1
00:00:55,357 --> 00:00:57,655
Nu pot sta departe.

2
00:00:57,793 --> 00:01:00,887
Venirea acasă în Baja California
este pentru mine

3
00:01:01,029 --> 00:01:04,829
ca traversarea a sute de mile
de nisip

4
00:01:04,967 --> 00:01:08,198
și găsirea unui iaz cu apă.

5
00:01:09,705 --> 00:01:13,334
E o oază pentru inima mea.

6
00:01:17,179 --> 00:01:23,345
Foarte puține locuri speciale în lume
sunt paradisuri ale vieții.

7
00:01:23,485 --> 00:01:28,354
Resurse și adăpost care
atrag creaturi de peste tot.

8
00:01:28,490 --> 00:01:30,355
Aceste locuri sunt rare.

9
00:01:30,492 --> 00:01:34,155
Le numim oaze.

10
00:01:35,564 --> 00:01:40,592
Dintre toate,
aceasta este extraordinară.

11
00:01:58,593 --> 00:02:04,571
OAZA OCEANULUI

12
00:02:06,762 --> 00:02:08,662
E casa mea.

13
00:02:08,797 --> 00:02:13,564
E o peninsulă fierbinte și uscată
lungă de 700 de mile

14
00:02:13,702 --> 00:02:16,296
înconjurată de ocean.

15
00:02:16,438 --> 00:02:20,465
Se numește Baja California.

16
00:02:22,611 --> 00:02:24,670
Sunt Exequiel Ezcurra.

17
00:02:24,813 --> 00:02:28,112
Lucrez aici ca ecologist.

18
00:02:28,250 --> 00:02:32,550
Azi, eu și cu câțiva naturaliști
o să vă ducem în niște locuri iubite de noi

19
00:02:32,688 --> 00:02:36,681
să descoperim răspunsul
unei singure întrebări:

20
00:02:36,825 --> 00:02:41,853
de ce acest pământ și această mare
creează o oază?

21
00:02:42,497 --> 00:02:48,026
Un răspuns simplu este că acolo
e mâncare din belșug.

22
00:02:50,606 --> 00:02:56,067
Mercedes Guererro studiază balenele
care vin aici să se hrănească.

23
00:02:59,014 --> 00:03:03,610
Aici balenele mănâncă niște
viețuitoare plutitoare numite plancton.

24
00:03:03,752 --> 00:03:08,018
Se găsește aici
în concentrație mare.

25
00:03:26,975 --> 00:03:33,710
Și delfinii sunt atrași aici
cu zecile de mii să se hrănească.

26
00:03:35,117 --> 00:03:39,645
Delfinii urmăresc
bancurile de pești de la suprafață.

27
00:03:45,761 --> 00:03:50,425
Păsările văd agitația de la mile
depărtare și se alătură.

28
00:03:53,001 --> 00:03:57,870
Balenele se ghidează
ascultând acțiunea din adâncuri.

29
00:04:01,443 --> 00:04:05,004
Am învățat să deosebesc aceste
balene cu cocoașă

30
00:04:05,147 --> 00:04:08,048
după semnele lor speciale.

31
00:04:09,818 --> 00:04:14,653
Le studiem să vedem cum trăiesc
și chiar cum mor.

32
00:04:29,738 --> 00:04:32,263
Nu rechinii
au ucis această balenă.

33
00:04:32,407 --> 00:04:35,171
Și nu știm cine a făcut-o.

34
00:04:45,554 --> 00:04:49,513
Sunt întristată de moartea
acestei balene

35
00:04:50,192 --> 00:04:55,824
dar în acest ciclu al foamei și vieții
chiar cele mai mari vieți se sfârșesc

36
00:04:57,499 --> 00:05:03,563
și știu că acest corp al balenei
va da o nouă viață altora.

37
00:05:22,824 --> 00:05:27,158
Oaza e un magnet
pentru viață.

38
00:05:31,199 --> 00:05:37,399
Enriqueta Velarde studiază păsările
care se întorc în fiecare an în Rasa Island

39
00:05:39,341 --> 00:05:41,036
E uimitor!

