flecha de bambú

683
00:47:02,927 --> 00:47:04,519
incrustada en un pedazo de madera.

684
00:47:07,807 --> 00:47:08,922
Excelente.

685
00:47:09,007 --> 00:47:10,042
(JOE APLAUDIENDO)

686
00:47:10,127 --> 00:47:11,924
Flecha en el repollo. Miren.

687
00:47:14,367 --> 00:47:18,360
Es bastante impresionante
para la tecnología del bambú, creo yo.

688
00:47:18,447 --> 00:47:19,516
Bien, ahora que mataste el repollo,

689
00:47:19,607 --> 00:47:21,438
podemos servirlo en la cena también,
con el pollo.

690
00:47:21,527 --> 00:47:22,721
Excelente.

691
00:47:24,807 --> 00:47:28,436
ROBERTS:
El bambú es sorprendentemente versátil,

692
00:47:28,527 --> 00:47:32,566
entonces es posible que los
humanos modernos de África estuvieran aquí

693
00:47:32,647 --> 00:47:37,038
usando herramientas sofisticadas,
hechas no de piedra sino de bambú.

694
00:47:39,767 --> 00:47:43,396
Pero eso aún no prueba
que los chinos salieron de África

695
00:47:43,487 --> 00:47:45,045
con todos los demás.

696
00:47:48,207 --> 00:47:51,279
Sin embargo, hay algo
que podría resolver este debate

697
00:47:51,367 --> 00:47:55,406
sobre de dónde vienen los chinos
de una vez por todas.

698
00:47:55,887 --> 00:47:56,956
Después de eso...

699
00:47:57,047 --> 00:48:01,279
ROBERTS:
Me encuentro con el Profesor Jin Li,
uno de los principales genetistas de China.

700
00:48:01,727 --> 00:48:03,300
Recientemente dirigió un proyecto

701
00:48:03,301 --> 00:48:05,801
que se disponía a probar
que los chinos evolucionaron,

702
00:48:05,887 --> 00:48:08,037
independientemente de todos los demás,

703
00:48:08,367 --> 00:48:11,404
del Homo erectus, aquí en China.

704
00:48:13,687 --> 00:48:17,441
Antes de que comenzara el proyecto,
esperaba que pudiera identificar

705
00:48:17,527 --> 00:48:19,643
o pudiera encontrar la evidencia

706
00:48:19,727 --> 00:48:24,039
que respalde el origen independiente
de los chinos en China.

707
00:48:24,127 --> 00:48:27,597
Porque soy chino, provengo de China,

708
00:48:27,687 --> 00:48:29,598
y durante el proceso educativo

709
00:48:29,687 --> 00:48:33,646
siempre creí que los chinos
tiene algo especial.

710
00:48:37,327 --> 00:48:39,921
ROBERTS:
Ha seleccionado
un marcador genético masculino,

711
00:48:40,007 --> 00:48:43,682
que solamente apareció
hace unos 80.000 años en África.

712
00:48:43,767 --> 00:48:45,961
Entonces cualquier hombre
que lleve ese marcador

713
00:48:45,962 --> 00:48:48,762
tiene que tener
ancestros africanos recientes

714
00:48:48,847 --> 00:48:53,637
y no puede ser descendiente
del más antiguo Homo erectus asiático.

715
00:48:55,007 --> 00:49:00,001
Jin tomó ADN de más de 160 grupos étnicos
de Asia Oriental.

716
00:49:01,047 --> 00:49:03,163
Más de 12.000 muestras.

717
00:49:10,487 --> 00:49:12,159
Entonces, ¿qué encontraron?

718
00:49:12,247 --> 00:49:17,275
No vimos ninguno...
ni un solo individuo

719
00:49:17,367 --> 00:49:21,406
que pudiera ser considerado
como el descendiente

720
00:49:21,487 --> 00:49:23,682
del Homo erectus en China.

721
00:49:23,767 --> 00:49:30,320
Más bien, todos eran descendientes
de nuestros ancestros de África.

722
00:49:30,447 --> 00:49:32,915
ROBERTS:
El resultado
no podría haber sido más claro.

723
00:49:33,327 --> 00:49:36,364
ROBERTS:
¿Cómo te hace sentir eso, como chino?

724
00:49:37,327 --> 00:49:42,447
Después de que vi las evidencias
que generamos en mi laboratorio,

725
00:49:43,087 --> 00:49:46,682
Creo que todos deberíamos estar contentos,
porque después de todo,

726
00:49:47,247 --> 00:49:49,807
los humanos modernos
de distintas partes del mundo

727
00:49:49,887 --> 00:49:53,800
no somos tan diferentes unos de otros
y somos parientes muy cercanos.

