1
00:00:09,576 --> 00:00:11,122
DEPARTE ÎN SAHARA

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,128
ÎNGROPAT ÎN TIMP

3
00:00:14,782 --> 00:00:18,243
A FOST DESCOPERIT UN
REGE PREISTORIC

4
00:00:18,966 --> 00:00:21,780
NU A PĂȘIT ALĂTURI DE DINOZAURI...

5
00:00:21,880 --> 00:00:23,421
I-A MÂNCAT

6
00:00:24,315 --> 00:00:27,516
Însoțiți acum, National Geographic,

7
00:00:27,617 --> 00:00:28,517
într-o aventură epopeică

8
00:00:29,747 --> 00:00:35,235
REÎNVIEREA
A 10 TONE DE TEROARE ȘI DINȚI

9
00:00:36,217 --> 00:00:42,422
SUPERCROCODILUL

10
00:00:54,078 --> 00:00:58,210
În aceste nisipuri pustii,
a fost zărit un balaur...

11
00:00:59,867 --> 00:01:01,578
Este uriaș!

12
00:01:01,853 --> 00:01:05,057
O reptilă monstruoasă
din trecutul străvechi.

13
00:01:05,501 --> 00:01:07,195
E uimitor!

14
00:01:07,765 --> 00:01:11,569
Probabil cel mai mare crocodil
care a umblat vreodată pe Pământ.

15
00:01:14,883 --> 00:01:20,558
Paleontologul Paul Sereno va încerca
să înțeleagă această vietate.

16
00:01:20,965 --> 00:01:22,307
Ce bot uriaș!

17
00:01:23,541 --> 00:01:28,482
Pentru a capta esența ei, simpla
asamblare a oaselor e insuficientă.

18
00:01:29,457 --> 00:01:32,884
Paul trebuie să cerceteze rudele
actuale ale acestei vietăți,

19
00:01:32,984 --> 00:01:38,172
ca să o reconstituie în carne,
oase, dinți și gheare.

20
00:01:42,134 --> 00:01:47,054
El va face echipă cu specialistul
în crocodili, Brady Barr.

21
00:01:47,854 --> 00:01:50,290
Misiunea lor îi va purta
în jurul lumii

22
00:01:50,390 --> 00:01:54,736
și îi va pune în contact cu
unii dintre cei mai temuți crocoodili.

23
00:01:57,193 --> 00:01:59,894
De la crocodilii uriași
din Costa Rica,

24
00:01:59,894 --> 00:02:02,423
la gavialul rar din India.

25
00:02:05,975 --> 00:02:11,995
Vor rezulta date noi și inedite
despre crocodili moderni.

26
00:02:15,150 --> 00:02:19,203
Vor dezvălui aceste vietăți
indiciile necesare lui Paul și Brady

27
00:02:19,303 --> 00:02:22,286
pentru a înțelege această
fiară preistorică,

28
00:02:22,386 --> 00:02:25,180
pentru a rezolva enigma oaselor ei,

29
00:02:26,080 --> 00:02:28,593
pentru a descoperi cât de uriaș era,

30
00:02:30,174 --> 00:02:33,234
pentru e reconstitui supercrocodilul?

31
00:02:45,195 --> 00:02:48,492
Acesta e un ținut al fosilelor.

32
00:02:50,442 --> 00:02:54,041
Teritoriul căutătorilor de oase,
paleontologii.

33
00:02:55,655 --> 00:02:59,539
Ei au găsit craniul unei uriașe și
monstruoase reptile preistorice.

34
00:03:01,500 --> 00:03:05,089
Vestea acestei descoperiri
s-a răspândit dincolo de deșert.

35
00:03:09,358 --> 00:03:12,571
Ea a adus aici un om deprins
mai mult cu lumea acvatică

36
00:03:12,671 --> 00:03:14,968
a crocodililor de astăzi.

37
00:03:15,068 --> 00:03:19,597
Specialistul de teren de la
National Geographic, dr.Brady Barr.

38
00:03:22,791 --> 00:03:27,218
Brady a călătorit mii de kilometri,
până în Niger.

