1
00:00:39,706 --> 00:00:40,934
奥舒维兹

2
00:00:41,274 --> 00:00:45,005
希特勒与纳粹党在这儿恶行昭彰

3
00:01:00,560 --> 00:01:01,618
但同一时间

4
00:01:01,828 --> 00:01:04,490
共产党在这里的恶行却较少提及

5
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
这个纪念碑在不久前

6
00:01:07,901 --> 00:01:09,892
于偏远的草原上树立

7
00:01:10,103 --> 00:01:11,593
它记述了斯大林

8
00:01:11,805 --> 00:01:13,534
其中一件恐怖报复行动：

9
00:01:13,740 --> 00:01:17,642
把整个种族强行放逐境外

10
00:01:25,085 --> 00:01:28,350
当斯大林与希特勒的战幔落幕

11
00:01:28,855 --> 00:01:30,083
无辜的人民反而尝尽了

12
00:01:30,290 --> 00:01:31,552
前所未有的苦难

13
00:01:37,163 --> 00:01:41,600
《复仇之师》

14
00:01:45,572 --> 00:01:47,233
在德军撤退时

15
00:01:47,607 --> 00:01:48,835
他们肆意破坏

16
00:02:10,930 --> 00:02:15,299
在撤退的时候

17
00:02:15,502 --> 00:02:19,233
我们实施全面粉碎计划

18
00:02:22,542 --> 00:02:27,309
30步兵师获特莫夫

19
00:02:27,847 --> 00:02:30,042
我们只是不断寻求救助

20
00:02:30,183 --> 00:02:33,084
“那是西面，我们向西走吧”

21
00:02:33,286 --> 00:02:34,719
在汉堡人们的说法是：

22
00:02:34,921 --> 00:02:36,821
“其他任何东西都不重要”

23
00:02:47,066 --> 00:02:51,503
每处的房屋都被烧毁

24
00:02:51,704 --> 00:02:53,968
你会看见层层的浓烟

25
00:02:54,174 --> 00:02:57,439
夜空中只有射上天空的枪火

26
00:02:58,011 --> 00:03:02,846
101炮兵队艾拔史耐达

27
00:03:03,483 --> 00:03:05,974
之前，苏联人是下人

28
00:03:06,119 --> 00:03:08,747
他们只是服侍我们的

29
00:03:08,955 --> 00:03:11,890
而当我们不需要他们时

30
00:03:12,091 --> 00:03:14,025
便当他们垃圾般拿掉

31
00:03:24,704 --> 00:03:28,868
士兵从左右两边向屋开枪

32
00:03:29,075 --> 00:03:31,066
直至整所房子着火焚烧为止

33
00:03:31,277 --> 00:03:32,938
这是我亲眼目睹的

34
00:03:34,647 --> 00:03:37,639
对我个人而言，这样是罪恶的

35
00:03:37,850 --> 00:03:43,686
当时我没有仔细想过

36
00:03:43,890 --> 00:03:45,653
但之后想回来

37
00:03:45,858 --> 00:03:48,258
我觉得这件简直是丑闻

38
00:03:48,461 --> 00:03:50,486
是及其丑恶的罪行

39
00:03:58,571 --> 00:04:00,300
希特勒在这儿德国东部

40
00:04:00,506 --> 00:04:02,872
拉斯登堡森林中的大本营中

41
00:04:03,076 --> 00:04:05,601
监察着撤退时的整个破坏行动

42
00:04:10,850 --> 00:04:12,078
在1941年

43
00:04:12,285 --> 00:04:14,685
希特勒下令入侵苏联

44
00:04:14,988 --> 00:04:15,955
本来估计只要数星期

45
00:04:16,155 --> 00:04:17,782
战争便会完结

46
00:04:18,591 --> 00:04:20,718
但在3年后的当天

47
00:04:20,927 --> 00:04:22,121
他身边的任何一个人

48
00:04:22,328 --> 00:04:24,455
也知道德军正节节败退

49
00:04:24,998 --> 00:04:29,958
当时气氛很沉重

50
00:04:30,570 --> 00:04:35,405
希特勒的党卫军副官费斯达之

51
00:04:35,942 --> 00:04:37,807
时时刻刻我们也很担心

52
00:04:37,944 --> 00:04:39,741
当一有指挥官进来

53
00:04:39,946 --> 00:04:43,677
这次他又会带来什么坏消息呢？

54
00:04:45,084 --> 00:04:48,053
希特勒他常常说：

55
00:04:48,254 --> 00:04:54,090
12点前5分钟我也不想放弃

56
00:04:54,294 --> 00:04:57,491
但12点后5分钟我已想放弃

57
00:04:59,198 --> 00:05:03,862
但谁会胆敢叫他放弃呢？

58
00:05:04,337 --> 00:05:12,335
元首，你觉得我们可能胜利吗？

59
00:05:13,346 --> 00:05:24,189
你能告诉我谁会胆敢这样问吗？

60
00:05:25,658 --> 00:05:26,955
在1944年6月

61
00:05:27,160 --> 00:05:29,424
军事状况变得更坏

62
00:05:29,629 --> 00:05:31,688
情况对希特勒更为不利

63
00:05:32,332 --> 00:05:35,199
盟军在反击日已进迫法国

64
00:05:35,468 --> 00:05:38,232
而同时东面的红军已经准备

65
00:05:38,438 --> 00:05:40,429
发动一次最大的进攻战役

66
00:05:42,809 --> 00:05:46,074
在6月23日，在白俄罗斯战役

67
00:05:46,312 --> 00:05:48,644
代号“巴格拉季昂”的侵袭中

68
00:05:48,848 --> 00:05:52,249
红军挥军超过200万以歼灭德军

69
00:05:53,553 --> 00:05:54,577
苏军要面对的德军

70
00:05:54,787 --> 00:05:55,879
人数比法国反击日时

71
00:05:56,089 --> 00:05:58,580
盟军对抗的德军还要多一倍

72
00:06:07,266 --> 00:06:09,928
像德军在1941年进迫时一般

73
00:06:10,169 --> 00:06:13,661
我们于1944年反攻

74
00:06:13,873 --> 00:06:18,810
26步兵师费奥多洛夫

75
00:06:19,245 --> 00:06:21,372
我们炮轰他们的阵地

76
00:06:21,514 --> 00:06:22,947
击落他们的飞机

77
00:06:23,149 --> 00:06:27,586
千千万万的子弹在头顶横飞

78
00:06:27,820 --> 00:06:33,952
而枪声在空气中回响

79
00:06:39,832 --> 00:06:43,495
德军擅长的闪电性攻击

80
00:06:43,703 --> 00:06:45,933
防守时便变得无用武之地

81
00:06:46,706 --> 00:06:49,766
希特勒深信只需靠个人强悍意志

82
00:06:49,976 --> 00:06:52,206
便能把人数更多

83
00:06:52,412 --> 00:06:55,711
装备更强的红军击退

84
00:06:56,482 --> 00:06:59,315
他在防御地区中重组队伍

85
00:07:00,420 --> 00:07:01,853
抗御的策略是

86
00:07:02,054 --> 00:07:04,386
让德军小组被对方包围

87
00:07:04,690 --> 00:07:06,453
然后他们在红军阵线后

88
00:07:06,659 --> 00:07:08,456
成功地发动反击

89
00:07:09,328 --> 00:07:11,558
但最终计划结果未如理想

90
00:07:14,066 --> 00:07:17,229
我们被敌军包围

91
00:07:17,437 --> 00:07:19,735
前方的人在喊：

92
00:07:19,939 --> 00:07:24,501
“反坦克与地对空炮传到前线”