40
00:05:41,176 --> 00:05:44,942
Aproape toți pescărușii
și rândunicile de mare din lume

41
00:05:45,080 --> 00:05:48,413
vin aici la Rasa
să se înmulțească.

42
00:05:54,456 --> 00:05:57,653
Pescărușii sosesc primii
să stabilească locurile de cuibărit

43
00:05:57,793 --> 00:06:01,559
venind tocmai de departe,
cum ar fi Canada.

44
00:06:15,610 --> 00:06:19,808
Rândunicile migrează de pe coastele
din Chile și Peru,

45
00:06:19,948 --> 00:06:26,183
o jumătate de milion de păsări
deodată pe această insulă micuță.

46
00:07:11,399 --> 00:07:12,798
Poate părea curios,

47
00:07:12,934 --> 00:07:15,926
dar rândunicile clocesc chiar
în mijlocul coloniei de pescăruși,

48
00:07:16,071 --> 00:07:18,562
și datorită traiului lor
printre pescăruși

49
00:07:18,707 --> 00:07:23,041
rândunicile și-au asigurat
protecție împotriva prădătorilor.

50
00:07:31,686 --> 00:07:33,381
Pescărușii taxează rândunicile

51
00:07:33,522 --> 00:07:37,549
furându-le din mâncarea pe care
acestea o aduc din ocean.

52
00:08:11,359 --> 00:08:18,288
Imaginați-vă păsările din Rasa prind
65 de tone de pește pe zi

53
00:08:18,433 --> 00:08:20,901
câte o sardină o dată.

54
00:08:21,036 --> 00:08:23,197
Aceasta duce
la o singură concluzie:

55
00:08:23,338 --> 00:08:27,672
acest ocean trebuie să fie
incredibil de productiv.

56
00:09:16,124 --> 00:09:20,561
Iliana Ortega
lucrează aici ca naturalist.

57
00:09:21,563 --> 00:09:23,656
Asta e comunitatea mea.

58
00:09:23,798 --> 00:09:28,132
Mare parte a muncii mele e să arăt
oamenilor diversitatea naturii sălbatice

59
00:09:28,270 --> 00:09:31,671
și să-i explic biologia.

60
00:09:31,806 --> 00:09:36,573
De exemplu,
e important să cunoaștem rechinii.

61
00:09:36,711 --> 00:09:38,702
Cum ar fi
acești rechini ciocan.

62
00:09:38,847 --> 00:09:43,307
Ei nu sunt o amenințare.
De obicei se hrănesc cu calmari.

63
00:09:44,252 --> 00:09:48,586
Dar cu rechinii gri e altceva.

64
00:09:48,723 --> 00:09:52,557
Ei mănâncă aproape orice.

65
00:09:54,929 --> 00:09:59,366
Știți, oamenii sunt mult
mai periculoși

66
00:09:59,501 --> 00:10:01,969
decât sunt
rechinii pentru noi.

67
00:10:15,417 --> 00:10:20,480
Când îți petreci timpul cu rechinii
începi să-i înțelegi

68
00:10:22,057 --> 00:10:25,458
și înveți să-i respecți.

69
00:10:27,929 --> 00:10:32,593
Dar și tu trebuie să le
câștigi respectul -

70
00:10:34,469 --> 00:10:38,235
Vedeți?
Ei te testează tot timpul.

71
00:10:39,007 --> 00:10:41,373
Admir rechinii.

72
00:10:41,509 --> 00:10:45,445
Ssunt o legătură vitală
în lanțul vieții.

73
00:10:45,580 --> 00:10:48,947
Ca și lupii care elimină
animalele bolnave și rănite

74
00:10:49,084 --> 00:10:53,987
lăsând în urmă numai pe cele
mai sănătoase să se înmulțească.

75
00:10:56,124 --> 00:11:00,220
Noaptea, simțul sofisticat
de vibrație al rechinului

76
00:11:00,362 --> 00:11:04,492
și electro-conductivitatea
îi slujesc cel mai bine.

77
00:11:04,799 --> 00:11:08,462
Se mișcă mai repede,
devin mai sensibili

78
00:11:08,603 --> 00:11:11,970
și pleacă în căutarea prăzii.