39
00:03:32,626 --> 00:03:36,505
O țară a cămilelor
și a nomazilor tuaregi.

40
00:03:40,014 --> 00:03:44,421
El a călătorit dincolo de
străvechea capitală Agadez,

41
00:03:44,521 --> 00:03:47,811
spre o regiune îndepărtată
din Sahara, Gadoufaoua.

42
00:03:50,676 --> 00:03:54,690
A venit să vadă o creatură
răsărită din nisip.

43
00:03:57,725 --> 00:04:03,295
După un drum de două zile prin deșert,
Brady sosește la destinație.

44
00:04:03,395 --> 00:04:05,180
Iată-l. El este omul nostru.

45
00:04:05,280 --> 00:04:10,691
Tabăra exploratorului Paul Sereno,
angajat al National Geographic.

46
00:04:10,791 --> 00:04:15,320
Am cercetat crocodili pe tot globul,
în multe ecosisteme,

47
00:04:15,420 --> 00:04:19,739
dar nu am visat niciodată că
voi căuta crocodili în deșert.

48
00:04:19,839 --> 00:04:23,695
Înțeleg. Pentru noi, este locul ideal
pentru a găsi crocodili.

49
00:04:23,795 --> 00:04:29,249
După acea dună am găsit cel mai
mare craniu din câte am văzut.

50
00:04:31,628 --> 00:04:36,666
În nisip, se profilează
scheletul unei creaturi uriașe,

51
00:04:36,766 --> 00:04:40,313
un indiciu ispititor
spre o lume dispărută.

52
00:04:50,602 --> 00:04:55,765
Au trecut 11 ani de când Paul
explorează această lume aspră.

53
00:04:56,726 --> 00:05:01,821
În expedțiile precedente a descoperit
indicii despre trecutul preistoric al Africii.

54
00:05:06,648 --> 00:05:09,845
Dar munca în Sahara e mereu
o provocare.

55
00:05:11,141 --> 00:05:12,462
E un loc izolat,

56
00:05:13,915 --> 00:05:15,430
îngrozitor de cald,

57
00:05:15,096 --> 00:05:19,612
iar în ultimii ani, războaiele civile
au înrăutățit și mai mult lucrurile.

58
00:05:22,271 --> 00:05:25,513
În ciuda riscurilor,
răsplata merită efortul.

59
00:05:28,208 --> 00:05:31,652
Datorită perseverenței sale
și muncii asidue de echipă,

60
00:05:31,752 --> 00:05:35,765
Paul a descoperit o galerie
de noi specii de dinozauri.

61
00:05:38,336 --> 00:05:40,822
Greoiul Jobaria.

62
00:05:42,931 --> 00:05:44,778
Temutul Afrovenator.

63
00:05:47,057 --> 00:05:49,522
Rapidul Deltadromeus.

64
00:05:51,715 --> 00:05:54,413
Și ferocele Suchomimus.

65
00:05:56,165 --> 00:06:00,421
Paul a revoluționat cunoștințele
despre viața dinozaurilor din Africa.

66
00:06:04,441 --> 00:06:07,401
Acum a făcut o nouă
descoperire uimitoare.

67
00:06:08,794 --> 00:06:15,465
Aceasta nu e falca unui dinozaur.
Sunt osemintele unui crocodil uriaș.

68
00:06:19,418 --> 00:06:22,615
Acest schelet m-a adus aici.
Acesta este Sarcosuchus?

69
00:06:22,715 --> 00:06:28,757
Este Sarcosuchus, crocodilul gigant
din preistoria acestui ținut.

70
00:06:28,857 --> 00:06:31,849
Avem în față un craniu uriaș.

71
00:06:31,949 --> 00:06:34,730
- E uriaș.
- E un monstru.

72
00:06:36,050 --> 00:06:41,565
Sarcosuchus imperator,
"crocodilul împărat".

73
00:06:46,204 --> 00:06:50,763
Este colosal. Pentru asta am venit.
Acesta e Sarcosuchus.

74
00:06:50,863 --> 00:06:56,022
E monstruos. Dacă mă întind lângă el,
îți faci o idee despre mărimea lui.

