0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
== 字幕制作：CCTV10  ==

1
00:00:06,706 --> 00:00:08,799
八千万年前

2
00:00:08,842 --> 00:00:12,539
恐龙统治的世界遭逢巨变

3
00:00:22,722 --> 00:00:25,885
沙漠风暴席卷而来

4
00:00:25,925 --> 00:00:29,088
所有生物都被活活掩埋

5
00:00:38,738 --> 00:00:43,232
恐龙遗骸从此沉睡数千万年

6
00:00:43,276 --> 00:00:48,578
这里就是日后的
蒙古戈壁大沙漠

7
00:00:50,483 --> 00:00:52,849
活埋的恐龙中最奇异的一种

8
00:00:52,886 --> 00:00:56,583
是曾活在地球上的偷蛋龙

9
00:00:59,025 --> 00:01:03,257
它动作敏捷、聪明而凶狠

10
00:01:08,501 --> 00:01:13,529
现在，我们只能从遗骸
来想像它的生活

11
00:01:13,840 --> 00:01:17,537
以及它居住的凶残世界

12
00:01:21,514 --> 00:01:26,008
凭着遗骸
我们可以一瞥远古时代

13
00:01:31,925 --> 00:01:35,088
史前生命的轮廓

14
00:01:45,805 --> 00:01:49,536
但是还有更多的秘密

15
00:01:51,177 --> 00:01:55,136
隐藏在这一望无际的沙漠中

16
00:01:58,118 --> 00:02:01,178
现在，一支充满抱负的探险队

17
00:02:01,221 --> 00:02:03,883
要出发到此遥远的沙漠

18
00:02:03,923 --> 00:02:07,381
探索偷蛋龙世界的奥秘

19
00:03:00,847 --> 00:03:03,509
他们看起来不太像科学家

20
00:03:03,550 --> 00:03:06,485
也常常被人错认为彼此

21
00:03:06,519 --> 00:03:08,885
麦克诺瓦斯克是领队

22
00:03:08,922 --> 00:03:11,652
随行的是同事马克诺瑞尔

23
00:03:11,691 --> 00:03:14,626
别人可能会以为
他们是冲浪高手

24
00:03:14,661 --> 00:03:18,392
其实他们是美国自然历史
博物馆的科学家

25
00:03:18,431 --> 00:03:23,300
尝试拼凑
远古生物进化与绝迹的历程

26
00:03:24,437 --> 00:03:25,995
对我而言，这具有重大意义

27
00:03:26,039 --> 00:03:28,507
我对这充满感情

28
00:03:28,541 --> 00:03:30,372
我无法理解

29
00:03:30,410 --> 00:03:34,710
这部分的历史
为何在人类经验中

30
00:03:34,747 --> 00:03:37,409
显得微不足道

31
00:03:37,450 --> 00:03:43,389
你是否能想像
生活在二十世纪末

32
00:03:43,423 --> 00:03:46,358
却不知道生物绝迹确实发生过?

33
00:03:46,392 --> 00:03:49,327
发现本身就很具意义

34
00:03:49,362 --> 00:03:52,354
我们找到的每片遗骸

35
00:03:52,398 --> 00:03:54,798
说明了八千万年前的世界

36
00:03:54,834 --> 00:03:56,392
这真是…太棒了!

37
00:03:56,436 --> 00:03:59,371
我认为了解地球的过去
以及它的经历

38
00:03:59,405 --> 00:04:05,105
让我们更加珍惜自己的存在

39
00:04:13,553 --> 00:04:17,011
麦克与马克即将远征戈壁

40
00:04:17,056 --> 00:04:18,648
此地烈阳肆虐

41
00:04:18,691 --> 00:04:20,818
了无人烟与生机

42
00:04:20,860 --> 00:04:26,492
五十万平方英里全是
尘土、树丛与红石岩壁

43
00:04:31,237 --> 00:04:34,172
但它却是古生物学家的天堂

44
00:04:34,207 --> 00:04:38,200
因为这里正是偷蛋龙
生老病死之地

45
00:04:38,244 --> 00:04:41,441
遗体掩埋千万年毫无损坏

46
00:04:45,818 --> 00:04:49,549
1992年
一支史上闻名的科学探险队

47
00:04:49,589 --> 00:04:54,117
突破重重困难
抵达蒙古的恐龙坟场

48
00:04:57,130 --> 00:05:01,157
领队是极具领导魅力
但颇受争议的探险家

49
00:05:01,200 --> 00:05:03,862
罗伊查普曼安德鲁

50
00:05:04,971 --> 00:05:07,132
安德鲁和马克与麦克一样

51
00:05:07,173 --> 00:05:09,835
来自美国自然历史博物馆

52
00:05:10,977 --> 00:05:14,174
但他无可救药地爱出风头

53
00:05:15,815 --> 00:05:18,750
而且是个科学牛仔

54
00:05:18,785 --> 00:05:21,720
随行同伴用骆驼毛刷挖掘古物

55
00:05:21,754 --> 00:05:23,346
他却用十字镐

56
00:05:28,227 --> 00:05:32,857
但是他发现了
世界上最大的恐龙遗骸场

57
00:05:34,233 --> 00:05:38,499
收集了极为可观的化石
凯旋而归

58
00:05:38,805 --> 00:05:41,774
并建立内容丰富的影片库

59
00:05:58,024 --> 00:06:02,017
1920年代共产党控制蒙古

60
00:06:02,328 --> 00:06:06,355
对西方敞开的大门遭到封锁

61
00:06:06,399 --> 00:06:07,991
接下来的65年

62
00:06:08,034 --> 00:06:10,696
富藏恐龙化石的戈壁大沙漠

63
00:06:10,737 --> 00:06:12,864
变成了禁地

64
00:06:24,584 --> 00:06:27,018
到了今日，已人事全非

65
00:06:27,053 --> 00:06:30,250
只有象征俄人统治的雕像还在

66
00:06:30,289 --> 00:06:33,224
西方科学家终于又回来这里

67
00:06:33,259 --> 00:06:34,590
我们不要洋葱?

68
00:06:34,627 --> 00:06:37,255
洋葱烂得很快，两天就坏了

69
00:06:37,597 --> 00:06:41,590
马克与麦克
是最先进入的一批科学家

70
00:06:41,634 --> 00:06:45,900
这是他们第六次
与蒙古科学学院合作进行探勘

71
00:06:45,938 --> 00:06:48,304
三公斤?