93
00:07:24,577 --> 00:07:29,378
134步兵师轩斯费特勒

94
00:07:29,749 --> 00:07:32,149
但后面的又在喊：

95
00:07:32,351 --> 00:07:36,811
“燃料用尽了，子弹也用光了”

96
00:07:37,089 --> 00:07:39,614
这个情况不断地重演

97
00:07:39,826 --> 00:07:40,485
到了今天

98
00:07:40,693 --> 00:07:42,251
这些声音还在我耳边响起

99
00:07:43,396 --> 00:07:48,561
简直是乱成一

100
00:07:50,570 --> 00:07:56,873
元首总部的人光说不做当然容易

101
00:08:09,455 --> 00:08:12,322
他们要战至最后一兵一卒

102
00:08:12,525 --> 00:08:13,992
我们也都一样

103
00:08:14,260 --> 00:08:16,820
要直至把他们全部歼灭为止

104
00:08:18,664 --> 00:08:21,030
我们瓦解了敌方的第一阵线

105
00:08:21,234 --> 00:08:23,702
第二阵线、后备军

106
00:08:23,903 --> 00:08:25,598
我们不断地发炮

107
00:08:26,372 --> 00:08:31,139
即使他们停下以后还在发炮

108
00:08:31,677 --> 00:08:38,344
他们的防御地区全部被击破

109
00:08:38,551 --> 00:08:40,348
全部人都死光了

110
00:08:42,021 --> 00:08:48,950
最后的命令是叫我们自己逃走

111
00:08:50,263 --> 00:08:55,633
军队人数变得越来越少

112
00:08:58,337 --> 00:09:02,103
我们望着太阳的方向

113
00:09:04,510 --> 00:09:07,877
因为这便能够找到西面的方向

114
00:09:16,522 --> 00:09:19,719
希特勒拒绝德军撤退：

115
00:09:19,926 --> 00:09:21,086
加上红军突如其来地

116
00:09:21,294 --> 00:09:22,454
进行大规模袭击

117
00:09:22,662 --> 00:09:23,993
造就了白俄罗斯战役

118
00:09:24,196 --> 00:09:26,164
成为苏联史上最大的胜仗

119
00:09:26,899 --> 00:09:28,833
被俘、受重伤与战死的德军

120
00:09:29,035 --> 00:09:31,526
共40万人

121
00:09:34,807 --> 00:09:36,866
红军从1941年

122
00:09:37,076 --> 00:09:40,045
装备落后、缺乏训练

123
00:09:40,479 --> 00:09:43,573
蜕变至当天世上最强的战争机器

124
00:09:46,786 --> 00:09:51,485
红军光荣地进行了这次爱国运动

125
00:09:51,991 --> 00:09:55,085
从敌人手中解放我们的国土

126
00:09:55,294 --> 00:09:59,230
永远地使我国疆土

127
00:09:59,765 --> 00:10:03,861
免受希特勒暴政的统治

128
00:10:05,371 --> 00:10:07,100
在1942年11月

129
00:10:07,306 --> 00:10:09,433
德军攻占土地最多之时

130
00:10:09,642 --> 00:10:12,873
他们入侵了苏联领土约1000英里

131
00:10:13,512 --> 00:10:15,673
但在1944年8月前

132
00:10:15,915 --> 00:10:18,475
红军已到达华沙大门

133
00:10:20,553 --> 00:10:22,521
之后，斯大林很快、很残忍地

134
00:10:22,722 --> 00:10:24,053
把自己的暴政施行在

135
00:10:24,256 --> 00:10:27,020
刚解放的苏联人民身上

136
00:10:28,628 --> 00:10:30,892
尤其是小数族裔

137
00:10:33,265 --> 00:10:36,200
首批受苦的是卡尔迈克人

138
00:10:44,410 --> 00:10:46,173
德军入侵最远的地方是

139
00:10:46,379 --> 00:10:48,609
卡尔迈克荒凉的大草原

140
00:10:50,816 --> 00:10:53,114
这儿的人民信奉佛教

141
00:10:53,319 --> 00:10:55,253
他们的文化及宗教在30年代

142
00:10:55,454 --> 00:10:58,287
受到共产党无情的抑压

143
00:11:16,509 --> 00:11:17,942
斯大林对像卡尔迈克

144
00:11:18,144 --> 00:11:20,271
这些少数族裔的疑心特别重

145
00:11:20,479 --> 00:11:21,309
他怕这些有一天

146
00:11:21,514 --> 00:11:23,948
会想脱离苏联的统治

147
00:11:24,483 --> 00:11:25,973
后来在德国入侵时

148
00:11:26,185 --> 00:11:30,588
有少数卡尔迈克人跟纳粹党合作

149
00:11:31,424 --> 00:11:33,289
这便更加重了斯大林的疑心

150
00:11:33,492 --> 00:11:36,222
当时，斯大林决定宁枉莫纵

151
00:11:37,063 --> 00:11:39,327
战时共产主义青年团书记

152
00:11:39,465 --> 00:11:42,332
战后国安会长森美察尼

153
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
这是斯大林的典型处事手法

154
00:11:45,871 --> 00:11:47,964
驱逐数百万人对他而言没什么大不了

155
00:11:48,207 --> 00:11:52,837
如果他会细心研究问题的话

156
00:11:53,045 --> 00:11:56,242
他便不会有后来的下场

157
00:11:57,650 --> 00:12:00,847
这是他解决问题的方法：

158
00:12:01,053 --> 00:12:04,989
先做了再算，后来才慢慢研究

159
00:12:05,758 --> 00:12:07,589
斯大林想把全部卡尔迈克人

160
00:12:07,793 --> 00:12:09,021
驱逐至西伯利亚

161
00:12:09,228 --> 00:12:11,662
当红军光复卡尔迈克后

162
00:12:11,864 --> 00:12:15,300
他在当地派驻秘密警察：NKVD

163
00:12:15,534 --> 00:12:19,026
命令要我们驱逐全部卡尔迈克人

164
00:12:19,238 --> 00:12:22,571
但他们不知道我们正准备这样做

165
00:12:22,675 --> 00:12:27,840
第一秘密警察组腟培利亚洛

166
00:12:28,214 --> 00:12:31,411
我们要知道每个卡尔迈克家庭的所在

167
00:12:31,617 --> 00:12:34,085
知道每家有多少人

168
00:12:34,286 --> 00:12:38,245
每所屋要怎样进入

169
00:12:38,491 --> 00:12:43,292
因为我们准备在晚上执行任务

170
00:12:44,296 --> 00:12:45,263
在半夜时份

171
00:12:45,464 --> 00:12:47,159
秘密警察开始行动

172
00:12:48,234 --> 00:12:49,326
当卡尔迈克只剩下

173
00:12:49,535 --> 00:12:51,833
一些俄罗斯少数族裔时