79
00:11:12,107 --> 00:11:14,974
N-o să-i urmez.

80
00:11:18,947 --> 00:11:23,680
De-a lungul nopții alți prădători
dau târcoale oazei.

81
00:11:24,219 --> 00:11:27,154
Acest țipar
este aproape orb

82
00:11:27,288 --> 00:11:30,621
dar are mirosul ca al
unui copoi.

83
00:11:31,893 --> 00:11:35,329
Peștele-scorpion este
camuflat ziua

84
00:11:35,463 --> 00:11:40,332
dar nu de cineva care
poate mirosi.

85
00:11:58,987 --> 00:12:01,888
Zorii zilei se ivesc.

86
00:12:02,257 --> 00:12:05,784
Peștele-broască își
începe ziua.

87
00:12:11,866 --> 00:12:16,098
Peștele-cornet
se trezește din somn

88
00:12:18,306 --> 00:12:22,402
iar lumina vestește dimineața.

89
00:12:44,966 --> 00:12:48,902
Unele animale vin la oază
pentru alte motive decât foamea.

90
00:12:49,037 --> 00:12:51,801
Vin să se înmulțească.

91
00:12:52,407 --> 00:12:57,435
Aceste foci-elefant migrează aici
de două ori pe an din Pacificul de Nord

92
00:12:57,579 --> 00:13:02,073
o călătorie de 6.000 de mile
de fiecare dată.

93
00:13:46,394 --> 00:13:50,023
Mamele își transformă grăsimea
în lapte,

94
00:13:50,164 --> 00:13:53,190
iar laptele este incredibil
de gras.

95
00:13:53,334 --> 00:13:58,795
Imaginați-vă că puii pun pe ei
3,5 Kg pe zi!

96
00:14:17,158 --> 00:14:22,289
Un mascul mare ca un camion
vede unul mai mic ce-i calcă terenul

97
00:14:23,898 --> 00:14:28,494
și se luptă pentru teritoriu
în timp ce femelele se adună.

98
00:15:20,254 --> 00:15:24,350
Focile elefant ne pot părea
urâte și ciudate,

99
00:15:24,892 --> 00:15:27,952
dar sunt niște
prădători redutabili.

100
00:15:30,198 --> 00:15:32,462
Curând ele se
vor întoarce în mare

101
00:15:32,600 --> 00:15:35,398
unde-și petrec 90%
din timp,

102
00:15:35,536 --> 00:15:39,734
scufundându-se la adâncimi
de până la 450 m.

103
00:15:49,484 --> 00:15:53,944
Egretele sunt de obicei solitare,
cu excepția acestui loc.

104
00:15:54,656 --> 00:15:59,958
Abundența din oază atrage atât de mulți
din acești șoimi pescari

105
00:16:00,094 --> 00:16:02,221
încât aglomerează ramurile,

106
00:16:02,363 --> 00:16:07,767
câteodată construindu-și cuiburile
la mai puțin de 100m unul de altul.

107
00:16:20,014 --> 00:16:24,178
De fiecare dată când le văd folosind
ciocurile ca niște clești atât de delicat,

108
00:16:24,318 --> 00:16:26,786
nu pot să nu mă întreb dacă
diferența între instincte

109
00:16:26,921 --> 00:16:31,119
și emoții este atât de mare
de fapt.

110
00:16:38,566 --> 00:16:42,297
Asta e ceea ce numim noi concurență
între frați?

111
00:16:54,916 --> 00:16:57,942
Puilor le e tot timpul foame,

112
00:16:58,586 --> 00:17:02,215
așa că masculii egretă pescuiesc
tot timpul.

113
00:17:16,704 --> 00:17:20,731
Sub apă altă viață este
ocupată cu înmulțitul.

114
00:17:29,350 --> 00:17:33,343
Acești pești creoli răspândesc
o mulțime de icre.

115
00:17:34,756 --> 00:17:39,750
Lapți și ovule țâșnesc în apă
și se unesc chiar acolo.

116
00:17:42,497 --> 00:17:47,958
Bancuri de macrou se aruncă la ospăț
dar multe ouă supraviețuiesc.