72
00:06:48,341 --> 00:06:50,206
三公斤

73
00:06:54,614 --> 00:06:56,707
好了，可以上路了

74
00:06:57,583 --> 00:06:58,880
一路可很颠簸

75
00:07:17,937 --> 00:07:20,872
他们准备的物品
只够用短短一个月

76
00:07:20,907 --> 00:07:23,569
而且要长途跋涉

77
00:07:23,609 --> 00:07:25,440
…循着当年安德鲁的足迹

78
00:07:25,478 --> 00:07:28,936
来到世界上化石最密集的地区

79
00:07:30,082 --> 00:07:33,279
这里叫做乌卡托卡

80
00:07:35,188 --> 00:07:37,588
乌卡托卡曾有一段漫长的时间

81
00:07:37,623 --> 00:07:40,023
由恐龙统治

82
00:07:40,660 --> 00:07:48,692
恐龙的世界有如拥有
数亿年历史的大帝国

83
00:07:48,734 --> 00:07:51,396
是生命史中重要的一段时期

84
00:07:54,740 --> 00:08:00,906
如果从恐龙出现
到现在算是一天的时间

85
00:08:01,481 --> 00:08:07,716
午夜时
恐龙首度漫步在地球上

86
00:08:10,456 --> 00:08:13,391
中午时快速繁衍

87
00:08:14,227 --> 00:08:17,754
到了下午五点步入灭种

88
00:08:18,865 --> 00:08:20,730
物换星移

89
00:08:20,766 --> 00:08:25,863
第一位现代人在午夜过后
一分半钟后才出现

90
00:08:27,507 --> 00:08:32,342
而我们所纪录的历史
只占三秒半的时间

91
00:08:39,118 --> 00:08:43,452
在戈壁，时间似乎是静止的

92
00:08:45,925 --> 00:08:47,790
戈壁沙漠如此浩瀚

93
00:08:47,827 --> 00:08:51,024
但它本身没有维生系统

94
00:08:51,063 --> 00:08:52,963
我们必须自己携带所有的物品

95
00:08:52,999 --> 00:08:58,835
全部食物，燃料箱中的汽油

96
00:08:58,871 --> 00:09:05,037
到所有的用品都必须自己准备

97
00:09:06,946 --> 00:09:08,880
与到极区探险一样

98
00:09:08,915 --> 00:09:13,443
在这么广大的地区
成功要靠运气

99
00:09:16,722 --> 00:09:19,122
安德鲁以为他在20，年代

100
00:09:19,158 --> 00:09:22,958
可以用一种新工具解决问题

101
00:09:25,631 --> 00:09:29,692
当初我们宣布要组探险车队

102
00:09:29,735 --> 00:09:32,397
进军戈壁大沙漠

103
00:09:32,438 --> 00:09:35,635
大家说我们简直就是傻瓜

104
00:09:35,675 --> 00:09:38,337
那个国家只有人骑骆驼

105
00:09:38,377 --> 00:09:41,642
我们共有40人，8辆汽车

106
00:09:41,681 --> 00:09:45,139
以及150匹骆驼来运载物资

107
00:09:45,184 --> 00:09:48,642
这是离开美国本土

108
00:09:48,688 --> 00:09:52,488
最大的陆地科学探勘队

109
00:09:55,494 --> 00:09:58,952
安德鲁从中国向西北前进

110
00:09:58,998 --> 00:10:04,095
他从北京出发，跨越边界

111
00:10:04,670 --> 00:10:09,232
渐渐深入外蒙古
乾旱的中心地带

112
00:10:10,076 --> 00:10:13,273
蒙古，如画的沙漠之地

113
00:10:13,312 --> 00:10:15,439
在海市蜃楼中跃动着

114
00:10:15,481 --> 00:10:21,442
蒙古，这神秘、充满矛盾
与希望之地

115
00:10:22,021 --> 00:10:26,617
乾旱而杳无人烟

116
00:10:26,659 --> 00:10:31,756
瞪羚，野驴与狼徘徊在移动的沙地

117
00:10:31,797 --> 00:10:33,890
几乎没有探险者到过这里

118
00:10:33,933 --> 00:10:38,495
他们传回的经验是
饥渴交加与寒冷

119
00:10:41,941 --> 00:10:44,341
安德鲁发现另一个问题…

120
00:10:44,377 --> 00:10:46,242
…泥

121
00:10:47,079 --> 00:10:49,741
我们的平均速度只有时速四英里

122
00:10:49,782 --> 00:10:56,745
岩石、峡谷
土流、壕沟接踵而至

123
00:11:01,160 --> 00:11:04,618
你可能以为
如今路会好走一点

124
00:11:07,933 --> 00:11:09,491
但是没有

125
00:11:12,571 --> 00:11:17,634
即使现代吉普车
也经不起戈壁大沙漠的折磨

126
00:11:18,244 --> 00:11:19,802
出了电路问题
但找不出原因

127
00:11:19,845 --> 00:11:22,336
车子的电路并不复杂

128
00:11:22,381 --> 00:11:23,973
那是一辆俄国吉普车

129
00:11:24,550 --> 00:11:27,212
不是日本或美国车

130
00:11:34,060 --> 00:11:36,153
吉普车后来又可以跑了

131
00:11:36,195 --> 00:11:39,653
但接着，卡车又故障了

132
00:11:40,666 --> 00:11:42,258
活塞坏了?

133
00:11:43,936 --> 00:11:47,133
应该是第六个活塞

134
00:11:47,707 --> 00:11:51,268
汽车严重故障将造成严重后果

135
00:11:51,310 --> 00:11:53,778
必须放弃探险
运气好还能保住小命

136
00:11:53,813 --> 00:11:55,644
也许我们可以撑到底

137
00:12:02,421 --> 00:12:05,913
最近的加油站在500英里之外

138
00:12:05,958 --> 00:12:08,358
而时间愈来愈少

139
00:12:08,394 --> 00:12:11,852
探险队不能再出差错

140
00:12:15,134 --> 00:12:17,534
我们有些机械问题

141
00:12:17,570 --> 00:12:21,370
可能是燃油泵
但不确定

142
00:12:21,941 --> 00:12:23,499
真是太糟了

143
00:12:23,542 --> 00:12:29,811
好像有什么东西跑进去

144
00:12:30,382 --> 00:12:33,545
可能要把车拖走，或是弃车

145
00:12:33,586 --> 00:12:36,749
弃车，继续前进

146
00:12:37,590 --> 00:12:39,956
我们不能在这里待超过一天

147
00:12:48,000 --> 00:12:50,093
故障12次后

148
00:12:50,136 --> 00:12:53,833
终于所有的车辆决定同时前进

149
00:12:54,406 --> 00:12:57,569
他们逐渐深入戈壁的恐龙坟场

150
00:12:57,877 --> 00:13:00,038
也渐渐进入远古的时空

151
00:13:09,355 --> 00:13:13,314
恐龙在二亿三千万年前出现

152
00:13:13,626 --> 00:13:17,323
当时的世界是截然不同的面貌

153
00:13:18,430 --> 00:13:22,127
一亿年后南美洲与非洲分裂

154
00:13:22,168 --> 00:13:25,069
此时恐龙繁衍众多

155
00:13:27,239 --> 00:13:31,733
约七千五百万年前
白垩时期末期

156
00:13:31,777 --> 00:13:35,736
恐龙开始消失，留下遗骸

157
00:13:40,853 --> 00:13:44,812
这些遗骸
似乎比洲陆更静止不变

158
00:13:47,526 --> 00:13:49,619
到了20，年代

159
00:13:49,662 --> 00:13:53,359
安德鲁抵达
戈壁大沙漠的遥远地区

160
00:13:53,399 --> 00:13:57,631
并将此地命名为弗来明绝壁

161
00:14:00,873 --> 00:14:03,239
这里似曾相识

162
00:14:03,275 --> 00:14:07,507
有如中古世纪城堡
的尖塔和角楼

163
00:14:07,546 --> 00:14:10,174
在夕阳照射下反射出红色光芒

164
00:14:10,216 --> 00:14:13,913
巨大的入口、墙壁与城墙

165
00:14:13,953 --> 00:14:18,720
深谷交错有如迷宫
散布着恐龙化石

166
00:14:18,757 --> 00:14:22,454
是古生物学家的天堂

167
00:14:23,295 --> 00:14:24,592
毫无疑问

168
00:14:24,630 --> 00:14:28,862
地面下掩埋着
数以百计的恐龙遗骨

169
00:14:28,901 --> 00:14:30,459
但是在哪里呢?