728
00:49:53,887 --> 00:49:55,559
ROBERTS:
Estupendo. Gracias.

729
00:49:57,767 --> 00:50:01,157
ROBERTS:
Entonces África
es el hogar de los chinos.

730
00:50:01,687 --> 00:50:05,839
La investigación de Jin Li
confirma que sus ancestros, también,

731
00:50:05,927 --> 00:50:09,602
eran parte del pequeño grupo
que salió del continente

732
00:50:09,687 --> 00:50:12,121
hace alrededor de 70.000 años.

733
00:50:13,287 --> 00:50:16,120
La genética también
nos está ayudando a comprender

734
00:50:16,207 --> 00:50:18,198
cómo las personas
se diseminaron por Asia.

735
00:50:18,767 --> 00:50:22,064
Nuestros ancestros
llegaron muy pronto a Siberia.

736
00:50:22,407 --> 00:50:25,524
Pero había otra ruta migratoria
mucho más antigua,

737
00:50:25,607 --> 00:50:28,280
que se extendía
por la costa meridional de Asia

738
00:50:28,367 --> 00:50:30,927
y eventualmente llegó a China.

739
00:50:36,367 --> 00:50:40,485
Algún día, a medida que extendemos
los límites de la investigación genética,

740
00:50:40,567 --> 00:50:44,606
podremos descubrir incluso
el origen de esos rasgos chinos.

741
00:50:45,247 --> 00:50:48,523
Entonces, si no fueron el resultado
de la adaptación al frío,

742
00:50:48,607 --> 00:50:50,438
¿de dónde podrían haber venido?

743
00:50:50,887 --> 00:50:55,915
Podría ser simplemente el azar,
o podría deberse al sexo.

744
00:50:56,007 --> 00:50:59,443
Si rasgos específicos son considerados
atractivos en una población,

745
00:50:59,527 --> 00:51:01,245
entonces las personas con esos rasgos

746
00:51:01,327 --> 00:51:05,240
tienen más posibilidades de transmitir
sus genes a la próxima generación.

747
00:51:05,327 --> 00:51:07,966
Y si ese grupo luego llega a florecer,

748
00:51:08,047 --> 00:51:11,596
esos rasgos pueden diseminarse mucho.

749
00:51:14,967 --> 00:51:17,162
ROBERTS:
Y el pequeño grupo con estos rasgos

750
00:51:17,247 --> 00:51:19,158
definitivamente floreció.

751
00:51:20,167 --> 00:51:23,842
Sus descendientes
llenaron los vastos espacios de Asia.

752
00:51:25,527 --> 00:51:29,076
Y eventualmente pasarían
de la caza y recolección

753
00:51:29,167 --> 00:51:33,285
a construir una de las
más grandes civilizaciones del mundo.

754
00:51:38,687 --> 00:51:43,602
En esta ciudad, el centro de la segunda
economía más grande del mundo,

755
00:51:43,687 --> 00:51:45,484
pareciera que estoy en otro planeta

756
00:51:45,567 --> 00:51:48,400
y no en el habitado
por esos cazadores-recolectores.

757
00:51:48,487 --> 00:51:51,957
¿Pero es posible
mirar hacia la prehistoria

758
00:51:52,047 --> 00:51:57,201
y hallar esos primeros pasos,
las semillas de la civilización en China?

759
00:52:07,127 --> 00:52:11,643
ROBERTS:
¿Qué convirtió a los cazadores-recolectores
en constructores de imperios?

760
00:52:15,247 --> 00:52:20,480
Estoy viajando a través del imponente
paisaje de Guilin, al sur de China,

761
00:52:20,567 --> 00:52:23,445
en busca de la clave de su éxito.

762
00:52:42,007 --> 00:52:44,601
Esta es la cueva Tsung Pien.

763
00:52:44,687 --> 00:52:45,790
Excavaciones en el lugar

764
00:52:45,791 --> 00:52:48,781
nos dicen que alguna vez estuvo habitada
por cazadores-recolectores.

765
00:52:51,127 --> 00:52:54,802
Y en 2001,
se realizó un maravilloso descubrimiento.

766
00:53:03,567 --> 00:53:08,516
Estos fragmentos son tan valiosos
que ni siquiera se me permite tocarlos.

767
00:53:09,047 --> 00:53:13,359
Son lo que queda de una
de las vasijas más antiguas de China.

768
00:53:13,447 --> 00:53:17,201
De hecho, una de las vasijas
más antiguas del mundo.

769
00:53:27,527 --> 00:53:29,165
Entonces, ¿quién hizo esta vasija?