75
00:06:56,122 --> 00:07:01,520
- Eu am 1,80 m.
- Craniul este cât tine.

76
00:07:01,620 --> 00:07:07,180
Este un pic mai mare decât mine.
Are aproape 1,83 m.

77
00:07:07,947 --> 00:07:11,764
E mai mare decât orice
crocodil din zilele noastre.

78
00:07:13,108 --> 00:07:15,756
Una e să deschizi o carte,

79
00:07:15,856 --> 00:07:20,562
să citești despre istoria crocodilienilor,
să vezi imagini cu crocodili preistorici,

80
00:07:20,662 --> 00:07:22,799
sau să mergi la muzeu
să vezi o fosilă.

81
00:07:22,899 --> 00:07:27,836
Să vii aici, în mijlocul deșertului,
e cu totul altceva.

82
00:07:27,936 --> 00:07:33,500
Să vezi rămășițele unei ființe care
a trăit și murit acum 100 milioane de ani.

83
00:07:33,600 --> 00:07:35,607
E ceva deosebit.

84
00:07:37,600 --> 00:07:41,563
Fragmente ale gigantului au fost
zărite prima dată acum câteva zeci de ani.

85
00:07:41,663 --> 00:07:45,624
Acum echipa lui Paul a descoperit
multe din oasele animalului

86
00:07:45,724 --> 00:07:48,520
și un craniu aproape complet.

87
00:07:49,590 --> 00:07:56,146
El crede că sunt rămășițele celui mai mare
crocodil care a trăit pe Pământ.

88
00:07:58,000 --> 00:08:01,943
Sarcosuchus e fascinant
pentru că atinge limitele crocodililor,

89
00:08:02,043 --> 00:08:06,819
arată de unde provin crocodilii
de-a lungul evoluției.

90
00:08:12,404 --> 00:08:17,190
Paul vrea să folosească craniul
pentru a calcula mărimea fiarei.

91
00:08:19,130 --> 00:08:24,223
Pentru a reuși trebuie să-l dezgroape.

92
00:08:25,902 --> 00:08:29,405
În timp ce echipa se ocupă
de această sarcină dificilă,

93
00:08:29,505 --> 00:08:35,736
Paul și Brady cercetează zona pentru
a găsi cât mai multe din oasele gigantului.

94
00:08:37,273 --> 00:08:38,883
Fragmente de solzi osoși.

95
00:08:39,930 --> 00:08:43,037
Solzii osoși acopereau pielea
crocodilului,

96
00:08:43,137 --> 00:08:46,556
formând pe spate o platoșă
ca țiglele pe o casă.

97
00:08:46,876 --> 00:08:52,771
Se numesc solzi osoși.
Sunt cei mai mari solzi văzuți.

98
00:08:52,871 --> 00:08:55,222
Pentru a înțelege acest animal,

99
00:08:55,322 --> 00:09:01,401
Paul vrea să reconstituie lumea lui
de acum 110 milioane de ani.

100
00:09:01,789 --> 00:09:04,900
Aici sunt câteva grăunțe de nisip
și dacă vrei...

101
00:09:04,100 --> 00:09:08,803
Deșertul oferă indicii despre trecut,

102
00:09:08,903 --> 00:09:11,083
dar numai dacă vrei să le mănânci...

103
00:09:15,916 --> 00:09:18,644
Așa îți poți da seama cât
nisip e în stâncă.

104
00:09:18,744 --> 00:09:21,348
"Mestecând" din stâncă,
folosindu-și simțurile,

105
00:09:21,918 --> 00:09:26,431
Paul poate spune cam cum era
terenul aici acum câteva milenii.

106
00:09:26,531 --> 00:09:29,611
Aici era un bazin hidrografic.

107
00:09:29,711 --> 00:09:34,785
Pe maluri trăiau crocodili
și dinozauri.

108
00:09:34,886 --> 00:09:42,209
Râurile făceau meandre,
ceea ce arată că solul era neted.