174
00:12:52,371 --> 00:12:53,633
秘密警察进入了

175
00:12:53,839 --> 00:12:57,172
千万个卡尔迈克族的每个家庭中

176
00:12:58,177 --> 00:13:03,171
卡尔迈克流放者古华高华

177
00:13:03,582 --> 00:13:07,450
在清晨4点，有人大声敲门

178
00:13:07,653 --> 00:13:10,121
士兵带着机关枪走进屋

179
00:13:10,322 --> 00:13:12,313
对我们说：起床准备行装

180
00:13:12,525 --> 00:13:15,551
其中一个有点同情我们

181
00:13:15,761 --> 00:13:17,956
对我们说：我们不会杀你们

182
00:13:18,164 --> 00:13:22,191
但所有卡尔迈克人也要被驱逐

183
00:13:23,536 --> 00:13:25,367
当时我还是个孩子

184
00:13:25,571 --> 00:13:29,268
我便是这样被冠以卖国贼之名

185
00:13:29,508 --> 00:13:35,447
我们跟从指令执行任务

186
00:13:35,881 --> 00:13:41,342
我们必定要这样做

187
00:13:41,854 --> 00:13:45,915
但在那时候，我在想：

188
00:13:46,292 --> 00:13:54,427
为何我们必定要驱逐整个民族？

189
00:14:00,272 --> 00:14:01,864
可是，在秘密警察入屋时

190
00:14:02,074 --> 00:14:04,907
还有千多名卡尔迈克人不在家

191
00:14:05,211 --> 00:14:06,803
他们当时被召往前线

192
00:14:07,012 --> 00:14:09,480
正为红军对抗德军

193
00:14:10,382 --> 00:14:12,612
国土一定要保护

194
00:14:12,818 --> 00:14:15,013
我们什么也没有，只有国土

195
00:14:15,221 --> 00:14:17,246
这便是学校教导我们的观念

196
00:14:17,456 --> 00:14:20,118
学校教我们要爱护国家

197
00:14:20,392 --> 00:14:25,125
51军巴特米夫

198
00:14:25,364 --> 00:14:29,130
司令喊道：为国家、为斯大林

199
00:14:29,335 --> 00:14:30,529
我们亦跟着一起喊

200
00:14:30,736 --> 00:14:32,704
觉得国家会保护我们

201
00:14:33,739 --> 00:14:36,207
巴特米夫在保卫斯大林格勒一役

202
00:14:36,408 --> 00:14:38,342
获颁英勇勋章

203
00:14:38,677 --> 00:14:40,577
可是，勋章亦无法保护他

204
00:14:41,113 --> 00:14:43,240
斯大林下令前线的卡尔迈克战士

205
00:14:43,449 --> 00:14:45,747
同样要被捕及驱逐

206
00:14:46,185 --> 00:14:49,313
驱逐整个民族是罪行

207
00:14:49,521 --> 00:14:55,323
要惩罚一个无罪的人已是罪行

208
00:14:55,661 --> 00:15:03,158
要驱逐整个民族，惩罚整族人

209
00:15:03,369 --> 00:15:08,363
我不知道还有什么更坏的罪行

210
00:15:08,574 --> 00:15:11,065
完全是邪恶的

211
00:15:13,112 --> 00:15:14,170
斯大林策动的种族驱逐

212
00:15:14,380 --> 00:15:16,371
不但只有卡尔迈克人

213
00:15:16,582 --> 00:15:17,674
还有其他少数族裔：

214
00:15:17,883 --> 00:15:20,374
像鞑靼、巴卡尔、车臣等

215
00:15:21,153 --> 00:15:24,452
共有超过百万人被驱逐于家园外

216
00:15:24,657 --> 00:15:25,589
送到往西伯利亚或

217
00:15:25,791 --> 00:15:29,488
苏联其他偏远地区的列车

218
00:15:30,429 --> 00:15:31,589
当中四个便会有一个

219
00:15:31,797 --> 00:15:34,163
在严寒的旅程中冷死

220
00:15:43,409 --> 00:15:45,274
当卡尔迈克与其他少数族裔

221
00:15:45,477 --> 00:15:47,035
被送往东面时

222
00:15:47,446 --> 00:15:50,438
德国被逐步迫向西面

223
00:16:12,471 --> 00:16:16,032
我们很倦，你不能想像

224
00:16:16,241 --> 00:16:17,833
我们常说：

225
00:16:18,043 --> 00:16:23,538
真希望可以睡一个小时

226
00:16:24,550 --> 00:16:26,313
在那个情况下

227
00:16:26,518 --> 00:16:30,215
我们这群小伙子也已全绝望

228
00:16:30,422 --> 00:16:32,822
但还有数个疯子认为

229
00:16:33,025 --> 00:16:34,515
他们能把大德帝国版图

230
00:16:34,727 --> 00:16:37,287
拓展至乌拉山脉

231
00:16:40,099 --> 00:16:41,066
希特勒亦想为这次

232
00:16:41,266 --> 00:16:44,429
战争的惨烈失败找个发泄对象

233
00:16:49,942 --> 00:16:51,375
在1944年春天

234
00:16:51,710 --> 00:16:54,975
德军竟然占领自己盟国匈牙利

235
00:16:56,515 --> 00:16:58,813
希特勒对匈牙利政府极不满

236
00:16:59,084 --> 00:17:01,644
他认为匈牙利没有积极投入战争

237
00:17:03,555 --> 00:17:05,887
他尤其针对匈牙利的犹太人

238
00:17:06,258 --> 00:17:07,247
说他们荼毒了

239
00:17:07,459 --> 00:17:09,484
其他匈牙利人的思想

240
00:17:11,630 --> 00:17:13,564
我看见父母脸上惊慌的表情

241
00:17:13,766 --> 00:17:15,666
匈牙利犹太人亚宝列兹

242
00:17:15,868 --> 00:17:17,802
我知道整个气氛不同了

243
00:17:18,003 --> 00:17:21,131
有些十分可怕的事情将会发生

244
00:17:22,141 --> 00:17:23,699
即使我们一直希望

245
00:17:23,909 --> 00:17:26,503
这可能只是些军事演习

246
00:17:26,712 --> 00:17:29,977
可能不会影响犹太人

247
00:17:30,949 --> 00:17:32,507
匈牙利没有共同执行

248
00:17:32,718 --> 00:17:34,208
纳粹党最后的命令

249
00:17:34,420 --> 00:17:36,354
去灭绝所有犹太人

250
00:17:36,555 --> 00:17:38,580
这使希特勒大怒

251
00:17:39,358 --> 00:17:43,590
所有事都于1944年春、夏改变

252
00:17:43,796 --> 00:17:45,127
纳粹党以最短时间

253
00:17:45,330 --> 00:17:47,321
最残忍的手法驱逐犹太人

254
00:17:47,533 --> 00:17:50,263
这是侵占欧洲以来的第一次

255
00:17:52,237 --> 00:17:53,966