770
00:53:29,247 --> 00:53:33,525
Bueno, las personas que vivían
en esta cueva hace tantos miles de años

771
00:53:33,607 --> 00:53:35,916
habrían sido
cazadores-recolectores nómadas,

772
00:53:36,007 --> 00:53:39,204
llevando aún un estilo de vida antiguo
en muchos aspectos.

773
00:53:39,647 --> 00:53:43,526
Pero esos pedazos de vasija
aparentemente insignificantes

774
00:53:43,607 --> 00:53:48,158
marcan un gran avance tecnológico.

775
00:53:48,807 --> 00:53:51,879
ROBERTS:
¿Otra pieza de alfarería prehistórica
también ha sido encontrada en esta cueva?

776
00:53:51,967 --> 00:53:54,686
ROBERTS:
Las vasijas son algo
a lo que no le damos mucha importancia.

777
00:53:54,767 --> 00:53:57,076
Pero para esos
antiguos cazadores-recolectores,

778
00:53:57,167 --> 00:54:00,842
la alfarería era parte
de un estilo de vida completamente nuevo.

779
00:54:03,847 --> 00:54:05,644
Entonces ¿cómo lo hacían?

780
00:54:10,207 --> 00:54:13,119
Me encuentro con un equipo
de arqueólogos experimentales,

781
00:54:13,207 --> 00:54:15,562
que creen que podrían tener la respuesta.

782
00:54:16,327 --> 00:54:18,124
El primer gran avance debe haber sido

783
00:54:18,207 --> 00:54:21,324
descubrir cómo impedir que las vasijas
se rompieran cuando se las ponía al fuego,

784
00:54:21,407 --> 00:54:25,161
templándolas mezclando piedra caliza
con la arcilla.

785
00:54:25,647 --> 00:54:28,844
Y hasta tienen una idea de cómo
podrían haber sido moldeadas las vasijas,

786
00:54:28,927 --> 00:54:32,397
miles de años antes
de la invención del torno de alfarero.

787
00:54:33,727 --> 00:54:35,718
Esto es muy ingenioso.
Han cavado un agujero aquí

788
00:54:35,807 --> 00:54:38,879
básicamente para darnos la forma
de la vasija, casi como un molde.

789
00:54:39,207 --> 00:54:42,563
Y luego presionamos esta arcilla
en pequeños pedazos dentro del...

790
00:54:42,647 --> 00:54:43,796
(HABLANDO EN MANDARÍN)

791
00:54:43,887 --> 00:54:45,161
ROBERTS:
...agujero pre-moldeado.

792
00:54:45,247 --> 00:54:46,521
(HABLANDO EN MANDARÍN)

793
00:54:46,607 --> 00:54:49,167
ROBERTS:
Transformar arcilla
en alfarería resistente

794
00:54:49,247 --> 00:54:51,841
requiere fuego a alta temperatura.

795
00:54:51,927 --> 00:54:55,636
Hoy en día, esto se hace
a 1.000 grados Celsius en un horno...

796
00:54:55,727 --> 00:54:58,560
muy lejos de las capacidades
de aquellos cazadores-recolectores.

797
00:55:05,087 --> 00:55:07,043
Habrían tenido fogatas,

798
00:55:07,127 --> 00:55:11,166
que sólo producen temperaturas
cercanas a los 250 grados.

799
00:55:11,247 --> 00:55:13,761
Tengo mis dudas
de que vaya a ser suficiente.

800
00:55:19,047 --> 00:55:20,844
¿Cómo va nuestra vasija?

801
00:55:21,407 --> 00:55:23,716
(EXCLAMA)
Creo que ya está.

802
00:55:23,807 --> 00:55:26,924
Creo que esa es nuestra vasija,
¡y luce bien!

803
00:55:27,007 --> 00:55:29,282
(HABLANDO EN MANDARÍN)

804
00:55:33,967 --> 00:55:35,366
ROBERTS:
Fantástico.

805
00:55:38,607 --> 00:55:40,279
Hay muchas teorías diferentes de

806
00:55:40,367 --> 00:55:43,200
por qué los cazadores-recolectores chinos
podrían haber comenzado a hacer vasijas.

807
00:55:43,287 --> 00:55:46,120
Algunos dicen
que era un símbolo de prestigio.

808
00:55:46,207 --> 00:55:50,278
Pero los arqueólogos chinos creen
que la explicación es mucho más simple...

809
00:55:50,507 --> 00:55:51,658
la cocina.

810
00:55:53,767 --> 00:55:58,477
ROBERTS:
Las vasijas significaron poder cocinar y
almacenar una mayor variedad de alimentos,

811
00:55:58,567 --> 00:56:00,842
vital en tiempos difíciles.

812
00:56:01,567 --> 00:56:05,401
Y hace 9.000 años,
hubo otra innovación...