170
00:14:30,502 --> 00:14:34,199
如果我的眼睛可以穿透地面

171
00:14:34,240 --> 00:14:37,937
看到埋在底下的东西就好!

172
00:14:40,112 --> 00:14:43,548
几分钟后，他们开始发现化石

173
00:14:43,582 --> 00:14:48,076
安德鲁的队伍碰巧停在
最主要的恐龙化石区

174
00:14:49,188 --> 00:14:52,624
他们发现两百多种动物遗骸

175
00:14:52,658 --> 00:14:56,094
有许多是新发现的物种

176
00:14:59,331 --> 00:15:01,424
这些化石揭开另一个

177
00:15:01,467 --> 00:15:04,630
陌生而恐怖的世界

178
00:15:06,005 --> 00:15:10,704
你可能以为恐龙住在另一个星球

179
00:15:10,743 --> 00:15:15,009
或是在恶梦中才会出现

180
00:15:20,252 --> 00:15:25,053
几世代以来
我们不断的拼凑它的形象

181
00:15:27,593 --> 00:15:31,324
恐龙很凶猛，有如怪兽

182
00:15:33,799 --> 00:15:36,461
而且不是那么聪明

183
00:15:50,916 --> 00:15:53,009
我们对恐龙的许多新认识

184
00:15:53,052 --> 00:15:57,352
来自乌卡托卡的恐龙坟场

185
00:15:57,923 --> 00:16:00,585
三年前这支队伍发现此地

186
00:16:00,626 --> 00:16:04,084
而现在要找到恐龙，只需要…

187
00:16:04,129 --> 00:16:06,791
…重新再寻找一次

188
00:16:09,001 --> 00:16:14,667
戈壁大沙漠的地图
大部分都绘得很差

189
00:16:14,707 --> 00:16:16,834
地图上的城镇常是虚构的

190
00:16:16,875 --> 00:16:20,072
我们根本不去看地图上的路线

191
00:16:20,112 --> 00:16:21,977
全都是错的

192
00:16:23,082 --> 00:16:26,813
即使卫星追踪系统
也不见得有用

193
00:16:26,852 --> 00:16:28,979
卫星可能知道你在哪里

194
00:16:29,021 --> 00:16:33,890
但是你要找的路
根本在另一个方向

195
00:16:33,926 --> 00:16:37,089
这里的路非常混乱

196
00:16:37,129 --> 00:16:37,959
没有任何路标

197
00:16:37,997 --> 00:16:40,363
很多路到不了任何地方

198
00:16:41,867 --> 00:16:43,164
我们要这样走

199
00:16:43,202 --> 00:16:45,067
我们有点走偏了

200
00:16:50,342 --> 00:16:53,277
我们没有真的迷路

201
00:16:53,312 --> 00:16:56,042
只是有点偏了

202
00:16:56,081 --> 00:16:58,208
所以我们必须朝这边走

203
00:16:58,250 --> 00:17:00,081
再朝那边走

204
00:17:07,459 --> 00:17:11,486
有时候必须绕圈圈才走得出去

205
00:17:14,500 --> 00:17:18,300
安德鲁也曾在戈壁迷失方向

206
00:17:19,671 --> 00:17:21,798
数日瞎闯乱走

207
00:17:21,840 --> 00:17:25,571
意外发现恐龙坟场而震惊世界

208
00:17:26,979 --> 00:17:29,345
一名探险队员绊倒的地方

209
00:17:29,381 --> 00:17:33,408
正是生物演化链中
一个重要的环节

210
00:17:35,054 --> 00:17:36,385
七月十三日

211
00:17:36,422 --> 00:17:40,688
乔治欧森报告他发现了化石蛋

212
00:17:40,726 --> 00:17:43,456
当时我们没很当真

213
00:17:43,495 --> 00:17:49,127
不过出于好奇
我们都去看他的发现

214
00:17:49,168 --> 00:17:51,534
这是千真万确的

215
00:17:51,570 --> 00:17:53,504
我们的古生物学家终于宣布:

216
00:17:53,539 --> 00:17:56,474
绅士们，毫无疑问

217
00:17:56,508 --> 00:17:58,601
你们看到的正是有史以来

218
00:17:58,644 --> 00:18:01,579
第一批被发现的恐龙蛋

219
00:18:08,687 --> 00:18:13,784
这个发现使安德鲁
一时之间成了国家英雄

220
00:18:13,826 --> 00:18:17,557
恐龙蛋可不是单独发现的

221
00:18:19,631 --> 00:18:22,794
巢的上面躺着一副奇怪的骨骸

222
00:18:22,835 --> 00:18:27,067
是人类所不知的恐龙
状似鸟类

223
00:18:27,106 --> 00:18:30,269
显然它是在偷蛋时被抓到

224
00:18:31,376 --> 00:18:35,870
因此缘故
它的名字有如永远的诅咒

225
00:18:35,914 --> 00:18:39,873
“偷蛋龙”
拉丁文的意思是“蛋贼”