他们敲门，然后便说：

256
00:17:54,173 --> 00:17:56,004
你有半个小时去收拾

257
00:17:56,208 --> 00:17:58,039
你可以的话便尽量带走

258
00:17:58,243 --> 00:18:00,302
你随身能带的东西

259
00:18:01,213 --> 00:18:04,307
我们会在外面等你们半个小时

260
00:18:10,689 --> 00:18:12,953
在斯大林的秘密警察驱逐

261
00:18:13,158 --> 00:18:15,888
苏联少数族裔到西伯利亚的同时

262
00:18:16,428 --> 00:18:19,261
纳粹党卫军在这儿大开杀戒

263
00:18:25,771 --> 00:18:28,069
在1944年，44万匈牙利犹太人

264
00:18:28,273 --> 00:18:30,741
被送往奥斯维兹

265
00:18:31,410 --> 00:18:33,378
当中只有纳粹党认为有价值

266
00:18:33,579 --> 00:18:35,979
被留为作奴隶才能暂免被杀害

267
00:18:37,282 --> 00:18:39,011
在送来后数个小时后

268
00:18:39,218 --> 00:18:41,778
大部份女性与小孩全被杀害

269
00:18:50,295 --> 00:18:54,925
我到达奥斯维兹后3、4个星期

270
00:18:55,134 --> 00:18:57,329
便发现那儿有毒气仓

271
00:18:57,536 --> 00:18:59,834
我完全给吓呆了、呆了

272
00:19:00,806 --> 00:19:03,707
我对它们全无办法

273
00:19:03,909 --> 00:19:06,309
我只知道我一定要生存

274
00:19:06,512 --> 00:19:09,072
至少我要告诉人们

275
00:19:09,281 --> 00:19:12,114
这儿发生过的事情

276
00:19:15,420 --> 00:19:16,648
也许纳粹党有能力

277
00:19:16,855 --> 00:19:19,346
把犹太人送进死亡集中营

278
00:19:19,758 --> 00:19:22,022
但他们坚守匈牙利防线的能力

279
00:19:22,227 --> 00:19:23,694
只维持了很短的时间

280
00:19:24,096 --> 00:19:25,654
到了1944年秋天

281
00:19:25,864 --> 00:19:27,729
红军已占领了匈牙利及

282
00:19:27,933 --> 00:19:30,527
另一前纳粹盟国罗马尼亚

283
00:19:38,210 --> 00:19:39,336
很多苏联士兵认为

284
00:19:39,545 --> 00:19:43,504
这些前纳粹党盟友欠他们很多

285
00:19:44,750 --> 00:19:50,086
27军哥鲁帕堤

286
00:19:50,355 --> 00:19:54,155
士兵们要衣服、表、首饰

287
00:19:54,359 --> 00:19:56,953
他们尽情地抢尽所有东西

288
00:19:57,863 --> 00:20:00,195
除了抢掠，哥鲁帕堤还目击战友

289
00:20:00,399 --> 00:20:02,060
做了其他的事情

290
00:20:03,835 --> 00:20:06,429
在俄罗斯或苏联其他地方

291
00:20:06,638 --> 00:20:10,335
生活条件也很差

292
00:20:10,542 --> 00:20:14,273
我军看见外国人屋内的家私

293
00:20:14,479 --> 00:20:18,245
这些都代表着中产阶级富裕生活

294
00:20:18,450 --> 00:20:19,940
所以他们便开火

295
00:20:20,152 --> 00:20:23,553
破坏衣柜、厨柜、镜

296
00:20:23,755 --> 00:20:27,589
所有觉得中产的东西都破坏

297
00:20:29,161 --> 00:20:33,188
试想想一个被征入伍的军人

298
00:20:33,398 --> 00:20:36,094
在集训营中过了两年时间

299
00:20:36,301 --> 00:20:39,634
我想他们也需要发泄一下

300
00:20:46,345 --> 00:20:49,041
东普鲁斯拥有森林与湖泊

301
00:20:49,248 --> 00:20:50,215
这儿是第一个

302
00:20:50,415 --> 00:20:53,009
被红军入侵的前德国领土

303
00:20:58,590 --> 00:21:00,217
到了1945年头

304
00:21:00,425 --> 00:21:03,690
差不多全部东普鲁斯人都已起程

305
00:21:09,401 --> 00:21:11,301
有些人希望逃向西面

306
00:21:12,104 --> 00:21:15,073
而有些则是被红军赶离家园的

307
00:21:20,812 --> 00:21:23,804
施迪格与她一岁大的儿子撒菲特

308
00:21:24,016 --> 00:21:26,246
是数千计在严寒中逃难的

309
00:21:26,451 --> 00:21:28,851
东普鲁斯难民中其中两个

310
00:21:29,488 --> 00:21:34,653
东普鲁士难民施迪格

311
00:21:34,860 --> 00:21:36,521
我们没有东西吃，撒菲特当时很渴

312
00:21:36,662 --> 00:21:38,186
虽然当时我再度怀孕

313
00:21:39,431 --> 00:21:42,457
我仍给他笼哺

314
00:21:42,668 --> 00:21:48,436
我用口把雪弄溶让他喝

315
00:21:48,940 --> 00:21:52,603
幸好我们还可以喝雪水

316
00:21:57,149 --> 00:22:00,050
有一晚当她和儿子找地方栖身时

317
00:22:00,519 --> 00:22:03,682
施迪格遇上了一班红军

318
00:22:07,192 --> 00:22:14,758
苏联人来到，他们用电筒照向我

319
00:22:15,000 --> 00:22:16,160
其中一个便说：

320
00:22:16,368 --> 00:22:20,771
小姐，你很快便会有地方过夜了

321
00:22:21,273 --> 00:22:25,004
那儿是一间当风的小屋

322
00:22:25,210 --> 00:22:30,910
屋子中间有一张桌子，那晚…

323
00:22:31,116 --> 00:22:33,607
一个又一个的苏联人

324
00:22:33,819 --> 00:22:37,949
便在那张桌上轮奸我

325
00:22:42,594 --> 00:22:44,494
好像要死的感觉一般

326
00:22:44,696 --> 00:22:47,722
整个人被紧紧抓着

327
00:22:48,600 --> 00:22:52,229
你觉得很反感、很反感

328
00:22:52,537 --> 00:22:55,028
我想不到第二个形容词

329
00:22:55,240 --> 00:22:58,300
完全违反你个人的意思

330
00:22:58,977 --> 00:23:01,445
他们觉得我们好欺负

331
00:23:03,482 --> 00:23:05,382
我不知道有多少人…

332
00:23:05,584 --> 00:23:12,683
10个、15个，总之不断地来

333
00:23:15,026 --> 00:23:18,427
人太多了，一个接着一个

334
00:23:21,233 --> 00:23:27,729
我记得其中一个本来也想要我

335
00:23:27,939 --> 00:23:29,338
但后来他说：

336
00:23:29,541 --> 00:23:32,999
“究竟有多少同胞跟你睡过？”

