
1
00:00:07,273 --> 00:00:08,672
În Japonia centrală,

2
00:00:08,808 --> 00:00:12,972
un păianjen îşi ţese pânza
într-un lan tânăr de orez.

3
00:00:20,653 --> 00:00:22,211
Orezul a făcut parte din Japonia

4
00:00:22,355 --> 00:00:25,381
de atât de multă vreme, 
încât i-a modelat pământul.

5
00:00:25,759 --> 00:00:29,456
Ba chiar a devenit atât de mult 
o parte a peisajului japonez

6
00:00:29,596 --> 00:00:32,997
încât a creat un ambient unic,
esenţial

7
00:00:33,133 --> 00:00:34,964
atât pentru oamenii care l-au creat,

8
00:00:35,201 --> 00:00:37,726
cât şi pentru animalele sălbatice
cu care ei îl împart acum.

9
00:00:43,276 --> 00:00:45,938
Japonia e o ţară
cu povârnişuri muntoase

10
00:00:46,079 --> 00:00:48,343
înconjurate de uriaşe câmpii netede,

11
00:00:48,481 --> 00:00:51,075
locuite de oameni de  mii de ani.

12
00:00:52,252 --> 00:00:55,653
Cel mai mare lac cu apă dulce
din ţară, lacul Biwa,

13
00:00:55,789 --> 00:00:59,156
se întinde până aproape de
bătrânul oraş Kyoto.

14
00:01:09,836 --> 00:01:11,599
Versanţii ce coboară către lac

15
00:01:11,738 --> 00:01:13,535
au fost terasaţi.

16
00:01:13,940 --> 00:01:17,341
Răsadul de orez are nevoie 
de apă puţin adâncă în care să crească,

17
00:01:17,477 --> 00:01:19,342
şi terasele de orez, abil şi  
 meticulos construite ,

18
00:01:19,479 --> 00:01:21,777
chiar asta îi oferă.

19
00:01:22,482 --> 00:01:24,074
Unele din ele au fost cultivate neîntrerupt

20
00:01:24,217 --> 00:01:27,243
de mii de ani.

21
00:01:29,122 --> 00:01:30,350
De-a lungul lor se înalţă

22
00:01:30,490 --> 00:01:33,186
pâlcuri de pădure  în care, 
de secole, 

23
00:01:33,326 --> 00:01:36,261
oamenii şi-au găsit combustibilul
şi hrana de toate zilele.

24
00:01:37,230 --> 00:01:40,131
E un pământ pe care oamenii l-au modelat

25
00:01:40,266 --> 00:01:42,826
şi pe care încă calcă cu grijă.

26
00:01:43,203 --> 00:01:44,636
E un pământ care a fost dominat

27
00:01:44,771 --> 00:01:47,501
de secole de nevoia de a avea orez, 

28
00:01:47,640 --> 00:01:48,834
şi e încă guvernat 

29
00:01:48,975 --> 00:01:50,966
de ciclul ritmic al anotimpurilor

30
00:01:51,111 --> 00:01:53,045
ce se succed de-a lungul anului.

31
00:01:54,080 --> 00:01:57,072
E un peisaj pe care poporul japonez

32
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
îl are aproape de inimi,

33
00:01:59,085 --> 00:02:01,053
pentru care oamenii au un cuvânt special.

34
00:02:01,354 --> 00:02:03,822
Ei numesc aceste ţinuturi
în care munţii împăduriţi

35
00:02:03,957 --> 00:02:07,120
se întâlnesc cu terasele de orez
- Satoyama.

36
00:02:21,407 --> 00:02:22,772
Acum e aprilie.

37
00:02:23,143 --> 00:02:25,907
Zilele sunt mai lungi 
şi se încălzeşte.

38
00:02:26,246 --> 00:02:28,146
Primăvara e în toi.

39
00:03:52,232 --> 00:03:55,827
Pe măsură ce anul înaintează,
aduce schimbări peisajului rural,

40
00:03:55,969 --> 00:03:58,961
există un alt ritm care transformă ţinutul, 

41
00:03:59,105 --> 00:04:01,039
aşa cum se întâmplă de secole.

42
00:04:01,341 --> 00:04:02,501
Primăvara devreme, 

43
00:04:02,642 --> 00:04:06,043
câmpurile uscate sunt transformate
în mlaştini.

44
00:04:29,636 --> 00:04:32,935
Apa rece de munte e împrăştiată 
peste câmpurile uscate.

45
00:04:33,473 --> 00:04:34,565
Aşa cum le umple încetişor,

46
00:04:34,707 --> 00:04:38,666
apa leagă încă odată 
munţii de mai sus 

47
00:04:38,811 --> 00:04:40,711
cu lacul  Biwa. De mai jos.

48
00:04:43,483 --> 00:04:45,576
Treptat, apa se infiltrează 
în pământ,

49
00:04:45,718 --> 00:04:48,710
redeşteptând solul 
după lunile îngheţate de iarnă, 


50
00:04:49,055 --> 00:04:50,682
însufleţind micile creaturi

51
00:04:50,823 --> 00:04:53,155
ce lâncezeau aici din toamnă.

52
00:05:21,187 --> 00:05:23,621
Apele de munte sunt bogate 
în nutrienţi,

53
00:05:23,756 --> 00:05:28,489
astfel că în fiecare an, venirea lor 
sporeşte fertilitatea câmpurilor de orez. 

54
00:05:35,768 --> 00:05:38,168
Primăvara devreme e momentul unei 
activităţi intense

55
00:05:38,304 --> 00:05:39,100
pentru fermieri,

56
00:05:39,238 --> 00:05:41,968
care-şi pregătesc câmpurile 
pentru orez.

57
00:06:26,452 --> 00:06:28,317
Satoyama e un ambient 

58
00:06:28,454 --> 00:06:30,888
creat cu certitudine de fiinţa umană;

59
00:06:31,157 --> 00:06:32,852
dar este de asemenea unul 
aflat în deplină armonie

60
00:06:32,992 --> 00:06:35,017
cu natura lumii care-l înconjoară.

61
00:06:35,328 --> 00:06:39,560
Animalele de peste tot au aşteptat
reîntoarcerea apelor.