117
00:17:58,146 --> 00:18:03,379
Alți pești produc mai puține ouă
dar le îngrijesc cu atenție.

118
00:18:04,519 --> 00:18:08,250
O femeie sergent major
lasă ouăle pe stânci,

119
00:18:08,389 --> 00:18:12,155
iar masculul petrece săptămâni
întregi păzindu-și cuibul,

120
00:18:12,293 --> 00:18:14,022
până ce ouăle scot puii,

121
00:18:14,162 --> 00:18:18,531
gonind pe oricine ar dori
o gustare.

122
00:18:31,512 --> 00:18:37,678
Pentru că viața în oază e așa aglomerată
reciful de aici îmi amintește de un oraș.

123
00:19:01,342 --> 00:19:04,778
Un țipar poate mirosi
ceva gustos,

124
00:19:05,146 --> 00:19:08,445
dar puiul de biban-de-piele
are un refugiu.

125
00:19:08,583 --> 00:19:13,782
E adaptat special să se adăpostească
printre cei mai veninoși ghimpi.

126
00:19:21,095 --> 00:19:25,259
Dar alt pește
poate să-i amenințe sanctuarul.

127
00:19:26,400 --> 00:19:30,496
Un pește-șoim atacă unul
dintre ghimpi.

128
00:19:38,646 --> 00:19:44,676
Vecinii mișună prin jur
așteptând resturi sau greșeli necugetate.

129
00:19:59,133 --> 00:20:03,934
În acest oraș ar fi bine să fii atent
când traversezi strada.

130
00:20:23,090 --> 00:20:29,120
Lipitorile, prinse de capete,
piaptănă apa cu picioarele.

131
00:20:36,737 --> 00:20:42,505
Aici viața se cațără pe viață
și mănâncă lucruri pe care abia le văd.

132
00:21:11,339 --> 00:21:15,537
Pe stâncile de pe recif
ne apropiem de un secret

133
00:21:15,676 --> 00:21:19,669
care face această fragilă
oază posibilă.

134
00:21:21,482 --> 00:21:24,349
Aceasta arată ca o grădină,
dar astea nu sunt plante.

135
00:21:24,485 --> 00:21:29,582
Sunt colonii de mii de creaturi mici
care se urcă una peste alta,

136
00:21:29,724 --> 00:21:33,990
toate ajungând la apa care se mișcă,
în căutare de mâncare.

137
00:21:34,128 --> 00:21:36,995
Corali, gorgonieni, bureți,

138
00:21:37,131 --> 00:21:39,895
sunt toate bucățelele adunate
ale aceluiași festin,

139
00:21:40,034 --> 00:21:45,165
bogăția care face aceste ape
așa hrănitoare pentru toți,

140
00:21:45,306 --> 00:21:49,367
o imensă abundență de plancton

141
00:21:49,510 --> 00:21:54,379
Meduze plutesc în derivă
prin supa de plancton.

142
00:21:57,918 --> 00:22:00,853
Sunt carnivore.

143
00:22:05,493 --> 00:22:10,430
Această rudă a coamei-leului
e înarmată cu tentacule mortale.

144
00:22:10,564 --> 00:22:15,968
Și totuși acești peștișori
înoată nevătămați printre ele.

145
00:22:20,107 --> 00:22:23,543
Această colonie de meduze
e ca o frânghie plutitoare

146
00:22:23,677 --> 00:22:26,976
făcută din mii de polipi
legați împreună,

147
00:22:27,114 --> 00:22:30,242
fiecare dintre ei pescuind
cu tentacula sa înțepătoare.

148
00:22:30,384 --> 00:22:33,251
Regele pește-înger
îi savurează.

149
00:22:33,387 --> 00:22:36,879
Poate le place
mâncarea picantă!

150
00:22:45,266 --> 00:22:51,227
O meduză rotește o plasă de mucus
să prindă cel mai mic plancton.

151
00:22:55,309 --> 00:22:59,507
Uitați-vă la ăsta!
Eu îi spun micul elefant de mare.

152
00:22:59,647 --> 00:23:03,708
E de fapt un membru al
familiei melcilor.