226
00:18:39,918 --> 00:18:44,412
几年之后
偷蛋龙的奇异事迹才被揭开

227
00:19:00,472 --> 00:19:04,966
20，年代末期，蒙古发生巨变

228
00:19:09,281 --> 00:19:13,513
安德鲁一行人被迫永久离境

229
00:19:16,221 --> 00:19:22,854
我们深信
中亚是古生物学家的伊甸园

230
00:19:22,895 --> 00:19:26,592
我们已经为后人指示了方向

231
00:19:26,632 --> 00:19:29,795
开辟了道路

232
00:19:29,835 --> 00:19:32,998
后人将有更多收获

233
00:19:45,851 --> 00:19:47,148
数十年后

234
00:19:47,186 --> 00:19:49,279
马克与麦克希望能发现

235
00:19:49,321 --> 00:19:52,484
安德鲁未曾挖掘到的宝藏

236
00:19:57,596 --> 00:20:00,497
在酷热的戈壁待一个多星期后

237
00:20:00,532 --> 00:20:03,160
他们终于到了目的地—

238
00:20:03,202 --> 00:20:06,638
饱受烈日蹂躏的乌卡托卡

239
00:20:18,951 --> 00:20:20,509
由于延迟多日

240
00:20:20,552 --> 00:20:23,453
他们只剩下两周可以工作

241
00:20:23,488 --> 00:20:26,116
这里是他们寄予厚望的地方

242
00:20:26,158 --> 00:20:28,786
幸运的是，沙地一年来的移动

243
00:20:28,827 --> 00:20:31,694
使更多的遗骸露出来

244
00:20:31,730 --> 00:20:32,788
但即使在这里

245
00:20:32,831 --> 00:20:34,662
还是没有保证

246
00:20:35,267 --> 00:20:38,236
在戈壁有可能失败

247
00:20:38,270 --> 00:20:41,706
这是个辽阔的地区
面积广大

248
00:20:41,740 --> 00:20:47,372
有许多岩石
但不是都有化石

249
00:20:47,412 --> 00:20:51,212
可能跋涉到最诱人的一块荒地

250
00:20:51,250 --> 00:20:54,981
而找不到一块化石

251
00:20:58,523 --> 00:21:04,223
这有点像寻宝又像是大海捞针

252
00:21:10,736 --> 00:21:12,033
但是这一天

253
00:21:12,070 --> 00:21:15,062
立即的发现让大伙兴高采烈

254
00:21:15,107 --> 00:21:23,708
我看到了，太棒了，真好

255
00:21:23,749 --> 00:21:25,876
有恐龙爪，很好

256
00:21:25,917 --> 00:21:27,214
这里是骨骸的侧面

257
00:21:27,252 --> 00:21:28,014
牙齿突出

258
00:21:28,053 --> 00:21:29,645
看得到牙齿

259
00:21:29,688 --> 00:21:33,146
这些一个一个都是牙腔

260
00:21:33,458 --> 00:21:35,050
相当大

261
00:21:35,093 --> 00:21:37,186
这是手爪

262
00:21:37,229 --> 00:21:40,221
上面有这大东西

263
00:21:40,265 --> 00:21:43,257
这是偷蛋龙的手

264
00:21:43,302 --> 00:21:44,633
约中间尺寸

265
00:21:44,670 --> 00:21:46,501
他们“中奖”了

266
00:21:46,538 --> 00:21:49,200
在首批发现中有偷蛋龙

267
00:21:49,241 --> 00:21:51,709
安德鲁说的“蛋贼”

268
00:21:52,277 --> 00:21:54,677
就是这个，很好，偷蛋龙

269
00:21:54,713 --> 00:22:00,083
偷蛋龙是世界上最稀有的恐龙

270
00:22:00,118 --> 00:22:04,111
过去只有寥寥可数的标本

271
00:22:04,156 --> 00:22:07,614
我们在这里找到25个

272
00:22:07,659 --> 00:22:10,321
像今天头20分钟里
我们就找到5个

273
00:22:10,362 --> 00:22:13,820
通常古生物研究不是那么容易

274
00:22:13,865 --> 00:22:18,734
不可能在半小时内
找到12副骨骸

275
00:22:19,071 --> 00:22:20,902
这里还有另一副

276
00:22:21,206 --> 00:22:26,041
这些凸出来的白色小堆

277
00:22:26,078 --> 00:22:30,606
是大型恐龙遗骸腐化后的碎片

278
00:22:31,216 --> 00:22:32,513
一

279
00:22:32,551 --> 00:22:33,882
二

280
00:22:33,919 --> 00:22:35,477
三

281
00:22:35,520 --> 00:22:37,385
四

282
00:22:37,689 --> 00:22:40,351
这里有四副骨骸

283
00:22:40,392 --> 00:22:42,223
这会是很好的标本

284
00:22:42,260 --> 00:22:44,455
这里是肩膀的一部分

285
00:22:45,030 --> 00:22:46,588
我看看

286
00:22:49,334 --> 00:22:51,131
看起来像是尾巴

287
00:22:51,169 --> 00:22:55,435
这是尾巴还有骨盆的一部分

288
00:22:55,474 --> 00:22:57,339
尾巴直伸出来

289
00:22:57,376 --> 00:22:59,901
真是可观

290
00:22:59,945 --> 00:23:04,678
这些恐龙和其他生物

291
00:23:04,716 --> 00:23:06,308
像是哺乳与爬虫类

292
00:23:06,351 --> 00:23:08,251
可能全部是被活埋的

293
00:23:08,286 --> 00:23:12,017
遗骸四处散布
有如劫后的战场

294
00:23:12,057 --> 00:23:16,357
我们倒是捞到了

295
00:23:17,462 --> 00:23:19,862
胶带不够

296
00:23:20,432 --> 00:23:22,900
每件东西都必须数过

297
00:23:23,735 --> 00:23:28,798
成群的恐龙
一度漫步在乌卡托卡

298
00:23:28,840 --> 00:23:31,308
逐渐走向悲剧性的命运

299
00:23:31,343 --> 00:23:34,801
八千万年前这里可能是绿洲

300
00:23:41,853 --> 00:23:45,880
大群的恐龙与其他爬虫类

301
00:23:45,924 --> 00:23:48,051
居住于水边

302
00:23:56,768 --> 00:24:00,033
但是发生几次事故

303
00:24:00,071 --> 00:24:04,007
将它们全部活活掩埋

304
00:24:05,744 --> 00:24:10,238
想像沙漠风暴巨大的威力

305
00:24:10,282 --> 00:24:14,241
击垮了所有生物
造成如此灾难

306
00:24:15,086 --> 00:24:18,613
有些恐龙像是
挣扎着要爬出地面

307
00:24:18,657 --> 00:24:22,923
它们有如遭逢雪崩的滑雪者

308
00:24:22,961 --> 00:24:26,419
试图逃离吞噬万物的大风沙

309
00:24:26,465 --> 00:24:32,165
它们可能在沙中窒息而死

310
00:24:36,408 --> 00:24:41,778
我刚扫过这里
你又全弄脏了

311
00:24:41,813 --> 00:24:44,213
我以我的工作为傲

312
00:24:44,249 --> 00:24:47,241
明年要带吸尘器来

313
00:24:48,887 --> 00:24:50,752
史前的沙漠风暴

314
00:24:50,789 --> 00:24:53,451
活埋了各种年纪的恐龙

315
00:24:57,863 --> 00:25:00,024
而在他们的第一次探险

316
00:25:00,065 --> 00:25:04,297
马克与麦克
有了史无前例的大发现:

317
00:25:04,336 --> 00:25:06,463
一窝的恐龙蛋

318
00:25:07,839 --> 00:25:10,569
其中一颗蛋有恐龙胚胎

319
00:25:11,142 --> 00:25:13,508
偷蛋龙的胚胎

320
00:25:14,379 --> 00:25:16,779
有如坐在半个蛋壳上的恐龙

321
00:25:21,987 --> 00:25:25,980
这是凶猛的食肉动物—偷蛋龙

322
00:25:26,291 --> 00:25:29,783
小恐龙正要孵出来

323
00:25:36,334 --> 00:25:38,199
这是重要的发现

324
00:25:38,236 --> 00:25:43,640
奇异的偷蛋龙
生命开始的秘密时刻

325
00:25:46,645 --> 00:25:50,672
今年他们希望
能对偷蛋龙有更多了解

326
00:25:50,715 --> 00:25:53,912
以及它最终的命运

327
00:26:07,766 --> 00:26:11,224
另一头的工作人员
兴致愈来愈高昂

328
00:26:11,269 --> 00:26:14,727
他们认为找到了新的恐龙种类

329
00:26:14,773 --> 00:26:16,968
与偷蛋龙有亲缘关系

330
00:26:17,008 --> 00:26:20,739
可以为恐龙的最终命运提供解释

331
00:26:21,046 --> 00:26:23,446
不知道这是什么

332
00:26:23,481 --> 00:26:25,039
是很大型的动物

333
00:26:25,083 --> 00:26:27,483
可能是新的种类

334
00:26:29,154 --> 00:26:32,885
这个标本不只是美丽的物品而已

335
00:26:32,924 --> 00:26:34,858
它有重大的意义

336
00:26:34,893 --> 00:26:40,297
希望这正是我们要找的

337
00:26:43,568 --> 00:26:45,160
骨骸很重要

338
00:26:45,203 --> 00:26:47,296
马克与麦克相信

339
00:26:47,339 --> 00:26:51,139
这些骨骸能支持
一个令人兴奋的理论

340
00:26:51,176 --> 00:26:54,907
那就是某些恐龙确实经过进化

341
00:26:59,351 --> 00:27:02,548
从骨头可以看出来

342
00:27:04,456 --> 00:27:07,653
某些恐龙的骨骸

343
00:27:14,766 --> 00:27:18,497
与现代鸟类有惊人的相似性

344
00:27:20,171 --> 00:27:21,195
毫无疑问

345
00:27:21,239 --> 00:27:25,005
他们很可能源自
关系很近的祖先

346
00:27:26,378 --> 00:27:29,040
任何新发现都可能证明

347
00:27:29,080 --> 00:27:31,742
恐龙并没有绝迹

348
00:27:32,317 --> 00:27:36,117
其实，恐龙已经演化为鸟类

349
00:27:43,728 --> 00:27:47,186
我们应该认为
恐龙是非常成功的生物

350
00:27:47,232 --> 00:27:48,824
今天仍与我们一起存在

351
00:27:48,867 --> 00:27:50,732
我们称之为鸟类

352
00:27:52,637 --> 00:27:55,902
我们的天空中都是恐龙

353
00:28:04,516 --> 00:28:07,451
说某样东西长得像恐龙

354
00:28:07,485 --> 00:28:09,612
可能不是很好的比喻…

355
00:28:09,654 --> 00:28:10,416
…只因为它们古老、已经绝迹

356
00:28:10,455 --> 00:28:12,320
丑陋、愚笨和行动缓慢

357
00:28:12,357 --> 00:28:13,722
其实恐龙不是这样的

358
00:28:13,758 --> 00:28:16,693
你看它们灵巧的飞来飞去

359
00:28:16,728 --> 00:28:19,663
他们是一种恐龙

360
00:28:20,231 --> 00:28:21,823
恐龙仍与我们同在

361
00:28:21,866 --> 00:28:26,462
与鸟类关系最近的
是这些小型的食肉恐龙

362
00:28:26,504 --> 00:28:28,335
在这些红岩石中发现的

363
00:28:34,879 --> 00:28:36,437
当天工作结束

364
00:28:36,481 --> 00:28:38,608
大家认为这些新发现

365
00:28:38,650 --> 00:28:42,381
很可能建立恐龙与鸟类的关联

366
00:28:45,123 --> 00:28:48,115
期待的情绪是很明显的

367
00:28:48,159 --> 00:28:51,356
但表现不一定很和谐

368
00:29:07,912 --> 00:29:11,712
次日早晨他们立刻回到现场

369
00:29:13,618 --> 00:29:16,280
希望可以辨识出它的身份

370
00:29:16,321 --> 00:29:17,652
麦克，你来做这个

371
00:29:17,689 --> 00:29:19,782
打铁趁热

372
00:29:23,394 --> 00:29:24,986
他们把岩石敲开时

373
00:29:25,029 --> 00:29:26,860
感觉到有问题

374
00:29:33,705 --> 00:29:34,501
你看

375
00:29:34,539 --> 00:29:36,905
不知道是什么

376
00:29:36,941 --> 00:29:38,238
一堆其他的东西

377
00:29:38,276 --> 00:29:39,834
可能是

378
00:29:43,348 --> 00:29:44,645
是兽脚类?

379
00:29:44,682 --> 00:29:46,240
不是

380
00:29:46,284 --> 00:29:48,912
可能是，但是…

381
00:29:48,953 --> 00:29:51,319
科学未知的恐龙

382
00:29:51,356 --> 00:29:53,984
我想那里有只死掉的兽脚类

383
00:29:54,025 --> 00:29:55,583
已经不见了

384
00:29:55,627 --> 00:29:59,324
我们现在挖的是甲龙

385
00:30:00,965 --> 00:30:04,662
甲龙是最普通的恐龙之一

386
00:30:05,236 --> 00:30:07,329
根本不是新种类

387
00:30:07,372 --> 00:30:10,535
与鸟类一点关系也没有

388
00:30:10,575 --> 00:30:13,738
我很确定这是甲龙

389
00:30:14,579 --> 00:30:17,207
你要我们放弃?

390
00:30:22,654 --> 00:30:26,613
现在他们想要放弃了

391
00:30:37,602 --> 00:30:40,765
今天所有的人都没有收获

392
00:30:41,606 --> 00:30:45,042
有得必有失啰

393
00:30:45,076 --> 00:30:47,169
我现在心情不太好

394
00:30:47,212 --> 00:30:48,770
我累了

395
00:30:53,351 --> 00:30:58,118
在烈阳和高热下
连续两天毫无进展

396
00:30:58,156 --> 00:31:00,852
但明天又是新的一天

397
00:31:00,892 --> 00:31:03,087
希望会有好运

398
00:31:08,800 --> 00:31:11,166
但似乎连老天也不帮忙

399
00:31:11,202 --> 00:31:12,829
开始下雨了

400
00:31:37,295 --> 00:31:41,755
蒙古人说“一齐波若”

401
00:31:44,202 --> 00:31:46,067
听起来像“真无聊”

402
00:32:10,061 --> 00:32:12,188
太阳赶走了失望

403
00:32:12,230 --> 00:32:14,061
又是新的一天

404
00:32:14,098 --> 00:32:16,498
新的挖掘工作

405
00:32:18,970 --> 00:32:20,835
这不是新种类

406
00:32:20,872 --> 00:32:23,272
与鸟类无关

407
00:32:23,308 --> 00:32:25,936
也不是偷蛋龙

408
00:32:25,977 --> 00:32:29,504
但它可能是偷蛋龙的猎物

409
00:32:29,547 --> 00:32:31,947
叫做原角龙

410
00:32:32,517 --> 00:32:36,476
大家叫它们白垩纪的牛群

411
00:32:36,521 --> 00:32:38,955
它们四处漫步，到处可见

412
00:32:38,990 --> 00:32:39,479
可能群居

413
00:32:39,524 --> 00:32:42,721
它身上有很多尖角

414
00:32:42,760 --> 00:32:44,887
我们都叫它“尖角兄”