813
00:56:05,807 --> 00:56:07,081
la agricultura.

814
00:56:07,967 --> 00:56:12,119
Una de las cosas que esos primeros
alfareros chinos habrían estado comiendo

815
00:56:12,207 --> 00:56:13,765
era arroz salvaje.

816
00:56:13,847 --> 00:56:16,042
Ahora, seguramente no habría sido
la principal fuente de alimento,

817
00:56:16,127 --> 00:56:17,879
porque era difícil de recolectar

818
00:56:17,967 --> 00:56:20,481
y en realidad
no brindaba mucha energía a cambio.

819
00:56:20,567 --> 00:56:23,445
Pero a pesar de la disponibilidad
de otros vegetales,

820
00:56:23,527 --> 00:56:26,963
el arroz fue el que se volvió
más y más importante

821
00:56:27,047 --> 00:56:30,323
y hasta crucial
para el temprano éxito de los chinos.

822
00:56:31,567 --> 00:56:33,080
ROBERTS:
Esto se ve bien, ¿no es así?

823
00:56:33,167 --> 00:56:36,398
ROBERTS:
Pero el arroz salvaje
no produce muchos granos.

824
00:56:36,487 --> 00:56:40,222
Entonces ¿cómo fue que una planta tan
poco prometedora se convirtió en la comida

825
00:56:40,247 --> 00:56:41,885
que alimentaría a un continente?

826
00:56:47,967 --> 00:56:51,542
Bueno, uno de esos primeros agricultores
debe haber tropezado

827
00:56:51,567 --> 00:56:54,417
con una manera
de engañar a la naturaleza.

828
00:57:00,007 --> 00:57:01,822
El arroz necesita mucha agua,

829
00:57:01,847 --> 00:57:04,462
así que estoy ayudando a los granjeros
a irrigar su arrozal,

830
00:57:04,487 --> 00:57:07,662
creando el tipo de medio ambiente
acuoso, pantanoso

831
00:57:07,687 --> 00:57:09,200
en que el arroz crece de forma natural.

832
00:57:09,847 --> 00:57:13,402
Pero cuando el arroz es privado de agua
hace algo bastante interesante.

833
00:57:13,427 --> 00:57:16,182
Comienza a producir
enormes cantidades de semillas.

834
00:57:16,207 --> 00:57:17,742
Entonces
los primeros agricultores idearon

835
00:57:17,767 --> 00:57:21,422
un astuto plan para que el arroz
hiciera justamente eso,

836
00:57:21,447 --> 00:57:24,439
creando una sequía artificial.

837
00:57:29,767 --> 00:57:34,079
ROBERTS:
A alguien se le ocurrió la idea
de inundar los arrozales con agua

838
00:57:34,167 --> 00:57:35,998
y luego permitir que ésta se evapore.

839
00:57:36,687 --> 00:57:40,885
Es como si las plantas de arroz
esperaran una sequía y entraran en pánico,

840
00:57:40,967 --> 00:57:42,844
produciendo muchas más semillas.

841
00:57:43,367 --> 00:57:44,641
Granos de arroz.

842
00:57:46,727 --> 00:57:48,957
Probablemente una de las cosas
que hacía tan atractivo al arroz

843
00:57:49,047 --> 00:57:51,277
para los cazadores-recolectores
y los hizo querer cultivarlo

844
00:57:51,367 --> 00:57:54,757
era que se podían almacenar las semillas
para alimentarse durante el invierno.

845
00:57:56,127 --> 00:57:58,846
ROBERTS:
Una vez que hubo más comida
y se podía depender de ella,

846
00:57:58,927 --> 00:58:00,724
las poblaciones entraron en auge.

847
00:58:00,807 --> 00:58:02,240
Las familias se asentaron.

848
00:58:02,327 --> 00:58:06,684
Comenzaron a construir aldeas,
pueblos, y eventualmente ciudades.

849
00:58:08,847 --> 00:58:12,886
Estas humildes plantas
representan el final del viaje

850
00:58:12,967 --> 00:58:14,605
para los cazadores-recolectores chinos,

851
00:58:14,687 --> 00:58:17,121
y los comienzos de algo nuevo,

852
00:58:17,447 --> 00:58:19,802
agricultura y civilización.

853
00:58:20,447 --> 00:58:23,120
No es ninguna exageración
decir que este desarrollo

854
00:58:23,207 --> 00:58:26,358
fue la base del más exitoso

855
00:58:26,447 --> 00:58:28,722
grupo de humanos que viven actualmente.

856
00:58:28,807 --> 00:58:30,957
El resto es historia.

857
00:58:48,000 --> 00:59:18,000
traducción: ya_voy_ya
mvgroup.org
clan-sudamerica.net