109
00:09:42,309 --> 00:09:46,025
Erau zone mlăștinoase
și zone nisipoase.

110
00:09:46,125 --> 00:09:49,349
O regiune luxuriantă,
cu copaci și crocodili.

111
00:09:49,449 --> 00:09:54,765
Acesta era peisajul, după cum ne
sugerează aceste albii de râu,

112
00:09:54,865 --> 00:09:57,215
de acum 110 milioane de ani.

113
00:09:59,007 --> 00:10:01,457
Era o lume a giganților.

114
00:10:03,049 --> 00:10:09,823
Iar printre dinozaurii uriași,
era și un crocodil de talia lor.

115
00:10:11,874 --> 00:10:14,474
Dar cum interacționau ei?

116
00:10:14,574 --> 00:10:18,354
Supercrocodilul era pradă,
sau prădător?

117
00:10:22,000 --> 00:10:28,680
Crocodilii de azi îl ajută pe Paul
să înțeleagă ruda lor preistorică.

118
00:10:33,395 --> 00:10:36,980
În milioanele de ani care au trecut
de pe vremea lui Sarcosuchus,

119
00:10:37,080 --> 00:10:40,742
Nigerul s-a transformat dintr-o zonă
mlăștinoasă într-un deșert.

120
00:10:42,561 --> 00:10:46,909
Și totuși crocodilienii au supraviețuit.

121
00:10:48,400 --> 00:10:52,688
Pentru paleontologi asta
e o oportunitate nemaipomenită.

122
00:10:52,788 --> 00:10:55,545
Nu știm destule despre dinozauri:

123
00:10:55,645 --> 00:11:01,000
cum arătau în viață
și ce comportament aveau.

124
00:11:01,100 --> 00:11:04,428
Trebuie să cercetăm animalele vii:
păsări, reptile,

125
00:11:04,528 --> 00:11:07,499
ca să ne imaginăm cum își depuneau
ouăle și cum trăiau.

126
00:11:07,599 --> 00:11:12,295
Când e vorba de crocodilul uriaș,
Sarcosuchus,

127
00:11:12,395 --> 00:11:14,379
cea mai bună soluție e să
studiem crocodilii de astăzi.

128
00:11:14,479 --> 00:11:21,959
Așa vom putea înțelege,
pe cât posibil, stilul lui de viață.

129
00:11:23,023 --> 00:11:28,206
Dar să te apropii de un crocodil
mare, sălbatic, e o sarcină grea.

130
00:11:30,403 --> 00:11:33,173
Aici intră în joc Brady.

131
00:11:34,753 --> 00:11:40,219
Brady e printre puținii cercetători
cu experiență practică

132
00:11:40,319 --> 00:11:43,052
în capturarea crocodililor sălbatici.

133
00:11:43,985 --> 00:11:47,443
Mereu am fost captivat de aligatori,
chiar și în copilărie.

134
00:11:47,343 --> 00:11:52,454
Am crescut în sudul Indianei.
Nu sunt mulți aligatori acolo.

135
00:11:52,554 --> 00:11:55,000
Am mers la facultate,
în sudul Floridei,

136
00:11:55,100 --> 00:11:59,980
unde erau mulți aligatori,
care trăiau în apropierea oamenilor.

137
00:12:03,423 --> 00:12:05,812
Brady a studiat efectul
vecinătății umane

138
00:12:05,912 --> 00:12:08,887
asupra rezervelor de hrană
ale aligatorilor.

139
00:12:10,262 --> 00:12:15,592
Până acum, a manipulat zece specii
de crocodilieni pe patru continente.

140
00:12:20,762 --> 00:12:24,223
Un singur cercetător îi poate mijloci
lui Paul contactul cu crocodilii,

141
00:12:24,323 --> 00:12:27,203
contact necesar pentru a înțelege
supercrocodilul.

142
00:12:27,303 --> 00:12:28,655
Aceta este Brady.

143
00:12:35,705 --> 00:12:41,289
Mai întâi, Brady va învăța despre
originile animalelor care-l fascinează,

144
00:12:42,543 --> 00:12:47,544
și va primi "botezul focului"
despre rigorile paleontologiei.