415
00:32:48,433 --> 00:32:51,163
我们满喜欢它的

416
00:32:51,202 --> 00:32:53,295
这是眼睛和鼻子

417
00:32:53,338 --> 00:32:55,203
这是从上面看它的头颅

418
00:32:55,239 --> 00:32:59,539
这是脸颊上的尖角和颈盾

419
00:33:10,688 --> 00:33:13,953
原角龙是一种奇怪的恐龙

420
00:33:13,992 --> 00:33:18,019
大小和猪相同，嘴像鹦鹉

421
00:33:18,062 --> 00:33:21,520
是古戈壁上严格的素食者

422
00:33:24,535 --> 00:33:28,528
它的头部周围
是一圈精致的盾牌

423
00:33:28,573 --> 00:33:31,565
但无法用来抵御敌人

424
00:33:37,548 --> 00:33:39,982
例如偷蛋龙

425
00:33:46,257 --> 00:33:49,988
探险队接下来挖到的
就是偷蛋龙

426
00:33:51,362 --> 00:33:54,297
一对偷蛋龙紧紧躺在一起

427
00:33:54,332 --> 00:33:56,994
似乎是一对古代恋人

428
00:33:57,035 --> 00:33:58,366
我们满喜欢它们的

429
00:33:58,403 --> 00:34:01,600
我们在想
要给他们取什么名字

430
00:34:01,906 --> 00:34:03,737
欧兹与哈瑞特

431
00:34:03,775 --> 00:34:06,243
或罗密欧与茱丽叶

432
00:34:06,277 --> 00:34:08,677
蝙蝠侠与罗宾

433
00:34:08,980 --> 00:34:11,380
我们假设它们手握手

434
00:34:11,416 --> 00:34:13,782
似乎是跑了几英里来相会

435
00:34:15,219 --> 00:34:17,278
这对命运多桀的偷蛋龙

436
00:34:17,321 --> 00:34:18,618
有了永久的绰号

437
00:34:18,656 --> 00:34:20,749
罗密欧与茱丽叶

438
00:34:21,325 --> 00:34:25,125
这里有一只手

439
00:34:25,163 --> 00:34:29,930
另一只在这里

440
00:34:29,967 --> 00:34:36,873
上来是脖子，头，臀骨

441
00:34:36,908 --> 00:34:39,809
这里有一只爪子

442
00:34:40,912 --> 00:34:44,348
挖掘过去是漫长的过程

443
00:34:44,382 --> 00:34:46,475
幸亏他们有经验

444
00:34:49,454 --> 00:34:50,751
过去几年

445
00:34:50,788 --> 00:34:54,224
他们发现许多非常奇怪的生物

446
00:35:10,541 --> 00:35:13,704
有些与鸟类有关

447
00:35:16,147 --> 00:35:19,048
有些甚至与人类有关

448
00:35:21,085 --> 00:35:23,451
我们的小祖先—哺乳类

449
00:35:23,488 --> 00:35:26,389
与偷蛋龙生活在一起

450
00:35:29,360 --> 00:35:31,726
大部分的哺乳类都很小

451
00:35:31,762 --> 00:35:34,925
有如早期的老鼠与尖鼠

452
00:35:34,966 --> 00:35:37,059
但这些微不足道的生物

453
00:35:37,101 --> 00:35:40,264
逐渐进化为今日的哺乳动物

454
00:35:40,304 --> 00:35:45,332
猫，土豚，鲸鱼，甚至人类

455
00:35:56,854 --> 00:35:58,685
但有时候…

456
00:35:58,723 --> 00:36:01,453
…卫生还是比进化来得重要

457
00:36:03,394 --> 00:36:06,124
我们水不多

458
00:36:07,899 --> 00:36:09,764
东西要乾净不简单

459
00:36:09,800 --> 00:36:11,392
我以为有多带几条短裤

460
00:36:11,435 --> 00:36:15,235
不知道为什么没带来

461
00:36:15,806 --> 00:36:18,741
这些要小心穿

462
00:36:19,844 --> 00:36:24,178
我们这队人马热爱打扮

463
00:36:25,016 --> 00:36:30,113
他们花很多时间保持仪容整洁

464
00:36:30,154 --> 00:36:32,884
随时看起来都光鲜整齐

465
00:36:33,724 --> 00:36:35,282
因为邻近村庄

466
00:36:35,326 --> 00:36:40,423
可能随时会邀你参加盛宴

467
00:36:47,004 --> 00:36:48,869
只剩下几天

468
00:36:48,906 --> 00:36:52,637
罗密欧与茱丽叶
该上演第二幕了

469
00:36:52,677 --> 00:36:56,738
这对偷蛋龙
等着布和石膏来保护它们

470
00:36:56,781 --> 00:36:58,612
制作标本的爱咪大卫森

471
00:36:58,649 --> 00:37:00,241
会好好照固他们

472
00:37:00,284 --> 00:37:01,581
我热爱骨骸

473
00:37:01,619 --> 00:37:04,554
小时候我并不特别喜欢恐龙

474
00:37:04,589 --> 00:37:07,251
不过对骨头一直有兴趣

475
00:37:07,291 --> 00:37:08,883
我是雕刻家

476
00:37:08,926 --> 00:37:14,023
一直很欣赏人体中的骨架

477
00:37:14,065 --> 00:37:17,000
这是地球上最美的骨架之一

478
00:37:17,034 --> 00:37:21,095
这些化石保存良好

479
00:37:21,138 --> 00:37:23,504
有如昨天才死的的骆驼骨骸

480
00:37:23,541 --> 00:37:26,203
但它们是恐龙

481
00:37:27,345 --> 00:37:28,903
这些化石永远不坏

482
00:37:35,219 --> 00:37:37,619
几乎是永远存在

483
00:37:37,655 --> 00:37:41,648
罗密欧与茱丽叶
躺在一起八千万年

484
00:37:41,959 --> 00:37:44,427
在死亡中相会

485
00:37:51,202 --> 00:37:53,102
它们活着时是什么样子?

486
00:37:53,671 --> 00:37:55,798
是不是一起狩猎?

487
00:37:55,840 --> 00:37:57,432
分享食物?

488
00:37:57,475 --> 00:37:58,499
打架?

489
00:37:58,542 --> 00:38:01,477
或是谈情说爱?

490
00:38:14,292 --> 00:38:16,692
科学家永远无法确定

491
00:38:16,727 --> 00:38:18,319
这对像鸟的偷蛋龙

492
00:38:18,362 --> 00:38:20,762
是不是真的坠入情网

493
00:38:20,798 --> 00:38:22,095
但现在新的发现

494
00:38:22,133 --> 00:38:25,591
更进一步挖掘了
恐龙的私生活

495
00:38:25,636 --> 00:38:27,763
通常古生物学家只有在梦中

496
00:38:27,805 --> 00:38:30,467
才碰得到这么好的机会

497
00:38:35,046 --> 00:38:38,015
他们发现了另一只偷蛋龙

498
00:38:40,484 --> 00:38:43,419
还有，在骨骸下的土中

499
00:38:44,255 --> 00:38:46,450
是一整窝的恐龙蛋

500
00:38:54,298 --> 00:38:56,698
现在挖到几颗?