153
00:23:05,953 --> 00:23:09,548
Știm că planctonul este fundamentul
pentru toată această viață,

154
00:23:09,690 --> 00:23:14,923
dar de ce este mai abundent aici
decât în oricare altă parte?

155
00:23:16,430 --> 00:23:21,094
Răspunsul se află în adâncimea recifului,
într-o furtună de viață.

156
00:24:01,909 --> 00:24:07,245
Acestea sunt mici creaturi
de apă rece asemănătoare creveților.

157
00:24:07,381 --> 00:24:12,910
Abundența lor ne spune că aceste ape
sunt foarte bogate în nutrimente.

158
00:24:13,721 --> 00:24:18,988
Aceste creaturi ne mai spun
că aceste ape sunt neașteptat de reci.

159
00:24:19,126 --> 00:24:24,223
Această răceală e motivul crucial pentru care
marile forțe ale uscatului și apei s-au combinat

160
00:24:24,365 --> 00:24:28,096
să creeze această oază oceanică.

161
00:24:30,004 --> 00:24:35,032
În adâncime, mantia pământului
freamătă de căldură.

162
00:24:35,543 --> 00:24:39,639
La suprafață, cele mai reci bucăți
din învelișul Pamântului

163
00:24:39,780 --> 00:24:43,841
se scufundă în mantie
și trage platourile după ea

164
00:24:43,984 --> 00:24:47,112
ca pe o grămadă
de pietre.

165
00:24:48,489 --> 00:24:50,286
Cu 5 milioane de ani
în urmă,

166
00:24:50,424 --> 00:24:55,953
aceste forțe au început să tragă Baja
California din marginea Mexicului.

167
00:24:56,597 --> 00:24:59,566
Acum, uitați-vă la ocean.

168
00:25:00,201 --> 00:25:05,229
Vânturile și rotația Pământului
împing apa de suprafață departe de țărm

169
00:25:05,372 --> 00:25:09,900
iar apele mai reci și verzi
se ridică din adâncimi.

170
00:25:10,544 --> 00:25:13,012
Apa rece bogată în nutrimente,

171
00:25:13,147 --> 00:25:16,844
hrănește planctonul care formează
baza piramidei vieții,

172
00:25:16,984 --> 00:25:20,215
creând o oază unică
pe Pământ.

173
00:25:20,354 --> 00:25:22,049
Dar asta e numai jumătate
de poveste.

174
00:25:22,189 --> 00:25:24,680
Cealaltă jumătate e
pe uscat.

175
00:25:24,825 --> 00:25:26,622
E greu de crezut,

176
00:25:26,760 --> 00:25:30,025
dar aceleași forțe care
au format oaza

177
00:25:30,164 --> 00:25:33,531
au cauzat și
uscăciunea deșertului.

178
00:25:33,667 --> 00:25:37,660
Umiditatea vine aici din
evaporarea mării,

179
00:25:37,805 --> 00:25:41,036
așa că și plantele depind
de ocean.

180
00:25:41,475 --> 00:25:46,640
Dar când apa e rece, nu se evaporă
într-atât încât să formeze ploaie.

181
00:25:48,315 --> 00:25:51,716
Așa că aceeași apă
care aduce oazei bogățiile,

182
00:25:51,852 --> 00:25:55,845
lasă uscatul fără umezeală.

183
00:25:58,926 --> 00:26:01,724
Viața pe uscat este
condusă nu numai de foame,

184
00:26:01,862 --> 00:26:04,660
dar și de sete.

185
00:26:17,945 --> 00:26:21,437
Ciudații copaci boojum
și alte plante

186
00:26:21,582 --> 00:26:27,077
și animale au dezvoltat moduri ingenioase
de a folosi fiecare picătură de apă.

187
00:26:34,128 --> 00:26:35,891
În corpul său gros

188
00:26:36,030 --> 00:26:40,126
un cactus stochează ultima ploaie
ca o amintire.

189
00:26:40,968 --> 00:26:47,066
El supraviețuiește alternând perioadele lungi,
uscate cu cele umede, ocazionale.