145
00:12:48,378 --> 00:12:55,232
- Frige, nu?
- Da. Respir așa de greu.

146
00:12:55,332 --> 00:13:01,813
- Ce temperatura e?
- 50 de grade Celsius.

147
00:13:01,814 --> 00:13:04,062
Nu e nostim?
Aproape 50 de grade.

148
00:13:06,085 --> 00:13:10,496
Nu am mai fost nicăieri
unde să fie așa de cald.

149
00:13:10,596 --> 00:13:12,635
Deci care-i treaba?

150
00:13:12,735 --> 00:13:18,924
Asta e partea ușoară pentru că deși
sunt 50 de grade doar periem.

151
00:13:19,024 --> 00:13:20,841
Acum trecem la partea grea.

152
00:13:20,941 --> 00:13:24,262
- Trebuie să trecem de piatra asta?
- Da, doar cu mâinile.

153
00:13:24,362 --> 00:13:27,331
- Ne ajutăm de daltă?
- Și de târnăcop.

154
00:13:33,252 --> 00:13:36,695
Monstrul nu pare dornic
să părăsească blocul de calcar

155
00:13:36,795 --> 00:13:41,541
care-l adăpostește
de peste 110 milioane de ani.

156
00:13:43,224 --> 00:13:48,000
Ei au recuperat multe fragmente
și oase ale animalului,

157
00:13:48,100 --> 00:13:52,258
dar enormul craniu încă rămâne
îngropat în deșert.

158
00:14:26,564 --> 00:14:30,200
La amiază,
căldura e insuportabilă.

159
00:14:30,300 --> 00:14:34,383
Chiar și Dino, câinele taberei,
se adăpostește la umbră.

160
00:14:38,140 --> 00:14:40,388
După ce a muncit câteva zile,

161
00:14:40,488 --> 00:14:44,273
echipa lui Paul se apropie de
momentul desprinderii craniului.

162
00:14:45,100 --> 00:14:51,564
Înainte de a expedia fosila,
ei o împachetează în pânză și gips.

163
00:14:53,505 --> 00:14:56,272
Ei vor răsturna craniul.

164
00:14:56,372 --> 00:15:00,854
Dacă nu sunt atenți,
prețioasele oase se pot fisura.

165
00:15:01,168 --> 00:15:08,166
Dacă se rup va fi un dezastru.
Se poate distruge fosila.

166
00:15:08,266 --> 00:15:12,523
S-a întâmplat de multe ori
în istoria paleontologiei.

167
00:15:12,623 --> 00:15:16,761
Când crezi că ești gata, se duce
totul de râpă în ultimul moment.

168
00:15:16,861 --> 00:15:19,885
Sunteți gata?
E momentul adevărului.

169
00:15:27,390 --> 00:15:30,887
Bravo! A fost excelent.

170
00:15:33,676 --> 00:15:39,451
Nu știu cum rezistați,
zi de zi, în căldura asta.

171
00:15:39,551 --> 00:15:47,267
Prefer oricând, mlaștinile, râurile,
lacurile, insectele sâcâitoare.

172
00:15:47,367 --> 00:15:49,272
E peste puterile mele.

173
00:15:49,372 --> 00:15:54,591
Eu prefer +50 de grade,
în loc de țânțari.

174
00:16:06,846 --> 00:16:09,893
A doua zi de dimineață,
Paul și Brady părăsesc tabăra

175
00:16:09,993 --> 00:16:11,391
și se întorc la sit.

176
00:16:12,185 --> 00:16:15,452
Uriașul craniu e gata pentru
a fi transportat.

177
00:16:28,593 --> 00:16:32,407
Paul estimează craniul
și stânca în care e încastrat,

178
00:16:32,507 --> 00:16:34,994
cam la 400 de kg.

179
00:16:35,800 --> 00:16:39,138
Și nu au la îndemână elevatoare.

180
00:16:48,016 --> 00:16:52,266
Craniul pornește într-o
călătorie de 12.000 km,

181
00:16:52,366 --> 00:16:54,844
spre laboratorul lui Paul
din Chicago.