337
00:23:33,211 --> 00:23:34,735
穿回衣服吧！

338
00:23:34,946 --> 00:23:36,846
如果你知道有同伴强奸了别人

339
00:23:37,048 --> 00:23:39,278
你觉得怎么样？

340
00:23:39,484 --> 00:23:41,748
根本没有人会留意

341
00:23:41,953 --> 00:23:46,413
反而士兵会把所有事告诉别人

342
00:23:46,625 --> 00:23:49,321
他们觉得跟一个

343
00:23:49,528 --> 00:23:53,658
甚至很多女人发生关系便是英雄

344
00:23:53,865 --> 00:23:56,060
十分英勇

345
00:24:01,373 --> 00:24:05,742
即使有人被杀死也好，这是战争

346
00:24:08,346 --> 00:24:10,143
所以如果有士兵强奸了

347
00:24:10,348 --> 00:24:12,509
一个女人或者女孩

348
00:24:12,717 --> 00:24:14,651
也没有什么大不了

349
00:24:16,855 --> 00:24:20,916
你有没有觉得不高兴？

350
00:24:23,929 --> 00:24:28,366
有，我会不高兴

351
00:24:28,567 --> 00:24:33,800
我们军队的名声变得这么差

352
00:24:34,005 --> 00:24:42,310
我很气那些做出这种行为的人

353
00:24:42,514 --> 00:24:46,780
到了今天，我仍很鄙视这些人

354
00:24:46,985 --> 00:24:49,818
我十分鄙视他们

355
00:24:54,559 --> 00:24:56,493
估计当时有200万

356
00:24:56,695 --> 00:24:58,993
德国妇女被红军强奸

357
00:24:59,764 --> 00:25:01,356
但被军事法庭裁定有罪的

358
00:25:01,566 --> 00:25:03,864
苏联士兵却寥寥可数

359
00:25:10,242 --> 00:25:16,374
我们英勇的军队继续向西进发…

360
00:25:22,654 --> 00:25:25,452
但有另一些人很希望见到红军

361
00:25:26,124 --> 00:25:29,719
他们是在被占领国土的苏联人民

362
00:25:30,228 --> 00:25:32,594
以及苏联在德国的战犯

363
00:25:33,431 --> 00:25:37,868
苏联战犯娜妮尔娃

364
00:25:38,937 --> 00:25:41,405
红军来到之时简直是空前盛况

365
00:25:41,540 --> 00:25:43,474
他们唱着歌，我记得歌词是：

366
00:25:43,675 --> 00:25:46,166
“再见我最爱的小城”

367
00:25:46,378 --> 00:25:50,144
他们带着欢乐而来

368
00:25:50,348 --> 00:25:55,411
怀着胜利的心情，昂首阔步

369
00:25:55,620 --> 00:25:59,112
满有尊严地到来

370
00:26:00,058 --> 00:26:03,494
娜妮尔娃本来是红军中的护士

371
00:26:03,728 --> 00:26:04,695
她是100万多个

372
00:26:04,896 --> 00:26:07,091
苏联战犯中的其中一个

373
00:26:07,299 --> 00:26:08,732
苏、德战争时她被送往

374
00:26:08,934 --> 00:26:12,233
德国境内被迫做奴隶

375
00:26:13,638 --> 00:26:16,038
当红军到达时她极为高兴

376
00:26:16,441 --> 00:26:18,500
但她的快乐得不到回报

377
00:26:20,445 --> 00:26:23,039
有两名士兵到来

378
00:26:25,016 --> 00:26:31,785
其中一名还很激动，他说：

379
00:26:31,990 --> 00:26:40,022
“你这贱妇，你还生存干吗？”

380
00:26:41,199 --> 00:26:43,360
我当时很伤心，我回答他说：

381
00:26:43,568 --> 00:26:45,263
你连我们怎样捡回性命也不问

382
00:26:45,470 --> 00:26:47,870
我们一直在等你们呢

383
00:26:48,974 --> 00:26:50,202
我在他的眼中只是个贱妇

384
00:26:50,408 --> 00:26:52,342
他抓起自己的手枪

385
00:26:52,544 --> 00:26:56,640
另一名士兵可能较清醒

386
00:26:59,184 --> 00:27:03,780
他向我示意要我走，要我滚开

387
00:27:08,493 --> 00:27:12,190
差不多有200万战犯被红军释放

388
00:27:12,697 --> 00:27:15,222
全部都落在斯大林手中受苦

389
00:27:16,034 --> 00:27:17,934
很多人跟娜妮尔娃一样

390
00:27:18,169 --> 00:27:20,296
他们的苦难从秘密警察

391
00:27:20,505 --> 00:27:22,405
看管的过滤营中开始

392
00:27:23,041 --> 00:27:27,705
斯大林认为苏联是不会有战犯的

393
00:27:28,013 --> 00:27:29,571
有的只是卖国贼

394
00:27:29,814 --> 00:27:31,907
我们不能投降

395
00:27:32,117 --> 00:27:35,609
要不便自杀，但却不能投降

396
00:27:36,154 --> 00:27:38,748
他们告诉我我的罪名

397
00:27:38,957 --> 00:27:43,189
我被控以第58条B

398
00:27:43,862 --> 00:27:46,831
我问他：   “这即是什么？”

399
00:27:47,032 --> 00:27:48,863
“背叛国家罪名”