62
00:06:45,338 --> 00:06:46,737
Trezită din hibernare 

63
00:06:46,873 --> 00:06:49,205
şi atrasă de parfumul proaspăt al apei, 

64
00:06:49,342 --> 00:06:53,142
o ţestoasă de iaz se mută mai jos,
în noul ţinut umed.

65
00:06:53,613 --> 00:06:56,309
Aici, ea se va împerechea
şi în câteva zile

66
00:06:56,449 --> 00:06:59,316
îşi va depune ouăle
în malul teraselor.

67
00:07:14,200 --> 00:07:16,794
Broaştele de copac se întorc
pe câmpurile inundate

68
00:07:16,936 --> 00:07:18,995
ca să se hrănească şi 
pentru a se înmulţi.

69
00:07:23,910 --> 00:07:26,708
Apar progresiv tot felul de insecte .

70
00:07:27,180 --> 00:07:29,341
Peste 1000 de specii diferite

71
00:07:29,482 --> 00:07:32,610
îşi vor găsi în cele din urmă
tot ceea ce au nevoie,
 în lanurile de orez.

72
00:07:33,586 --> 00:07:36,612
Un triton cu burta-de-foc
începe să-şi caute hrană.

73
00:07:42,195 --> 00:07:44,527
Unele creaturi au venit către
 câmpurile inundate

74
00:07:44,664 --> 00:07:46,962
de la o distanţă considerabilă,

75
00:07:47,099 --> 00:07:49,363
altele au vieţuit aici 
pe parcursul întregului an.

76
00:07:53,139 --> 00:07:55,505
Acest scorpion de apă îşi petrece
lunile de iarnă

77
00:07:55,641 --> 00:07:57,199
îngropat în pământ uscat.

78
00:07:57,677 --> 00:08:00,874
Şi el a fost trezit de apa
rece de munte.

79
00:08:07,487 --> 00:08:10,820
Multe dintre aceste mici creaturi
devin pradă pentru păsările de apă,

80
00:08:10,957 --> 00:08:13,221
a căror sosire coincide

81
00:08:13,359 --> 00:08:15,224
cu inundarea teraselor.

82
00:08:33,713 --> 00:08:37,205
Ritmul schimbărilor
- de la umed la uscat  şi tot aşa...

83
00:08:37,350 --> 00:08:40,911
a fost impus acestui peisaj 
de către fermieri cu mult timp înainte,


84
00:08:41,053 --> 00:08:42,987
încât acum a devenit parte integrantă

85
00:08:43,122 --> 00:08:45,249
din firea lucrurilor , 
în natura înconjurătoare.

86
00:08:54,734 --> 00:08:57,066
Şi oamenii înşişi sunt conduşi

87
00:08:57,203 --> 00:08:58,761
de ritmul anotimpurilor.

88
00:08:59,438 --> 00:09:01,429
În momente cruciale 
au organizat festivităţi


89
00:09:01,574 --> 00:09:03,633
pentru a le cere zeilor 
culturi sănătoase

90
00:09:03,776 --> 00:09:05,641
precum şi o recolta bogată.

91
00:09:10,116 --> 00:09:12,243
Îşi prezintă cu regularitate omagiile

92
00:09:12,385 --> 00:09:16,219
forţelor naturii care încă le
controlează ogoarele.

93
00:09:41,614 --> 00:09:44,276
Canalele de irigaţie,
căptuşite cu ciment,

94
00:09:44,417 --> 00:09:47,079
leagă aceste cîmpuri terasate 
de lacul  Biwa,

95
00:09:48,521 --> 00:09:50,580
şi într-o noapte de primăvară, în mai,

96
00:09:50,723 --> 00:09:53,954
somnii din lac
îşi croiesc drum prin ele, 

97
00:09:54,226 --> 00:09:56,558
luptând împotriva cursului apei.

98
00:10:00,566 --> 00:10:02,124
Inundarea câmpurilor terasate,

99
00:10:02,268 --> 00:10:03,997
împreună cu ploile sezoniere,

100
00:10:04,136 --> 00:10:07,264
au creat mai multe cursuri de apă 
ce duc la vale, spre lac.

101
00:10:07,807 --> 00:10:10,298
Pentru somni, sincronizarea e crucială.

102
00:10:13,145 --> 00:10:14,077
Unul după altul, 

103
00:10:14,213 --> 00:10:16,681
îşi croiesc anevoie drumul 
prin canale, 

104
00:10:16,816 --> 00:10:19,216
înspre cîmpurile recent plantate cu orez.

105
00:10:30,262 --> 00:10:33,322
Şi-au petrecut iarna în adâncul 
apelor lacului,

106
00:10:33,566 --> 00:10:35,466
dar acum au nevoie de 
ape puţin adânci

107
00:10:35,601 --> 00:10:37,728
şi de noroi, în care să-şi depună ouăle.

108
00:10:38,471 --> 00:10:41,838
Satoyama le oferă exact ceea ce 
au nevoie.

109
00:10:57,256 --> 00:10:58,655
Chiar înaintea zorilor,

110
00:10:58,791 --> 00:11:02,227
peştii adulţi se adună
într-un câmp de orez

111
00:11:02,361 --> 00:11:06,491
şi încep să se curteze printre
firele de orez proaspăt răsădite.

112
00:11:18,911 --> 00:11:21,937
Femela e mare, plină de ouă.

113
00:11:22,415 --> 00:11:24,315
Masculul, mai mic, o urmează, 

114
00:11:24,450 --> 00:11:26,384
încercând să-i atragă atenţia.

115
00:11:37,263 --> 00:11:41,097
Mişcându-şi trupul în jurul ei, 
îi freacă abdomenul, 

116
00:11:41,233 --> 00:11:44,964
stimulând-o să depună ouăle, 
pe care  el le va fertiliza apoi.

117
00:11:58,684 --> 00:12:00,743
Acuplarea lor e uneori 
atât de energică,

118
00:12:00,886 --> 00:12:04,413
încât adesea strică răsadul
nou plantat -

119
00:12:04,557 --> 00:12:07,617
dar , cu toate astea, agricultorii 
sunt bucuroşi să-şi împartă câmpurile

120
00:12:07,760 --> 00:12:10,024
cu astfel de creaturi sălbatice.