190
00:26:48,642 --> 00:26:50,906
Cardonul trăiește atât
de încet

191
00:26:51,045 --> 00:26:55,641
că se poate reproduce o dată
la 300 de ani.

192
00:26:58,319 --> 00:27:02,779
Dar sunt și alte feluri de
a face față setei.

193
00:27:03,490 --> 00:27:05,924
Păsările colibri trăiesc
accelerat.

194
00:27:06,060 --> 00:27:12,659
Cu metabolismul lor supra-accelerat, de zeci
de mii de ori mai rapid decât al cactusului,

195
00:27:14,101 --> 00:27:15,932
cu mobilitatea sa,

196
00:27:16,070 --> 00:27:18,630
un colibri vânează pungi
cu umezeală,

197
00:27:18,772 --> 00:27:22,401
și se duce spre un nord mai hrănitor
odată cu anotimpurile.

198
00:27:22,543 --> 00:27:26,104
Viața sa e un dans
de primăvară.

199
00:28:02,282 --> 00:28:05,046
Pe măsură ce ziua deșertului
se răcește spre seară,

200
00:28:05,185 --> 00:28:09,087
un șoarece-cangur iese
din vizuină.

201
00:28:09,223 --> 00:28:12,249
Căldura periculoasă
a zilei s-a dus,

202
00:28:12,393 --> 00:28:16,489
dar în seara asta avem și
un alt fel de inamic.

203
00:28:24,938 --> 00:28:28,430
Șoarecele-cangur nu
bea niciodată,

204
00:28:28,575 --> 00:28:32,272
și nici șarpele cu clopoței.

205
00:28:33,147 --> 00:28:38,016
Metabolismul șoarecului
fabrică apă din mâncare.

206
00:28:38,152 --> 00:28:42,350
Iar șarpele își ia umezeala
din pradă.

207
00:28:51,165 --> 00:28:56,660
Șarpele caută cu a doua pereche de ochi
care simte caldura în loc de lumină.

208
00:29:05,012 --> 00:29:08,539
În seara asta
șoarecele-cangur scapă.

209
00:29:09,450 --> 00:29:13,546
Aceste creaturi s-au adaptat
bine la deșert,

210
00:29:13,687 --> 00:29:16,622
un deșert cauzat de ocean.

211
00:29:21,161 --> 00:29:24,358
Apa rece și solul uscat.

212
00:29:31,505 --> 00:29:33,405
Pe măsură ce
traversez peninsula,

213
00:29:33,540 --> 00:29:39,240
fiecare milă îmi arată un alt mod
în care uscatul și marea au format oaza.

214
00:29:42,649 --> 00:29:48,281
Cu cât crește altitudinea, mai multă
umezeală condensează iar vegetația se îndesește.

215
00:29:52,226 --> 00:29:56,458
Găsim chiar păduri de pini
aici, lângă un observator.

216
00:29:57,364 --> 00:30:04,634
Trei kilometri mai sus se înalță lichenii
uscați de vânturi tăioase și ninsori.

217
00:30:05,739 --> 00:30:09,140
Iubesc acest loc.

218
00:30:58,559 --> 00:31:04,293
Când călătoresc aici cu elicopterul
sau burro, mă întreb adesea:

219
00:31:04,431 --> 00:31:09,027
pot oamenii să trăiască în armonie
cu oaza oceanică?

220
00:31:12,239 --> 00:31:16,403
Sus în munți
canioanele adăpostesc palmieri

221
00:31:16,543 --> 00:31:23,005
care beau din râuri care țin umbrite
prețioasele iazuri din ploaia de anul trecut.

222
00:31:24,885 --> 00:31:29,288
Oamenii au venit aici
de mii de ani

223
00:31:30,958 --> 00:31:32,926
Cu picturile din peșteri

224
00:31:33,060 --> 00:31:37,861
și-au afirmat dependența
de altă viață a oazei oceanice.

225
00:31:42,002 --> 00:31:45,802
Dar nu am fost întotdeauna
respectuoși cu acea viață.

226
00:31:47,741 --> 00:31:52,007
De ani buni oamenii vin în Mexic
să vâneze balene gri.