400
00:27:49,067 --> 00:27:51,535
因此我才会哭起来

401
00:27:51,736 --> 00:27:54,432
我从来没有背叛国家

402
00:27:54,639 --> 00:27:57,506
我爱我的国家，我会为她而死

403
00:28:01,179 --> 00:28:03,875
因为被德军俘虏而受控的罪名

404
00:28:04,082 --> 00:28:05,811
自愿护士娜妮尔娃

405
00:28:06,017 --> 00:28:08,451
被判于古拉格监禁6年

406
00:28:08,687 --> 00:28:10,951
终身放逐西伯利亚

407
00:28:15,060 --> 00:28:18,052
在莫斯科，使苏联战犯重新受苦

408
00:28:18,263 --> 00:28:21,528
只是斯大林的其中一项工作

409
00:28:22,300 --> 00:28:23,597
他现在正在盘算：

410
00:28:23,802 --> 00:28:26,703
很明显苏联会在战役中胜利

411
00:28:26,905 --> 00:28:28,805
那么他怎样才能挽救自己的名声

412
00:28:29,174 --> 00:28:31,642
他在战争早期军事上的无能

413
00:28:31,843 --> 00:28:33,504
使苏联差点便打败仗

414
00:28:33,712 --> 00:28:35,339
他一定要去除这种想法

415
00:28:37,048 --> 00:28:38,640
这幅图画仍给挂在

416
00:28:38,850 --> 00:28:40,875
俄罗斯军方总部

417
00:28:41,086 --> 00:28:42,314
这是在战争胜利后

418
00:28:42,520 --> 00:28:44,511
斯大林要人给挂上去的

419
00:28:44,723 --> 00:28:46,247
这表现了他希望大家看见的

420
00:28:46,458 --> 00:28:47,925
独裁者形象：

421
00:28:48,126 --> 00:28:50,287
决定战争胜负、英明果断大元帅

422
00:28:51,496 --> 00:28:52,360
可是事实上

423
00:28:52,564 --> 00:28:54,794
是因为他给予属下的军官

424
00:28:54,999 --> 00:28:57,593
尤其元帅朱可夫更多指挥自由

425
00:28:57,802 --> 00:28:59,292
战事才会胜利

426
00:28:59,704 --> 00:29:03,196
但斯大林想把这件事实隐瞒

427
00:29:04,609 --> 00:29:09,046
他说自己是最高的指挥官

428
00:29:09,247 --> 00:29:12,546
他正准备发施号令

429
00:29:12,751 --> 00:29:15,686
朱可夫是个伟大的英雄

430
00:29:15,887 --> 00:29:18,583
斯大林想隐瞒这个事实

431
00:29:18,790 --> 00:29:23,887
军事历史学家陆军将军加里夫

432
00:29:24,362 --> 00:29:26,091
他想在战争最后

433
00:29:26,297 --> 00:29:29,858
成为打胜仗的指挥官

434
00:29:30,068 --> 00:29:34,528
这样所有荣誉便会属于他

435
00:29:34,739 --> 00:29:37,503
这样做当然不对了

436
00:29:38,443 --> 00:29:40,240
在同一月，朱可夫被送离

437
00:29:40,445 --> 00:29:42,106
莫斯科总部

438
00:29:42,313 --> 00:29:44,804
他被调往前线指挥一队军队

439
00:29:45,016 --> 00:29:47,610
在片段中斯大林获颁胜利勋章

440
00:29:47,852 --> 00:29:50,446
这是苏联军方最高的荣誉

441
00:29:50,989 --> 00:29:52,388
而之前，这个荣衔只会

442
00:29:52,590 --> 00:29:56,822
颁赠予高级的专业军人

443
00:29:57,328 --> 00:29:59,387
“斯大林！”

444
00:30:04,469 --> 00:30:05,026
到了这一刻

445
00:30:05,236 --> 00:30:07,704
斯大林理应得到所有人的赞间

446
00:30:08,540 --> 00:30:11,338
从1944年秋天时拍摄的片段

447
00:30:11,543 --> 00:30:13,704
我们看见他演讲前接受的祝贺

448
00:30:30,128 --> 00:30:32,961
没有人敢第一个停止鼓掌

449
00:30:33,431 --> 00:30:36,730
所以要有一个机器批准大家停下

450
00:30:51,249 --> 00:30:52,477
各位同胞…

451
00:31:01,392 --> 00:31:01,915
而在德国

452
00:31:02,126 --> 00:31:04,754
前线传来的消息每况愈下

453
00:31:05,163 --> 00:31:07,893
纳粹党宣传部部长戈贝尔

454
00:31:08,099 --> 00:31:10,829
情愿公众看这一类片段

455
00:31:19,477 --> 00:31:20,535
在战争持续之时

456
00:31:20,745 --> 00:31:24,203
斯大林不断在国内各媒介出现

457
00:31:24,616 --> 00:31:27,141
相反，希特勒很少再在公众出现

458
00:31:30,855 --> 00:31:32,345
在1945年1月

459
00:31:32,557 --> 00:31:33,615
他鲜有地透过电台

460
00:31:33,825 --> 00:31:35,417
向公众发表讲话

461
00:31:36,594 --> 00:31:38,585
我们要全世界知道

462
00:31:38,796 --> 00:31:40,821
德国是不会投降的

463
00:31:41,032 --> 00:31:43,500
与其他国家的历史一样

464
00:31:43,701 --> 00:31:48,968
大德帝国同样会遇到挫折

465
00:31:49,173 --> 00:31:52,006
但他决不会在选择了道路上动摇

466
00:31:52,210 --> 00:31:54,144
德国领导人与人民

467
00:31:54,445 --> 00:31:57,312
一同忍受苦难的时刻

468
00:31:57,415 --> 00:31:58,848
但即使面对困难

469
00:31:59,050 --> 00:32:00,711
德国仍不会放弃

470
00:32:09,460 --> 00:32:10,984
到了1945年春天

471
00:32:11,195 --> 00:32:14,164
德国已到了绝望的境地

472
00:32:17,201 --> 00:32:19,396
红军已到达奥得河

473
00:32:20,038 --> 00:32:23,337
这是柏林前的最后天然屏障

474
00:32:32,517 --> 00:32:34,712
在奥得河旁的空军基地

475
00:32:34,919 --> 00:32:38,150
组织了一个空军特别小组

476
00:32:38,723 --> 00:32:39,985
他们希望用尽一切方法

477
00:32:40,191 --> 00:32:42,421
阻止红军越过奥得河

478
00:33:03,681 --> 00:33:05,171
艾斯域治是其中一个

479
00:33:05,383 --> 00:33:07,408
意志坚决的自愿者

480
00:33:10,088 --> 00:33:14,855
尤德战斗机中队艾斯域治

481
00:33:15,226 --> 00:33:18,059
我们是一群年轻

482
00:33:18,162 --> 00:33:20,255
而充满热诚的飞机师

483
00:33:20,465 --> 00:33:24,231
我们很急于想做些大事

484
00:33:24,435 --> 00:33:28,132
我们要为了拯救国土而飞行

485
00:33:28,339 --> 00:33:32,867
即使机会是这么的渺茫

486
00:33:33,878 --> 00:33:35,903
艾斯域治与12位战友

487
00:33:36,114 --> 00:33:37,081
签订了这封信

488
00:33:37,281 --> 00:33:40,148
证实自愿参与这次自杀袭击任务

489
00:33:42,353 --> 00:33:43,285
信上这样写着：

490
00:33:43,488 --> 00:33:46,116
我们为领导人、为国土、为德国

491
00:33:46,324 --> 00:33:49,225
自愿牺牲自己的性命

492
00:33:52,964 --> 00:33:55,432
计划代号“特别自由任务”