121
00:12:17,903 --> 00:12:20,929
Înmulţirea se desfăşoară peste tot, 
pe parcursul unei singure zile.

122
00:12:21,674 --> 00:12:24,871
Peştii adulţi se reîntorc apoi 
în lac,

123
00:12:25,010 --> 00:12:27,945
lăsând în urma lor 
nenumărate ouă mititele, 

124
00:12:28,080 --> 00:12:29,809
în câmpurile inundate.

125
00:12:44,263 --> 00:12:45,855
La două zile de la reproducere, 

126
00:12:45,998 --> 00:12:49,229
embrionii se mişcă în interior, 
la adăpostul

127
00:12:49,368 --> 00:12:51,495
capsulelor ce învelesc micile ouă.

128
00:13:35,414 --> 00:13:38,212
Zi după zi, pe măsură ce 
pământul se înclină

129
00:13:38,350 --> 00:13:39,874
tot mai mult către soare, 

130
00:13:40,019 --> 00:13:41,247
zilele sunt mai lungi

131
00:13:41,387 --> 00:13:43,617
şi apele puţin adânci
încep să se încălzească.

132
00:13:44,423 --> 00:13:47,859
Eclozarea puietului de somn 
coincide ca prin farmec 

133
00:13:47,993 --> 00:13:50,484
cu o abundenţă de hrană.

134
00:14:00,306 --> 00:14:02,638
Atunci când a fost uscat, 
pământul de pe câmpurile de orez


135
00:14:02,775 --> 00:14:05,573
conţinea milioane 
de ouă microscopice,

136
00:14:05,711 --> 00:14:08,111
ouate în anul anterior
de către puricii de apă.

137
00:14:08,781 --> 00:14:10,715
Acum, când câmpurile 
au fost inundate din nou,

138
00:14:10,850 --> 00:14:12,841
eclozează şi ele.

139
00:14:13,185 --> 00:14:16,052
Astfel că apele devin 
foarte bogate în hrană.

140
00:14:27,600 --> 00:14:29,727
O larvă de libelulă e la vânătoare.

141
00:14:30,269 --> 00:14:32,760
Puricii de apă sunt o pradă uşoară.

142
00:14:55,361 --> 00:14:57,795
Şi micul somn se hrăneşte cu purici, 

143
00:14:57,930 --> 00:14:59,420
şi creşte repede.

144
00:15:19,218 --> 00:15:20,810
Pe măsură ce rasadul dă lăstari, 

145
00:15:20,953 --> 00:15:24,946
pământul se transformă din nou
şi totul înverzeşte.

146
00:15:25,724 --> 00:15:29,023
Sub unda apei, războiul dintre vânători

147
00:15:29,161 --> 00:15:30,628
şi pradă continuă.

148
00:15:33,399 --> 00:15:35,924
O insectă de apă, ca un băţ, 
stă nemişcată,

149
00:15:36,168 --> 00:15:38,659
aşteptând ca prada sa să se apropie.

150
00:15:50,749 --> 00:15:53,343
Şi o larvă de libelulă, 
cândva vânător, 

151
00:15:53,485 --> 00:15:56,079
devine ea însăşi victimă.

152
00:16:15,140 --> 00:16:17,836
Un scorpion de apă 
se ascunde în noroi.

153
00:16:18,010 --> 00:16:20,376
Tinerii somni par cu totul 
luaţi prin surprindere

154
00:16:20,512 --> 00:16:22,377
de pericolul care îi ameninţă.

155
00:16:34,593 --> 00:16:36,857
Un vierme sângeriu -
larva unei musculiţe -

156
00:16:36,996 --> 00:16:38,987
e hrană pentru 
tritonul cu burta-de-foc. 

157
00:16:57,349 --> 00:16:59,817
Găndacul uriaş de apă e
un uriaş, într-adevăr, 

158
00:16:59,885 --> 00:17:02,012
- e cea mai mare insectă din Japonia -

159
00:17:02,388 --> 00:17:04,015
şi un vânător formidabil.

160
00:17:43,896 --> 00:17:45,124
Cu o îndârjire sălbatică,

161
00:17:45,264 --> 00:17:48,233
uriaşul gândac de apă
suge fluidele nutritive

162
00:17:48,367 --> 00:17:49,527
din corpul broaştei.

163
00:17:50,135 --> 00:17:52,865
Carcasa golită va fi apoi abandonată

164
00:17:53,005 --> 00:17:54,973
şi va fi absorbită în noroi.

165
00:18:05,851 --> 00:18:07,079
Un erete negru vânează

166
00:18:07,219 --> 00:18:09,380
deasupra unui mic pâlc de pădure, 

167
00:18:09,521 --> 00:18:12,149
ce creşte de-a lungul 
câmpurilor terasate.

168
00:18:19,098 --> 00:18:23,194
Aceste păduri sunt un element vital
în lumea complexă din satoyama.

169
00:18:23,669 --> 00:18:25,762
Ele acţionează ca nişte 
rezervoare de apă,

170
00:18:25,904 --> 00:18:27,269
absorbind apa ploilor, 

171
00:18:27,406 --> 00:18:30,500
şi apoi eliberând-o treptat,
încât să se poată infiltra


172
00:18:30,642 --> 00:18:32,735
prin intermediul solului 
către câmpuri,

173
00:18:32,878 --> 00:18:36,006
să se evapore şi astfel să se
reîntoarcă în atmosferă.

174
00:18:38,150 --> 00:18:39,913
Pădurile au fost folosite 
de secole

175
00:18:40,052 --> 00:18:43,385
de către populaţia locală care a
venit aici pentru a căuta mâncare,


176
00:18:43,522 --> 00:18:46,047
pentru a aduna lemn de foc
şi pentru a face cărbuni.

177
00:18:47,726 --> 00:18:51,218
Mulţi stejari au
 trunchiuri multiple, ciudate.