501
00:38:56,734 --> 00:39:02,695
一二三四五六，七八九

502
00:39:02,740 --> 00:39:05,800
那里还有三个，总共十二

503
00:39:05,843 --> 00:39:07,743
十二颗

504
00:39:11,449 --> 00:39:14,475
那里又挖出一颗

505
00:39:14,785 --> 00:39:17,686
这真是大批的化石出土

506
00:39:17,722 --> 00:39:20,452
机会稀有，让我们可以一瞥

507
00:39:20,491 --> 00:39:23,426
八千万年前的动物行为

508
00:39:23,728 --> 00:39:26,424
这是恐龙的日常生活

509
00:39:26,464 --> 00:39:30,230
…它的生活行为

510
00:39:30,267 --> 00:39:36,695
这只在它停下来的地方
变成化石

511
00:39:36,741 --> 00:39:40,199
碰巧停在自己的巢上

512
00:39:42,146 --> 00:39:44,239
不只是碰巧而已

513
00:39:44,281 --> 00:39:47,773
偷蛋龙妈妈正在巢上孵蛋

514
00:39:49,420 --> 00:39:51,285
它们可能和鸟类一样

515
00:39:51,322 --> 00:39:54,257
将食物带回巢中

516
00:39:55,359 --> 00:39:57,486
恐龙蛋由妈妈看护

517
00:39:57,528 --> 00:39:59,086
和鸟类一样

518
00:39:59,130 --> 00:40:01,257
她将蛋排成一圈

519
00:40:02,433 --> 00:40:05,630
令人畏惧的戈壁食肉动物

520
00:40:05,669 --> 00:40:08,331
此时正在尽父母的天职

521
00:40:12,410 --> 00:40:16,437
“蛋贼”的来历终于真相大白

522
00:40:16,480 --> 00:40:21,281
偷蛋龙看守恐龙蛋
并照料恐龙巢

523
00:40:21,318 --> 00:40:24,810
它们不再被视为可怕的生物

524
00:40:31,362 --> 00:40:34,854
此次挖掘完全如探险队所愿

525
00:40:34,899 --> 00:40:36,730
但若要知道真正的收获

526
00:40:36,767 --> 00:40:40,828
必须将所有化石安全出土

527
00:40:40,871 --> 00:40:44,864
并运送到半个地球之外的地方

528
00:40:45,910 --> 00:40:48,674
深夜无人时

529
00:40:48,712 --> 00:40:50,543
我可以对这些化石为所欲为

530
00:40:50,581 --> 00:40:53,209
封闭在石膏中的
罗密欧与茱丽叶

531
00:40:53,250 --> 00:40:56,413
变得很重，也异常脆弱

532
00:40:56,720 --> 00:40:59,348
有如包在水泥中的爆米花

533
00:40:59,990 --> 00:41:02,823
不对，往那边推

534
00:41:02,860 --> 00:41:04,691
对不起，我以为你要后退

535
00:41:04,728 --> 00:41:06,025
很好

536
00:41:06,063 --> 00:41:06,825
太好了，爱咪

537
00:41:06,864 --> 00:41:07,728
再来，再来

538
00:41:07,765 --> 00:41:09,062
很好

539
00:41:09,099 --> 00:41:10,396
再来，再来

540
00:41:10,434 --> 00:41:11,731
好

541
00:41:11,769 --> 00:41:13,862
没有东西掉出来

542
00:41:14,438 --> 00:41:16,531
目前都无差错

543
00:41:17,107 --> 00:41:19,735
现在他们必须说服偷蛋龙妈妈

544
00:41:19,777 --> 00:41:22,245
从山丘上的巢中下来

545
00:41:28,152 --> 00:41:32,384
有如从峭壁搬下一台平台钢琴

546
00:41:46,237 --> 00:41:49,400
罗密欧与茱丽叶也同样固执

547
00:42:04,421 --> 00:42:06,184
我很满意

548
00:42:08,893 --> 00:42:12,385
请慢慢开

549
00:42:17,568 --> 00:42:21,800
还没到目的地
有可能在中途失踪

550
00:42:28,512 --> 00:42:31,845
恐龙化石确实在中途失踪

551
00:42:31,882 --> 00:42:34,578
偷蛋龙妈妈
还有罗密欧与茱丽叶

552
00:42:34,618 --> 00:42:36,210
被运往东方

553
00:42:36,253 --> 00:42:39,188
之后，便失踪了

554
00:42:40,558 --> 00:42:43,493
消失在中国的某处

555
00:42:56,006 --> 00:42:58,941
困在中国官僚的手中四个月后

556
00:42:58,976 --> 00:43:02,173
恐龙化石终于抵达目的地…

557
00:43:03,547 --> 00:43:07,313
…纽约美国自然历史博物馆

558
00:43:13,557 --> 00:43:15,957
最先抵达的是茱丽叶

559
00:43:15,993 --> 00:43:18,928
直接运往爱咪的实验室

560
00:43:19,229 --> 00:43:20,526
如果一切顺利

561
00:43:20,564 --> 00:43:24,295
他们将解开石膏下的古老秘密

562
00:43:24,335 --> 00:43:27,327
我很高兴化石到了，真棒

563
00:43:27,371 --> 00:43:30,829
从戈壁的夏日到纽约的冬天

564
00:43:37,948 --> 00:43:41,679
茱丽叶现在是经验丰富的旅人

565
00:43:44,955 --> 00:43:46,820
沉寂八千万年后

566
00:43:46,857 --> 00:43:49,792
如今重现风采

567
00:44:14,218 --> 00:44:16,345
目前有许多疑问

568
00:44:16,387 --> 00:44:17,979
我们不知道到底有什么

569
00:44:18,022 --> 00:44:20,422
我有预感这是很好的遗骸

570
00:44:20,457 --> 00:44:22,891
我猜是很好的遗骸

571
00:44:22,926 --> 00:44:26,384
运气好的话有头颅

572
00:44:26,430 --> 00:44:28,557
很完整

573
00:44:28,599 --> 00:44:31,864
很有趣，而且全是我的

574
00:44:49,753 --> 00:44:51,618
这是很细腻的工作

575
00:44:51,655 --> 00:44:54,624
毫厘之差可能使前功尽弃

576
00:44:54,658 --> 00:44:58,958
这个很好，真高兴在整个过程中

577
00:44:58,996 --> 00:45:01,123
我没有锯断任何骨头

578
00:45:01,965 --> 00:45:04,126
很奇异

579
00:45:04,168 --> 00:45:06,830
它打开了一扇小小的窗户

580
00:45:06,870 --> 00:45:11,705
让我看见夏天的那个世界

581
00:45:12,810 --> 00:45:14,402
太好了

582
00:45:22,052 --> 00:45:23,610
做了这么多之后

583
00:45:23,654 --> 00:45:24,985
他们还是不确定

584
00:45:25,022 --> 00:45:27,718
茱丽叶是否是重要的标本

585
00:45:27,758 --> 00:45:29,350
它的遗骸是否完整

586
00:45:29,393 --> 00:45:31,520
或是完全破碎

587
00:45:33,163 --> 00:45:37,156
太棒了，我真是太兴奋了

588
00:45:37,201 --> 00:45:40,466
这是头颅

589
00:45:40,504 --> 00:45:42,096
确实有头颅

590
00:45:42,139 --> 00:45:44,232
我们真的太高兴了

591
00:45:47,544 --> 00:45:50,479
我喜欢深夜工作

592
00:45:50,514 --> 00:45:51,811
我不想回家，因为…

593
00:45:51,849 --> 00:45:53,976
…我会看着她，然后说:

594
00:45:54,017 --> 00:45:55,041
真是令人无法置信

595
00:45:55,085 --> 00:45:57,212
它穿越了八千万年

596
00:45:57,254 --> 00:45:58,551
还有半个地球的距离

597
00:45:58,589 --> 00:45:59,715
到了这里

598
00:45:59,757 --> 00:46:03,193
而它是一只恐龙

599
00:46:05,395 --> 00:46:06,419
熬夜工作?