493
00:33:55,700 --> 00:33:56,997
他们要把自己的飞机

494
00:33:57,201 --> 00:33:58,964
撞向奥得河上的桥

495
00:33:59,737 --> 00:34:01,364
可惜任务失败

496
00:34:01,639 --> 00:34:03,937
多部盛载了500公升炸药的飞机

497
00:34:04,142 --> 00:34:06,872
在到达目标前已被击毁

498
00:34:07,078 --> 00:34:08,238
其他成员在浓烟中

499
00:34:08,446 --> 00:34:09,879
找不到桥的位置

500
00:34:10,515 --> 00:34:14,042
不久，红军已越过了奥得河

501
00:34:14,419 --> 00:34:16,910
其他的自杀行动便就此终结

502
00:34:18,222 --> 00:34:19,052
如果在西面战线

503
00:34:19,257 --> 00:34:20,554
你会否参与自杀式行动？

504
00:34:20,758 --> 00:34:24,819
不会，一定不会

505
00:34:29,801 --> 00:34:32,361
为何在西面不会，在东面便会？

506
00:34:32,637 --> 00:34:34,867
因为两面的情况很不同

507
00:34:35,073 --> 00:34:37,473
西方的人比较有文化

508
00:34:37,675 --> 00:34:41,736
他们对待战犯会比较人道一些

509
00:34:41,946 --> 00:34:48,283
你会觉得他们对战败的德国人民

510
00:34:48,719 --> 00:34:51,085
不会太过份

511
00:34:51,289 --> 00:34:54,622
但是苏联人便不同了

512
00:34:55,126 --> 00:34:58,459
但之前德国对苏联做过这种事

513
00:34:58,663 --> 00:35:00,722
你这样说会否有点怪怪的呢？

514
00:35:02,366 --> 00:35:03,890
在这种情况下

515
00:35:04,102 --> 00:35:07,970
你不会问自己这种问题

516
00:35:09,574 --> 00:35:12,338
我们面对的是正威胁

517
00:35:12,543 --> 00:35:17,571
整个德国民族的苏联人

518
00:35:17,815 --> 00:35:22,013
你不会再问自己之前做过什么

519
00:35:22,220 --> 00:35:26,122
之前对他们做的对不对

520
00:35:30,895 --> 00:35:33,159
1945年4月21日

521
00:35:33,364 --> 00:35:35,525
红军到达柏林外围

522
00:35:38,169 --> 00:35:39,636
斯大林奖励两名元帅

523
00:35:39,837 --> 00:35:44,331
朱可夫与哥尼夫斗快攻占柏林

524
00:35:45,176 --> 00:35:45,972
但这场竞赛

525
00:35:46,177 --> 00:35:48,441
不但没有使红军更快得手

526
00:35:48,913 --> 00:35:51,313
结果相反，在边疆地区

527
00:35:51,516 --> 00:35:54,508
两组苏联军经常误认对方

528
00:35:54,719 --> 00:35:56,778
而向自己人开枪发炮

529
00:36:01,159 --> 00:36:06,028
两个阵线互相有敌人

530
00:36:06,230 --> 00:36:11,190
第一乌克兰前线安之金

531
00:36:11,402 --> 00:36:14,064
当时一片混乱

532
00:36:14,238 --> 00:36:18,299
你有时会不小心刺死自己的战友

533
00:36:18,509 --> 00:36:25,472
每个人也在跑来跑去，枪林弹雨

534
00:36:25,683 --> 00:36:30,416
屋顶又倒塌下来，四处是砖块

535
00:36:30,621 --> 00:36:33,613
地面下陷，炮弹四飞

536
00:36:33,824 --> 00:36:37,385
有时自己人向自己人开枪

537
00:36:37,628 --> 00:36:40,722
总之很多很多的子弹

538
00:36:40,932 --> 00:36:44,197
在如此忏乱的情况下

539
00:36:44,402 --> 00:36:51,638
你不会知道身边正发生什么事

540
00:37:01,886 --> 00:37:03,615
受袭后一个星期

541
00:37:03,888 --> 00:37:06,322
柏林大部份地方也落入苏联手中

542
00:37:07,992 --> 00:37:10,688
当时，所有女人都很惊慌

543
00:37:10,861 --> 00:37:15,889
柏林市民吉妲史丹奇

544
00:37:16,234 --> 00:37:20,534
在夜晚，第一批苏联军来到

545
00:37:20,738 --> 00:37:25,266
他站在我们小屋的门口

546
00:37:25,476 --> 00:37:26,909
他能够完全遮盖着整个门口

547
00:37:27,111 --> 00:37:29,204
我永远也会记得那第一眼

548
00:37:29,413 --> 00:37:30,846
他是个蒙古人

549
00:37:31,048 --> 00:37:33,312
他已经准备好机关枪

550
00:37:33,517 --> 00:37:37,112
我们马上伸出双手

551
00:37:37,321 --> 00:37:39,789
他抢去了我们的戒指、手表后

552
00:37:39,991 --> 00:37:42,323
便离开了

553
00:37:44,662 --> 00:37:46,220
在这套红军短片中

554
00:37:46,430 --> 00:37:47,658
我们看到这个柏林家庭

555
00:37:47,865 --> 00:37:49,560
面对红军入侵时的反应

556
00:37:54,272 --> 00:37:57,264
看来这男人把妻子儿女全射杀后

557
00:37:57,475 --> 00:37:58,965
便再吊颈自杀

558
00:38:00,711 --> 00:38:02,201
在德国首都的这个春季

559
00:38:02,413 --> 00:38:04,745
这类自杀故事绝非鲜见

560
00:38:06,517 --> 00:38:10,214
忽然间，我的小姨来到

561
00:38:10,721 --> 00:38:14,748
她跟父母住在我们数条街对面

562
00:38:15,493 --> 00:38:19,793
她在那晚被红军强奸了很多次

563
00:38:20,064 --> 00:38:22,897
她的父母对她说：

564
00:38:23,034 --> 00:38:24,626
生命已完了

565
00:38:24,835 --> 00:38:27,668
天知道你丈夫会否回来

566
00:38:27,872 --> 00:38:31,273
然后她的父母便吊颈自杀死了

567
00:38:31,475 --> 00:38:34,410
父母突然间一起死了

568
00:38:35,813 --> 00:38:38,805
但我的小姨被邻居救回来

569
00:38:39,250 --> 00:38:42,651
他们把她带来我们这儿

570
00:38:42,853 --> 00:38:45,287
她非常伤心

571
00:38:45,690 --> 00:38:52,323
当时我们还能看见她颈上的绳痕

572
00:38:52,530 --> 00:38:55,158
之后她便跟我们一同生活

573
00:38:58,002 --> 00:39:00,334
5月2日，朱可夫攻入国会大楼

574
00:39:00,538 --> 00:39:04,702
德国在柏林的抗争终于完结

575
00:39:06,043 --> 00:39:07,772
英、美当时还在西面50英里以外

576
00:39:07,978 --> 00:39:09,445
他们都接受了

577
00:39:09,647 --> 00:39:12,445
苏联攻占柏林的事实

578
00:39:20,191 --> 00:39:21,317
4月30日

579
00:39:21,525 --> 00:39:22,992
希特勒在自己办公总部外的

580
00:39:23,194 --> 00:39:24,718
防御堡垒中自杀身亡

581
00:39:25,896 --> 00:39:26,920
他在最后的遗言中说

582
00:39:27,131 --> 00:39:28,291
如果德国战败

583
00:39:28,499 --> 00:39:32,902
便证明了德国人对他无利用价值

584
00:39:40,878 --> 00:39:43,369
红军现在已全面控制柏林

585
00:39:43,581 --> 00:39:46,015
华沙、布达佩斯、布加勒斯特

586
00:39:46,617 --> 00:39:48,710
差不多东欧各国所有的首都

587
00:39:59,797 --> 00:40:00,923
最后的胜利

588
00:40:01,132 --> 00:40:03,726
没有使苏联的复仇行动停止

589
00:40:03,934 --> 00:40:05,333
德国投降后数天

590
00:40:05,536 --> 00:40:06,935
安治斯健被数个

591
00:40:07,138 --> 00:40:09,629
撤退的纳粹军射击

592
00:40:10,341 --> 00:40:13,970
他与同伴一起捉了这几个纳粹兵

593
00:40:14,178 --> 00:40:16,339
开始进行个人的复仇活动

594
00:40:17,314 --> 00:40:19,714
到了这一刻，我才会承认

595
00:40:19,917 --> 00:40:21,942
自己曾经这样做

596
00:40:22,153 --> 00:40:25,714
我当时双手抖着，我说：

597
00:40:25,923 --> 00:40:28,892
“进来，一个接着一个进来”