178
00:18:51,663 --> 00:18:53,756
Asta pentru că au fost folosiţi de 
către oameni

179
00:18:53,899 --> 00:18:58,233
pentru a obţine o delicatesă 
mult apreciată de  gurmanzii japonezi.

180
00:19:10,082 --> 00:19:12,209
Trunchiurile subţiri şi 
ramurile stejarilor

181
00:19:12,351 --> 00:19:15,377
sunt tăiate cu regularitate
şi apoi aranjate în grămezi

182
00:19:15,521 --> 00:19:16,818
numite "hodagi".

183
00:19:24,263 --> 00:19:27,528
Sunt lăsate apoi pentru aproximativ 
o lună la uscat.

184
00:19:35,307 --> 00:19:38,743
Când seva s-a scurs în întregime,
sunt sfredelite găuri în ele.

185
00:19:40,546 --> 00:19:44,107
Dopuri făcute dintr-un amestec
de rumeguş şi spori de ciuperci


186
00:19:44,249 --> 00:19:48,515
sunt introduse în fiecare gaură
şi pecetluite cu un dop de lemn.

187
00:19:53,992 --> 00:19:56,256
În cele din urmă, ciupercile "Shiitake"

188
00:19:56,395 --> 00:19:57,555
germinează din dopurile de lemn-

189
00:19:57,696 --> 00:20:00,563
şi bucătarii japonezi vor
plăti preţuri mari pentru ele.

190
00:20:04,937 --> 00:20:07,462
În ciuda tratamentelor dure, 
stejarii

191
00:20:07,606 --> 00:20:08,664
nu mor.

192
00:20:09,107 --> 00:20:11,268
Cioturile lor vor da lăstari din nou.

193
00:20:16,148 --> 00:20:19,447
Nu vor fi tăiaţi din nou vreme de 
aproximativ 18 ani .

194
00:20:27,259 --> 00:20:31,286
Pe măsură ce ramurile tinere cresc,
ele atrag noi vizitatori.

195
00:20:31,597 --> 00:20:34,794
Gândacii longicorn
vin să le bea seva.

196
00:21:00,359 --> 00:21:04,420
Larvele fluturelui de mătase 
preferă ramurile mai vârstnice.

197
00:21:04,763 --> 00:21:07,891
Hrănindu-se cu frunze, 
îşi ţes coconii.

198
00:21:08,367 --> 00:21:09,231
Mătasea acestora

199
00:21:09,368 --> 00:21:11,427
le oferă oamenilor o altă îndeletnicire,

200
00:21:11,570 --> 00:21:13,731
şi asta se petrece de secole.

201
00:21:14,206 --> 00:21:16,231
Ei folosesc filamentele 
subţiri şi delicate,

202
00:21:16,375 --> 00:21:18,240
toarse împreună într-un fir 

203
00:21:18,377 --> 00:21:20,902
pentru a ţese 
cele mai somptuoase materiale.

204
00:21:21,546 --> 00:21:22,410
Pentru omidă,

205
00:21:22,547 --> 00:21:25,243
mătasea va servi  drept giulgiu, 
sub care

206
00:21:25,384 --> 00:21:28,911
se va transforma ea însăşi
într-un adult înaripat.

207
00:21:49,975 --> 00:21:53,342
Astfel, lungile ritmuri ale pădurii 
se repetă şi ele.

208
00:21:53,779 --> 00:21:56,873
După 5 ani, buturugile "hodagi"
sunt epuizate

209
00:21:57,015 --> 00:21:59,813
şi nu vor mai fi folosite ulterior
la cultivarea ciupercilor, 

210
00:21:59,951 --> 00:22:03,352
aşa că vor fi adunate şi 
lăsate să putrezească.

211
00:22:03,955 --> 00:22:07,482
Humusul produs prin degradarea lor
se infiltrează  în pământ, 

212
00:22:07,626 --> 00:22:10,891
unde e recuperat de rădăcinile
copacilor

213
00:22:11,029 --> 00:22:13,463
şi furnizează hrană pentru
alte creaturi.

214
00:22:16,935 --> 00:22:19,369
Larvele gândacului scarabeu 
sunt unele dintre acestea.

215
00:22:19,838 --> 00:22:22,068
Petrecând o jumătate de an ca 
şi vierme,

216
00:22:22,207 --> 00:22:23,834
hrănindu-se cu lăcomie, 

217
00:22:23,975 --> 00:22:25,966
acum se transformă într-o pupă.

218
00:22:26,345 --> 00:22:29,610
Carcasa sa nou formată
e încă moale.

219
00:22:39,558 --> 00:22:43,517
În limba japoneză, insecta
se cheamă "kabutomushi",

220
00:22:43,662 --> 00:22:44,754
forma capului său

221
00:22:44,896 --> 00:22:47,262
amintindu-le oamenilor 
de casca purtată în război

222
00:22:47,399 --> 00:22:48,491
de către  Samurai,

223
00:22:48,867 --> 00:22:50,129
iar plăcile corpului său 

224
00:22:50,268 --> 00:22:53,032
de armura acestor războinici

225
00:22:53,171 --> 00:22:54,638
din Japonia medievală.

226
00:23:10,155 --> 00:23:11,884
Când primăvara trece şi vine vara,

227
00:23:12,157 --> 00:23:15,149
ogoarele inundate devin păşuni.

228
00:23:23,635 --> 00:23:24,397
E vremea ca

229
00:23:24,536 --> 00:23:26,834
gândacul uriaş de apă
să-şi depună ouăle.

230
00:23:27,406 --> 00:23:30,739
Femela produce nu mai puţin de 
80 într-o grămadă.

231
00:23:31,076 --> 00:23:33,408
După ce le ouă, le abandonează.

232
00:23:36,081 --> 00:23:38,174
Dar masculul rămâne de veghe

233
00:23:38,316 --> 00:23:41,012
şi le păzeşte mai mult 
de o săptămână.

234
00:23:49,161 --> 00:23:49,923
Din când în când,

235
00:23:50,061 --> 00:23:51,824
le lasă câte puţin ca să colecteze

236
00:23:51,963 --> 00:23:54,557
apa necesară pentru a-şi 
păstra umezeala.