227
00:31:52,145 --> 00:31:54,443
Ele au motiv să se
teamă de noi.

228
00:31:54,581 --> 00:32:00,247
De aceea experiența lui Pachico Mayoral
este așa de extraordinară.

229
00:32:02,155 --> 00:32:04,646
A fost acum aproape
30 de ani.

230
00:32:04,791 --> 00:32:08,022
M-am dus într-o zi
la pescuit.

231
00:32:08,161 --> 00:32:12,222
Deodată o balenă a venit și
și-a odihnit capul pe o parte a bărcii.

232
00:32:12,366 --> 00:32:14,061
Am fost îngrozit.

233
00:32:14,201 --> 00:32:18,297
Dar balena a vrut să facă cunoștință
doar ca un prieten.

234
00:32:18,939 --> 00:32:24,571
Oamenii îi spun balenei peștele-diavol
pentru că sparge balenierele ca să se apere.

235
00:32:24,711 --> 00:32:28,875
Totdeauna am fost uimit
de cât de complet s-au schimbat.

236
00:32:32,085 --> 00:32:35,282
Astăzi Pachico duce
turiști în lagune

237
00:32:35,422 --> 00:32:40,018
unde balenele vin câteodată
să salute oamenii.

238
00:32:46,867 --> 00:32:49,859
Balenele ne dau nouă
o mare binecuvântare.

239
00:32:50,003 --> 00:32:53,495
Cred că în lumea lor
suntem toți egali.

240
00:32:53,640 --> 00:32:57,201
Asta simt eu pentru
toate balenele.

241
00:32:58,278 --> 00:33:02,214
Cred că ele ne învață
ce este viața.

242
00:33:11,758 --> 00:33:15,626
Pe măsură ce ne crește respectul
față de oaza oceanică

243
00:33:15,762 --> 00:33:18,731
se pare că ne urează un
bun venit acasă.

244
00:33:57,871 --> 00:34:03,537
Peștele-manta mănâncă plancton,
dar ei vin aici și pentru alte motive.

245
00:34:06,079 --> 00:34:10,948
Sunt atrași în această parte oazei
din cauza acestor mici pești-înger

246
00:34:11,084 --> 00:34:14,451
care înoată
în întâmpinarea lor.

247
00:34:14,688 --> 00:34:19,625
Peștii-înger se duc direct către manta
și îi curăță delicat,

248
00:34:19,760 --> 00:34:24,356
mâncând algele și paraziții
de pe aripi.

249
00:34:27,601 --> 00:34:31,594
De asemenea deranjează remora
care se lipește manta

250
00:34:31,738 --> 00:34:37,074
așa că ei curăță rănile
pe care le face peștele-sugător.

251
00:34:57,030 --> 00:35:00,488
Manta sunt animale mari
și puternice.

252
00:35:00,634 --> 00:35:06,334
Pot să înoate cu 30km/h
și să evite cu ușurință scufundătorii.

253
00:35:07,140 --> 00:35:10,906
Dar au ales să înoate cu noi.

254
00:35:15,949 --> 00:35:21,546
Ca și balenelor gri, peștilor-manta
se pare că le plac atingerile.

255
00:35:45,812 --> 00:35:51,079
Cum priveam creaturile astea
care depind una de alta,

256
00:35:51,218 --> 00:35:54,244
mi-am dat seama cum
totul e legat

257
00:35:54,387 --> 00:35:57,879
și cum uscatul
și mările oazei oceanice

258
00:35:58,024 --> 00:36:02,757
sunt legate într-o țesătură a vieții
care ne unește pe toți.

259
00:36:09,002 --> 00:36:14,531
Printre aceste mari creaturi
mă simt ocrotită și protejată.

260
00:36:15,842 --> 00:36:20,506
Aș vrea să le pot
proteja și eu proteja.

261
00:36:23,507 --> 00:36:27,507
Traducerea și adaptarea:
CHELARU MARIUS ©2007

262
00:36:28,508 --> 00:36:33,508
Corectat și pus titlul  Pogăru'

263
00:36:45,560 --> 00:36:50,808
Mările și deșerturile vor viețui fără noi
Dar noi nu putem supraviețui fără ele.