600
00:46:06,463 --> 00:46:07,521
对

601
00:46:08,365 --> 00:46:10,230
它很美

602
00:46:10,267 --> 00:46:12,929
随着工作进展

603
00:46:12,970 --> 00:46:17,566
渐渐呈现出天然的雕像

604
00:46:17,608 --> 00:46:19,735
我的工作似乎消失了

605
00:46:19,777 --> 00:46:23,543
美丽的恐龙从岩石中浮现出来

606
00:46:30,354 --> 00:46:33,289
过程共有数周

607
00:46:42,533 --> 00:46:46,867
最后，茱丽叶再现昨日风采

608
00:46:46,904 --> 00:46:49,839
完全符合他们的期望

609
00:46:49,873 --> 00:46:53,104
可能是有史以来最完整的标本

610
00:46:53,143 --> 00:46:56,601
长久以来的第一只恐龙

611
00:46:58,348 --> 00:47:00,748
这是完美的化石

612
00:47:00,784 --> 00:47:04,242
可能是目前我们的探险成果中

613
00:47:04,288 --> 00:47:06,688
保存最好且处理最佳的

614
00:47:06,723 --> 00:47:09,715
甚至可以睥睨全世界

615
00:47:11,094 --> 00:47:17,158
夏季的收获足够我们回味数载

616
00:47:18,535 --> 00:47:22,835
你不禁要想那里还有什么宝藏

617
00:47:23,941 --> 00:47:26,341
它不只是美丽的标本而已

618
00:47:26,376 --> 00:47:28,207
这些骨骸可以帮助我们

619
00:47:28,245 --> 00:47:31,510
探索恐龙进化成鸟类的过程

620
00:47:31,548 --> 00:47:34,210
此外，茱丽叶也满足了大家

621
00:47:34,251 --> 00:47:36,913
对恐龙世界的想像

622
00:47:38,589 --> 00:47:41,524
我最向往的是整体的景象

623
00:47:41,558 --> 00:47:45,016
如果乘着小飞机飞越那里

624
00:47:45,062 --> 00:47:47,462
会是什么光景?

625
00:47:47,497 --> 00:47:50,193
像飞行员
飞过坦尚尼亚草原?

626
00:47:50,234 --> 00:47:53,362
所有的恐龙
哺乳类、蜥蜴和戈壁

627
00:47:53,403 --> 00:47:55,234
会是什么样子?

628
00:47:59,276 --> 00:48:01,369
经过六个漫长的夏季后

629
00:48:01,411 --> 00:48:04,847
马克与麦克发现了戈壁的秘密

630
00:48:04,882 --> 00:48:08,318
茱丽叶的世界几乎重现眼前

631
00:48:09,686 --> 00:48:13,588
你可以想像可能有湖

632
00:48:13,624 --> 00:48:16,616
许多偷蛋龙聚集在崖上

633
00:48:16,660 --> 00:48:18,491
有如群集的海鸟

634
00:48:26,436 --> 00:48:34,002
笨重的甲龙在湖边缓步移动

635
00:48:36,179 --> 00:48:41,549
一群原角龙漫步经过

636
00:48:41,585 --> 00:48:46,454
偶尔凶猛的伶盗龙
会来捕捉猎物

637
00:48:57,634 --> 00:48:59,795
我们可以想像偷蛋龙

638
00:48:59,836 --> 00:49:02,737
罗密欧与茱丽叶一起狩猎

639
00:49:02,773 --> 00:49:05,401
恐龙妈妈则守护恐龙蛋

640
00:49:22,292 --> 00:49:25,750
最不为人注目的
是我们的祖先

641
00:49:26,063 --> 00:49:30,090
隐身在庞大物种之间
的微小生物

642
00:50:01,465 --> 00:50:06,061
最后，它们都从地球表面消失

643
00:50:06,103 --> 00:50:10,130
大部分的其他生物也随之消失

644
00:51:11,068 --> 00:51:19,066
这次的物种绝灭
对我们不是问题

645
00:51:19,109 --> 00:51:22,044
因为我们是生还者之一

646
00:51:22,079 --> 00:51:26,641
逐渐进化成蝙蝠与大足蹄动物

647
00:51:26,683 --> 00:51:29,652
狮子、老虎、熊…

648
00:51:29,686 --> 00:51:32,348
还有人类

649
00:51:35,358 --> 00:51:38,350
人类与偷蛋龙一样

650
00:51:38,395 --> 00:51:40,761
还有其他的恐龙

651
00:51:40,797 --> 00:51:44,824
毕竟无法永久生存于地球上

652
00:51:45,936 --> 00:51:52,705
曾经存在的物种
终有一天会灭种

653
00:51:52,742 --> 00:52:00,842
不论是大批死亡
或是进化为另一种生物

654
00:52:00,884 --> 00:52:06,254
终有灭种的一天

655
00:52:06,289 --> 00:52:09,486
以此观点，我们得出了结论

656
00:52:10,627 --> 00:52:12,993
某些生物出现又消失

657
00:52:13,029 --> 00:52:16,260
与其他生物的历程相同

658
00:52:16,299 --> 00:52:20,030
有些可能进化而存活下来

659
00:52:20,070 --> 00:52:22,197
有关人类未来的答案

660
00:52:22,239 --> 00:52:26,300
可能就藏在这沉默的古遗骸中

661
00:52:29,312 --> 00:52:32,941
我们只能从化石纪录来了解

662
00:52:32,983 --> 00:52:34,883
远古时期的祖先

663
00:52:34,918 --> 00:52:38,115
这让我们稍微了解我们的起源

664
00:52:38,155 --> 00:52:39,713
我们在生物世界中的角色

665
00:52:39,756 --> 00:52:41,849
以及往后的世界将如何变化

666
00:52:45,629 --> 00:52:48,792
时间是最难穿透的坚石

667
00:52:48,832 --> 00:52:50,925
而不断变化的生命故事

668
00:52:50,967 --> 00:52:53,333
是最大的迷

669
00:52:56,306 --> 00:52:59,207
探险队此行不虚

670
00:52:59,242 --> 00:53:01,608
他们探索过去

671
00:53:01,645 --> 00:53:05,081
使凶猛而温柔的偷蛋龙
居住的世界

672
00:53:05,115 --> 00:53:09,347
与我们的世界更接近了一些