237
00:24:22,828 --> 00:24:25,296
O săptămână mai târziu
- în mijlocul nopţii -

238
00:24:25,430 --> 00:24:28,627
gândacii uriaşi de apă 
încep să eclozeze.

239
00:25:25,557 --> 00:25:27,718
E vară, şi apa din pădure

240
00:25:27,859 --> 00:25:30,589
continuă să curgă la vale, 
în lanurile de orez.

241
00:25:30,729 --> 00:25:33,129
Curge de-a lungul reţelei de canale

242
00:25:33,265 --> 00:25:36,132
şi merge apoi la vale, 
spre lacul  Biwa.

243
00:25:37,969 --> 00:25:40,870
Somnii tineri au acum
 în jur de două luni.

244
00:25:41,106 --> 00:25:44,075
E timpul ca ei să se pregătească
să părăsească aceste ape
calde, puţin adînci

245
00:25:44,209 --> 00:25:45,437
şi să călătorească la vale,

246
00:25:45,577 --> 00:25:47,943
către apele mai reci 
şi mai adânci ale lacului,

247
00:25:48,079 --> 00:25:50,741
unde-şi vor petrece cea mai mare
parte a vieţilor lor de adulţi.

248
00:26:00,592 --> 00:26:02,992
Părinţii lor au venit prin căile de apă
ale fermierilor, 

249
00:26:03,128 --> 00:26:04,720
ca să ajungă 
în aceste câmpuri de orez.

250
00:26:05,330 --> 00:26:07,457
Acum, urmaşii lor 
folosesc aceleaşi canale

251
00:26:07,599 --> 00:26:09,260
ca să ajungă în lac.

252
00:26:09,868 --> 00:26:11,392
Fără munca fermierilor

253
00:26:11,536 --> 00:26:12,935
şi a metodelor pe care aceştia
le-au dezvoltat

254
00:26:13,071 --> 00:26:14,129
ca să-şi cultive orezul,

255
00:26:14,472 --> 00:26:15,996
somnii din lacul Biwa

256
00:26:16,141 --> 00:26:19,110
nu ar avea astfel
de pepiniere extinse.

257
00:26:30,021 --> 00:26:31,784
Odată ajunşi în siguranţa 
lacului,

258
00:26:31,923 --> 00:26:35,689
ei vor rămâne aici pentru 2-3 ani,
ca să se hrănească şi să crească,

259
00:26:35,827 --> 00:26:39,126
până ce vă veni şi pentru ei vremea
să înoate înapoi,

260
00:26:39,264 --> 00:26:41,698
prin aceleaşi  canale pe care au venit.

261
00:26:45,637 --> 00:26:47,400
Acum, o altă creatură mică

262
00:26:47,539 --> 00:26:49,666
e pregătită să părăsească 
lanurile de orez.

263
00:26:49,908 --> 00:26:52,376
Foloseşte o cale diferită.

264
00:26:52,644 --> 00:26:54,509
Larva libelulei roşii,

265
00:26:54,646 --> 00:26:57,945
după două luni  de hrănire, 
se urcă pe tulpina de orez

266
00:26:58,083 --> 00:27:00,551
de pe care se va lansa în zbor.

267
00:27:01,119 --> 00:27:04,020
Pentru a face asta, va trebui mai întâi
să-şi schimbe forma

268
00:27:04,155 --> 00:27:06,146
şi să dobândească aripi.

269
00:29:28,366 --> 00:29:30,891
Libelula va părăsi
aceste câmpuri terasate

270
00:29:31,035 --> 00:29:33,265
şi va zbura mai departe,
către munţii din apropiere, 

271
00:29:33,404 --> 00:29:34,462
pentru a-şi petrece lunile de vară.

272
00:29:34,773 --> 00:29:37,936
Astfel, se formează o legătură 
între lumea Satoyama -

273
00:29:38,076 --> 00:29:39,304
pământul cultivat -

274
00:29:39,444 --> 00:29:41,469
şi sălbăticia ce o înconjoară.

275
00:30:24,856 --> 00:30:26,050
E sfărşitul lui iunie.

276
00:30:26,191 --> 00:30:27,488
E miezul verii.

277
00:30:27,625 --> 00:30:29,786
Zilele sunt lungi şi calde.

278
00:30:32,697 --> 00:30:34,221
Oamenii ce trăiesc 
în satele mici

279
00:30:34,365 --> 00:30:35,923
situate de-a lungul câmpurilor de orez

280
00:30:36,067 --> 00:30:38,058
îşi aduc o contribuţie specială proprie

281
00:30:38,203 --> 00:30:40,728
la însufleţirea peisajului  Satoyama.

282
00:30:45,176 --> 00:30:48,577
Florile din grădini sunt o 
importantă sursă de nectar

283
00:30:48,713 --> 00:30:49,873
pentru mai multe specii -

284
00:30:52,984 --> 00:30:55,452
incluzând fluturii
coadă-de-rândunică.

285
00:31:03,194 --> 00:31:07,392
Într-un colţ al grădinii satului,
un păianjen mare aşteaptă 
lângă plasa lui.

286
00:31:07,665 --> 00:31:09,360
Ca în multe părţi ale Japoniei,

287
00:31:09,500 --> 00:31:11,593
păianjenii sunt bineveniţi 
şi încurajaţi

288
00:31:11,736 --> 00:31:13,897
să rămână, ca un semn noroc.

289
00:31:14,472 --> 00:31:17,339
La urma urmei, ei se hrănesc
cu insecte care pot fi dăunătoare

290
00:31:17,475 --> 00:31:18,965
atât pentru oameni, cât şi pentru culturi.

291
00:31:21,079 --> 00:31:22,410
Într-un ulm,

292
00:31:22,547 --> 00:31:25,072
o altă creatură mică 
e pe punctul să-şi ia locul

293
00:31:25,216 --> 00:31:26,979
în comunitatea Satoyama .

294
00:31:42,934 --> 00:31:45,266
E fluturele naţional al Japoniei,


295
00:31:45,403 --> 00:31:47,098
numit "oo-murasaki."