598
00:40:29,093 --> 00:40:32,927
当时的大厦有个入口

599
00:40:33,130 --> 00:40:38,966
然后有道楼梯通往地库

600
00:40:41,238 --> 00:40:43,468
然后我说：带他们进来问话

601
00:40:43,674 --> 00:40:45,266
我准备好特别的刀

602
00:40:45,476 --> 00:40:48,502
他们一进来

603
00:40:48,712 --> 00:40:51,408
我便朝他的喉咙割下去

604
00:40:51,615 --> 00:40:54,448
我割死了很多德国士兵

605
00:40:59,490 --> 00:41:03,426
你也知道，人体有七成是水份

606
00:41:03,627 --> 00:41:10,795
七成是水！所以人体是很脆弱的

607
00:41:11,001 --> 00:41:15,961
之后把刀插进他的肋骨

608
00:41:16,173 --> 00:41:19,768
他便会跌下，就是这样子

609
00:41:21,178 --> 00:41:23,305
我的刀子很锋利

610
00:41:23,514 --> 00:41:27,644
你在这儿捅他一刀，再拔出来

611
00:41:27,852 --> 00:41:30,047
这便没有了声音

612
00:41:30,254 --> 00:41:32,586
没有尖叫，什么也没有

613
00:41:33,791 --> 00:41:35,986
我当时想：你4年来一直想打我

614
00:41:36,193 --> 00:41:41,153
我便一直在等着

615
00:41:41,732 --> 00:41:44,292
4年来一直追击我们

616
00:41:44,502 --> 00:41:52,534
你杀了我数百个下友、同僚

617
00:41:52,776 --> 00:42:00,876
你就可以杀人，我便不能吗？

618
00:42:01,619 --> 00:42:06,079
如果你要我说说当时的感觉

619
00:42:06,290 --> 00:42:12,195
我只是想到用粗话去表达

620
00:42:13,097 --> 00:42:16,225
他们想要害我，为何在战争完了

621
00:42:16,433 --> 00:42:23,202
他们还要向我开枪？

622
00:42:23,474 --> 00:42:26,875
你觉不觉得这样有罪？

623
00:42:27,077 --> 00:42:31,810
什么？你对德国士兵做的事

624
00:42:32,016 --> 00:42:34,211
我觉不觉得有罪？

625
00:42:34,418 --> 00:42:37,649
没有，我不觉得有罪？

626
00:42:38,122 --> 00:42:41,114
若不我亦不会这样做？

627
00:42:43,360 --> 00:42:45,954
不要当我是犯人般看着我

628
00:42:46,163 --> 00:42:48,495
这已经是很久以前的事

629
00:42:48,699 --> 00:42:50,257
我的国家有个诗人说：

630
00:42:50,467 --> 00:42:54,233
往事已被遗忘

631
00:43:03,948 --> 00:43:05,575
在1945年6月24日

632
00:43:05,783 --> 00:43:09,583
红军在红场举行了一次胜利巡游

633
00:43:19,163 --> 00:43:21,131
从希特勒对苏联发动攻击起

634
00:43:21,332 --> 00:43:24,301
这时已经过了四年零两天

635
00:43:36,213 --> 00:43:38,010
那次胜利游行是

636
00:43:38,215 --> 00:43:42,015
苏联史上的一件大盛事

637
00:43:43,287 --> 00:43:48,350
朱可夫总部通官卡萨哥夫

638
00:43:48,759 --> 00:43:50,818
我现在还能看见那个画面

639
00:43:51,028 --> 00:43:52,620
那天是夏天正下着雨

640
00:43:52,830 --> 00:43:57,267
红场旁挂满红色的彩带

641
00:43:57,468 --> 00:44:00,028
很多人戴着勋章

642
00:44:00,237 --> 00:44:04,071
那些奖牌在红场中闪耀

643
00:44:04,274 --> 00:44:07,072
克里姆林宫上的钟声响起

644
00:44:07,277 --> 00:44:13,341
朱可夫元帅骑着一匹白马

645
00:44:13,684 --> 00:44:16,244
他当了苏联的三次英雄

646
00:44:17,388 --> 00:44:20,983
他看来很神气、腰背挺直而强健

647
00:44:21,225 --> 00:44:21,919
他就像一个年轻中尉般

648
00:44:22,126 --> 00:44:23,684
坐在马鞍上

649
00:44:25,596 --> 00:44:28,292
斯大林让朱可夫在巡游中作检视

650
00:44:28,932 --> 00:44:29,694
当中有谣言说

651
00:44:29,900 --> 00:44:32,368
斯大林其实想把这荣誉留给自己

652
00:44:32,870 --> 00:44:35,270
可是，他担心自己会从马背跌下

653
00:44:40,077 --> 00:44:44,138
当斯大林看见这个伟大的元帅

654
00:44:44,348 --> 00:44:46,748
在白马上的英姿

655
00:44:46,950 --> 00:44:49,680
他觉得十分妒忌

656
00:44:49,920 --> 00:44:58,726
他不想朱可夫的风头盖过自己

657
00:44:59,797 --> 00:45:03,460
斯大林为人多疑，他无法忍受

658
00:45:18,315 --> 00:45:20,306
在胜利巡游后一年

659
00:45:20,551 --> 00:45:22,416
朱可夫被控在战争胜利中

660
00:45:22,619 --> 00:45:25,782
争夺过多的荣誉

661
00:45:26,857 --> 00:45:28,688
罪名是由苏联的大元帅

662
00:45:28,892 --> 00:45:31,019
斯大林签署指控的

663
00:45:31,228 --> 00:45:33,992
他指朱可夫狂妄自大及野心勃勃

664
00:45:35,766 --> 00:45:39,327
斯大林把朱可夫调往奥德萨军营

665
00:45:39,536 --> 00:45:41,663
远离莫斯科700多英里

666
00:45:44,808 --> 00:45:46,503
朱可夫不是唯一被针对的目标

667
00:45:47,211 --> 00:45:50,146
海军部长同样被捕及驱逐出境

668
00:45:50,414 --> 00:45:53,781
而空军部长亦被捕受虐

669
00:46:07,631 --> 00:46:08,928
到了战争完结

670
00:46:09,133 --> 00:46:10,395
斯大林把自己的版图

671
00:46:10,601 --> 00:46:12,228
拓展至欧洲核心

672
00:46:14,071 --> 00:46:15,368
欧洲大陆从一个暴君

673
00:46:15,572 --> 00:46:17,767
交进了另一个暴君手中

674
00:46:23,881 --> 00:46:26,509
这不是战后唯一的后遗症

675
00:46:27,317 --> 00:46:28,875
希特勒说过东面的战争

676
00:46:29,086 --> 00:46:31,077
会是一种很不同的战争

677
00:46:31,555 --> 00:46:33,284
那是全面歼灭的战争

678
00:46:34,558 --> 00:46:36,355
他的说法不错

679
00:46:37,561 --> 00:46:39,153
他发动的战事带来了

680
00:46:39,363 --> 00:46:42,423
史无前例的暴行

681
00:46:44,868 --> 00:46:47,428
这场战争无时无刻地提醒人类

682
00:46:47,738 --> 00:46:49,433
他们在20世纪时

683
00:46:49,640 --> 00:46:53,736
所能造成的破坏