296
00:31:51,342 --> 00:31:52,969
Purpuriul aripilor sale e culoarea

297
00:31:53,111 --> 00:31:56,171
ce odinioară a putut fi folosită 
doar de împăraţi


298
00:31:56,314 --> 00:31:58,680
şi de înalţii prelaţi ai vechii Japonii.

299
00:32:05,590 --> 00:32:07,387
În stadiul său de omidă,

300
00:32:07,525 --> 00:32:10,255
trăieşte doar în aceşti ulmi.

301
00:32:11,663 --> 00:32:12,595
Ca adult, 

302
00:32:12,730 --> 00:32:17,531
va zbura mai departe , ca să 
se hrănească cu seva copacilor , 
în păduri.

303
00:32:31,783 --> 00:32:33,648
În timpul nopţilor calde de vară,

304
00:32:33,785 --> 00:32:37,346
câmpurile de orez se însufleţesc
cu alte insecte

305
00:32:37,488 --> 00:32:41,515
mult mai iubite de către japonezi -
licuricii.

306
00:32:45,797 --> 00:32:47,321
Folosind limbajul luminii,

307
00:32:47,465 --> 00:32:50,093
îşi semnalizează mesaje 
de curtare unul către celălalt.

308
00:32:55,907 --> 00:32:59,343
Vieţile lor adulte sunt scurte
- în jur de şapte zile.

309
00:33:00,111 --> 00:33:01,772
Familiile japoneze, prin tradiţie,

310
00:33:01,913 --> 00:33:05,041
vin să vadă licuricii
în fiecare an , pe vremea asta -

311
00:33:05,183 --> 00:33:08,812
şi să se minuneze de luminiţele
ce pâlpâie peste câmpurile de orez

312
00:33:08,953 --> 00:33:11,820
şi să reflecteze asupra 
fragilităţii vieţii

313
00:33:11,956 --> 00:33:13,423
celor ce le produc.

314
00:33:33,344 --> 00:33:36,643
Focurile de artificii sunt nişte 
evenimente speciale în aceste
seri de vară.

315
00:33:36,781 --> 00:33:37,975
Într-un colţ al grădinii,

316
00:33:38,116 --> 00:33:40,107
în spatele copiilor şi a 
focurilor lor de artificii,

317
00:33:40,251 --> 00:33:43,015
o altă vietate
suferă o schimbare dramatică.

318
00:33:43,621 --> 00:33:44,383
Timp de  şapte ani,

319
00:33:44,522 --> 00:33:46,820
această cicadă
a rămas sub pământ.

320
00:33:47,125 --> 00:33:50,720
Acum,ea iese să-şi petreacă
ultimele zile ale vieţii 

321
00:33:50,862 --> 00:33:54,559
sub forma unei creaturi înaripate,
în căutare urgentă a unei perechi.

322
00:33:55,233 --> 00:33:57,599
Sunt mai multe specii 
de cicade în Japonia.

323
00:33:57,735 --> 00:34:00,101
Fiecare are cântecul său
caracteristic,

324
00:34:00,238 --> 00:34:01,967
şi fiecare le aminteşte oamenilor

325
00:34:02,106 --> 00:34:05,166
de un alt moment 
din curgerea anotimpurilor.

326
00:34:29,434 --> 00:34:30,924
E toiul verii.

327
00:34:31,536 --> 00:34:33,800
Orezul s-a dezvoltat constant.

328
00:34:36,007 --> 00:34:38,635
Dar mai e încă mult de lucru.

329
00:34:42,280 --> 00:34:44,544
Terasele trebuiesc curăţate de buruieni,

330
00:34:44,682 --> 00:34:46,707
pentru a-i permite orezului 
să crească în voie.

331
00:34:51,122 --> 00:34:53,386
E greu de muncit pe arşiţă.

332
00:35:04,235 --> 00:35:06,396
Fermierii îşi croiesc drum prin
eleşteele puţin adânci,

333
00:35:06,537 --> 00:35:08,095
care se învecinează cu lanurile lor.

334
00:35:08,372 --> 00:35:11,830
Aceste rezervoare făcute de om
reţin apa pe tot parcursul anului, 

335
00:35:11,976 --> 00:35:14,035
şi oamenii cresc  aici crapi.


336
00:35:14,445 --> 00:35:17,437
Acum, şi această recoltă 
poate fi adunată.

337
00:35:19,917 --> 00:35:21,908
Ei au propriile lor dispozitive speciale

338
00:35:22,053 --> 00:35:23,714
cu care colectează peştii.

339
00:36:10,668 --> 00:36:13,432
Fiecare familie îşi ia acasă partea.

340
00:36:13,871 --> 00:36:17,705
E o sărbătoare anuală sezonieră
de care toată lumea se bucură.

341
00:36:30,354 --> 00:36:32,549
Vara e timpul vacanţei pentru copii

342
00:36:32,690 --> 00:36:35,056
şi, în vreme ce părinţii lor lucrează la câmp,

343
00:36:35,193 --> 00:36:38,128
se bucură cum ştiu mai bine de
serile lungi.

344
00:36:51,008 --> 00:36:52,532
Plăcerea şi fascinaţia

345
00:36:52,677 --> 00:36:55,009
pe care atât de mulţi japonezi 
o nutresc faţă de insecte 

346
00:36:55,146 --> 00:36:57,637
li se dezvăluie copiilor
 devreme în viaţă.

347
00:37:21,539 --> 00:37:23,905
Rădaşca e favorită în mod particular.

348
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Cu cât e mai mare, cu atât mai bine.

349
00:37:25,610 --> 00:37:28,306
Atunci când masculii se confruntă 
unul cu celălalt,

350
00:37:28,446 --> 00:37:30,311
se petrece ceva natural...

351
00:37:30,581 --> 00:37:33,243
se vor lupta pentru controlul teritoriului.

352
00:38:07,985 --> 00:38:09,680
Un scarabeu a ieşit

353
00:38:09,820 --> 00:38:12,254
de sub grămada de buşteni hodagi.

354
00:38:13,024 --> 00:38:14,355
La căderea nopţii,

355
00:38:14,492 --> 00:38:17,484
se caţără să caute seva
cu care se hrăneşte.

356
00:38:18,362 --> 00:38:19,021
În noapte,

357
00:38:19,163 --> 00:38:22,724
bătăliile vor fi purtate şi pierdute, 
fiecare gândac stăduindu-se

358
00:38:22,867 --> 00:38:24,767
să obţină controlul asupra celor 
mai bune locuri.

359
00:38:25,269 --> 00:38:28,295
Şi ei nu doresc doar sevă.

360
00:38:28,739 --> 00:38:31,435
Poziţiile favorabile de hrănire
le atrag şi pe femele.

361
00:38:31,742 --> 00:38:34,711
Astfel, ca nişte  samurai, 


362
00:38:34,845 --> 00:38:36,107
se vor lupta.

363
00:39:33,471 --> 00:39:34,802
E septembrie.

364
00:39:34,939 --> 00:39:37,635
Vara se duce, zilele se scurtează

365
00:39:37,775 --> 00:39:41,108
şi câmpurile de orez sunt
pe cale de a se schimba din nou.

366
00:39:41,445 --> 00:39:44,073
În curând va veni timpul recoltei.

367
00:39:47,551 --> 00:39:49,212
Cu 150 de zile în urmă ,

368
00:39:49,353 --> 00:39:51,412
aceste câmpuri terasate 
au devenit umede ,

369
00:39:51,555 --> 00:39:54,046
inundate de  apa de la munte.

370
00:39:55,092 --> 00:39:57,652
De atunci, au suferit schimbări 
lente, 


371
00:39:57,795 --> 00:39:59,695
în ritmul anotimpurilor.

372
00:40:00,731 --> 00:40:04,895
După cum s-au modificat câmpurile,
au apărut specii diferite -

373
00:40:05,102 --> 00:40:06,933
unele înnotătoare, altele zburătoare...

374
00:40:07,338 --> 00:40:10,239
ca să profite de schimbarea peisajului.


375
00:40:24,722 --> 00:40:27,213
Pentru fermieri 
- şi pentru orez -

376
00:40:27,358 --> 00:40:29,019
a fot un an bun.

377
00:40:43,941 --> 00:40:46,637
Libelula roşie se întoarce de la munte


378
00:40:46,777 --> 00:40:48,438
în locurile în care a văzut lumina zilei.

379
00:40:57,521 --> 00:40:59,421
E vremea ca oamenii să adune

380
00:40:59,557 --> 00:41:02,253
răsplata atâtor luni de muncă.

381
00:41:15,372 --> 00:41:17,636
Pe măsură ce orezul se usucă
în soarele de toamnă,

382
00:41:17,775 --> 00:41:20,938
aerul e plin de mireasma 
căpiţelor.

383
00:41:23,848 --> 00:41:27,807
Aici nu mai e un loc potrivit pentru 
gândacul de apă uriaş .

384
00:41:51,976 --> 00:41:55,343
Şi alte insecte abandonează 
ogoarele uscate.

385
00:41:55,679 --> 00:41:57,840
Îşi desfac aripile şi pleacă 
în zbor mai departe, 

386
00:41:57,982 --> 00:42:00,780
în căutarea apei de care au încă nevoie.

387
00:42:06,590 --> 00:42:09,889
Rezervoarele de apă le oferă un nou cămin
acestor creaturi acvatice,

388
00:42:10,027 --> 00:42:12,018
ce vânau odată prin lanurile de orez.

389
00:42:12,162 --> 00:42:15,654
Aici , ele îşi vor putea petrece 
iarna în siguranţă.

390
00:42:50,467 --> 00:42:52,128
În vreme ce pământul îşi schimbă culorile

391
00:42:52,269 --> 00:42:54,635
şi frunzele toamnei încep să cadă,

392
00:42:54,772 --> 00:42:57,240
ritmul vieţii încetineşte.

393
00:43:05,616 --> 00:43:08,244
Broasca de copac, care a ieşit din ou 
în câmpul de orez


394
00:43:08,385 --> 00:43:11,115
s-a retras acum 
în pădurile din apropiere

395
00:43:11,255 --> 00:43:15,157
şi se pregăteşte să hiberneze
sub o cuvertură de frunze uscate.

396
00:43:26,470 --> 00:43:27,801
Înainte ca ultima baltă 

397
00:43:27,938 --> 00:43:30,099
să dispară  de pe câmpurile recoltate,

398
00:43:30,240 --> 00:43:33,368
are loc un ultim act de creaţie.

399
00:43:35,713 --> 00:43:39,649
Într-un zbor ritual de curtare, 
libelulele roşii se împerechează.

400
00:43:40,351 --> 00:43:42,046
Masculul o îmbrăţişează pe femelă

401
00:43:42,186 --> 00:43:46,384
şi aceasta îşi cufundă în repetate rânduri
extremitatea abdomenului în apă,

402
00:43:46,523 --> 00:43:48,081
depozitându-şi ouăle.

403
00:44:07,077 --> 00:44:10,740
Ouăle vor rămâne în stare dormantă
prin frigul aspru al iernii.

404
00:44:11,415 --> 00:44:13,975
Când se va reîntoarce primăvara
şi apele de munte vor scălda

405
00:44:14,118 --> 00:44:16,109
din nou aceste câmpuri,

406
00:44:16,253 --> 00:44:17,413
ele vor ecloza

407
00:44:17,755 --> 00:44:20,519
şi o nouă generaţie de larve vorace

408
00:44:20,658 --> 00:44:23,183
îşi vor căuta prada 
în apele ogoarelor .

409
00:44:26,196 --> 00:44:26,855
De secole,

410
00:44:26,997 --> 00:44:30,728
de-a lungul teraselor de orez
au fost plantaţi curmali japonezi 
(Diospyros Kaki).

411
00:44:31,135 --> 00:44:34,935
Fructele lor sunt mult apreciate 
de către japonezi.

412
00:44:38,008 --> 00:44:40,738
Ele sunt adunate separat,
cu multă grijă.

413
00:44:55,392 --> 00:44:59,294
Curmalul e esenţial pentru 
unele specii de libelule 
(Enallagma cyathigerum),

414
00:44:59,430 --> 00:45:01,523
ce se adună acum în jurul ramurilor,

415
00:45:01,665 --> 00:45:03,496
deasupra câmpurilor de orez.

416
00:45:12,609 --> 00:45:13,633
La fel ca alte libelule,

417
00:45:13,777 --> 00:45:16,439
şi-au modificat comportamentul 

418
00:45:16,580 --> 00:45:20,710
pentru a profita de avantajele 
peisajului creat de om.

419
00:45:32,196 --> 00:45:34,892
Ele îşi depun ouăle pe aceste ramuri,


420
00:45:35,032 --> 00:45:38,365
răsucindu-şi ovopozitoarele, 
astfel încât ouăle vor fi plasate

421
00:45:38,502 --> 00:45:40,800
în siguranţă sub scoarţa copacului.

422
00:45:57,788 --> 00:45:59,847
Şi apoi mor.

423
00:46:00,624 --> 00:46:02,353
Când vine primăvara, 
 câmpurile de orez

424
00:46:02,493 --> 00:46:03,517
se umplu din nou.

425
00:46:03,660 --> 00:46:05,457
Larvele acestei libelule

426
00:46:05,596 --> 00:46:07,860
vor cădea direct în apă.

427
00:46:14,037 --> 00:46:15,436
În câmpurile recoltate,

428
00:46:15,572 --> 00:46:19,736
libelulele roşii termină activitatea
 de depunere a ouălor.

429
00:46:44,368 --> 00:46:46,063
Fructele curăţate de curmal japonez

430
00:46:46,203 --> 00:46:48,728
sunt atârnate acasă de către fermieri.

431
00:46:52,876 --> 00:46:54,639
Aceste fructe, uscate cu grijă,

432
00:46:54,778 --> 00:46:58,578
vor constitui un produs alimentar
 valoros pentru perioada de iarnă 
în comunitatea Satoyama -

433
00:46:58,849 --> 00:47:01,181
şi de asemenea , o sursă foarte 
necesară de venit.

434
00:47:06,924 --> 00:47:09,154
Astăzi, când hrana de un fel sau altul

435
00:47:09,293 --> 00:47:11,727
e uşor de procurat tot 
timpul anului,

436
00:47:11,862 --> 00:47:14,797
puţini fermieri îşi mai fac de lucru
cu recolta de curmale.

437
00:47:22,773 --> 00:47:25,469
Cu toate astea, aspectul fructelor uscate,

438
00:47:25,609 --> 00:47:27,543
agăţate cu atâta grijă de suporturile lor

439
00:47:27,678 --> 00:47:30,670
e recunoscut de toţi japonezii
ca un semn

440
00:47:30,814 --> 00:47:33,282
că iarna se apropie cu repeziciune.

441
00:47:45,462 --> 00:47:46,895
Când pământul îngheaţă,

442
00:47:47,030 --> 00:47:50,557
viaţa e puţin vizibilă pe câmpuri şi în jurul
câmpurilor de orez,

443
00:47:50,701 --> 00:47:53,067
care sunt acum acoperite 
de o pătură de omăt.

444
00:47:54,004 --> 00:47:55,665
Şi totuşi, există viaţă acolo,

445
00:47:55,806 --> 00:47:59,003
ascunsă şi aşteptând liniştită
renaşterea ce va veni,


446
00:47:59,142 --> 00:48:01,975
atunci când apele se vor întoarce din nou, 
împreună cu soarele.

447
00:48:03,380 --> 00:48:06,781
Iarna e şi vremea de odihnă pentru fermieri.

448
00:48:07,184 --> 00:48:10,119
Pentru că vieţile lor sunt
prea forţat adaptate

449
00:48:10,254 --> 00:48:12,245
la ritmul naturii din jurul lor.

450
00:48:18,495 --> 00:48:20,360
La capătul acestui câmp de orez

451
00:48:20,497 --> 00:48:24,524
un mic izvor natural iese din pământ.

452
00:48:25,068 --> 00:48:27,434
Nu va îngheţa deloc pe tot
parcursul iernii,

453
00:48:27,571 --> 00:48:29,596
şi la marginea lui, populaţia locală

454
00:48:29,740 --> 00:48:33,801
aşează ofrande florale , pentru zeii 
ce le-au făcut acest dar.

455
00:48:48,191 --> 00:48:52,093
În mâlul  de pe fundul bălţii, 
un scorpion de apă 
aşteaptă adormit,

456
00:48:52,362 --> 00:48:54,592
fără să mişte, fără să respire.

457
00:49:17,721 --> 00:49:19,211
Iarna se aşează.

458
00:49:19,790 --> 00:49:21,985
La capătul câmpului îngheţat,

459
00:49:22,125 --> 00:49:24,992
coliba fermierului stă părăsită.

460
00:49:36,206 --> 00:49:37,537
Dar într-un colţ,

461
00:49:38,075 --> 00:49:41,670
se află un memento al
primăverii care va veni.

462
00:49:50,420 --> 00:49:53,685
Crisalida fluturelui de varză.

463
00:50:01,999 --> 00:50:04,900
Februarie. Anul s-a schimbat.

464
00:50:05,102 --> 00:50:08,435
Căldura slabă a soarelui îndepărtat
încălzeşte totuşi pământul, 

465
00:50:08,572 --> 00:50:12,269
suficient pentru ca ceaţa rece 
să se ridice de pe câmpurile
ce încep să se dezgheţe.

466
00:50:12,609 --> 00:50:14,873
Iarna îşi slăbeşte ghearele.

467
00:50:16,313 --> 00:50:19,009
În curând se va relua munca pe ogoare.

468
00:50:19,449 --> 00:50:21,007
Din nou, apele de munte

469
00:50:21,151 --> 00:50:23,415
vor veni, 
orezul va fi plantat,

470
00:50:23,553 --> 00:50:27,580
iar vizitatorii din pădurile de mai sus
şi din lacul de mai jos se vor întoarce.

471
00:50:27,958 --> 00:50:31,689
Din nou,
Satoyama va fi plină de viaţă.

472
00:50:31,700 --> 00:50:51,689
  Traducerea şi adaptarea:
                   etisor