182
00:16:58,203 --> 00:17:00,528
Paul și Brady pornesc
într-o altă călătorie,

183
00:17:00,628 --> 00:17:05,245
în speranța că ea va culmina
cu o întâlnire cu supercrocodilul.

184
00:17:06,787 --> 00:17:10,146
Pentru  a crea o machetă
la scară naturală a animalului,

185
00:17:10,246 --> 00:17:11,678
din oase, carne și restul,

186
00:17:11,778 --> 00:17:15,799
Paul trebuie să cerceteze câteva
specii de croocodili moderni.

187
00:17:15,899 --> 00:17:20,813
Ei vor folosi cele mai noi cercetări
în domeniul crocodililor.

188
00:17:24,686 --> 00:17:29,622
Cum de au supraviețuit crocodilii
de pe vemea lui Sarcosuchus?

189
00:17:34,391 --> 00:17:35,859
Strămoșii lor timpurii,

190
00:17:35,959 --> 00:17:39,496
niște animale ciudate, care
arătau parțial ca niște crocodili,

191
00:17:39,596 --> 00:17:44,566
au existat acum 250 de milioane
de ani, în Triasic.

192
00:17:48,611 --> 00:17:50,315
Crocodili cu aspect asemănător
celor moderni,

193
00:17:50,415 --> 00:17:54,663
au apărut acum 150 de milioane
de ani, în Jurasic.

194
00:18:00,716 --> 00:18:05,146
În timp ce animalele din jur
au evoluat aproape total,

195
00:18:05,246 --> 00:18:09,903
crocodilii și-au păstrat aspectul
aproape intact.

196
00:18:17,010 --> 00:18:21,447
Aceste creaturi sumează un număr
remarcabil de trăsături necesare supraviețuirii.

197
00:18:27,010 --> 00:18:30,405
Printre ele abilitatea lor
excepțională de vânător.

198
00:18:32,200 --> 00:18:35,127
Crocodilul e prădătorul
aproape perfect.

199
00:18:36,338 --> 00:18:40,594
Poate sta ascuns nemișcat,
ore întregi.

200
00:18:41,555 --> 00:18:46,246
Receptori specializați din jurul botului
detectează cea mai mică mișcare a prăzii.

201
00:18:53,535 --> 00:18:56,664
Poate unealta cea mai deosebită
de supraviețuire

202
00:18:56,764 --> 00:18:59,516
este inima special adaptată.

203
00:19:00,000 --> 00:19:05,743
O valvă specială permite crocodilului
să-și modifice ritmul circulației sângelui.

204
00:19:05,843 --> 00:19:08,383
Niciun animal nu poate face asta.

205
00:19:11,390 --> 00:19:14,460
Direcționând sângele oxigenat
spre creier,

206
00:19:14,560 --> 00:19:19,711
crocodilul poate sta scufundat
și ascuns ore întregi.

207
00:19:24,567 --> 00:19:29,128
Poate sta nemâncat chiar și un an.

208
00:19:34,800 --> 00:19:39,197
Dar când se hotărăște să mănânce,
e de neoprit.

209
00:20:00,153 --> 00:20:04,841
O altă unealtă a supraviețuirii
este un sistem avansat de comunicare.

210
00:20:10,045 --> 00:20:13,738
Își pot intimida rivalii cu infrasunete.

211
00:20:18,463 --> 00:20:20,420
În ritualul de împerechere,

212
00:20:20,520 --> 00:20:25,819
aligatorii folosesc sunete foarte joase
care fac apa să bolborosească.

213
00:20:30,839 --> 00:20:32,450
Sunt animale foarte gălăgioase,

214
00:20:33,631 --> 00:20:36,032
când e vorba de aligatorii adulți.

215
00:20:48,073 --> 00:20:50,659
Chițăiturile puilor de crocodil.

216
00:20:51,772 --> 00:20:55,221
La multe specii aceste zgomote
au rolul de sistem de alarmă

217
00:20:55,321 --> 00:20:57,166
atunci când puii sunt în pericol.

218
00:21:00,399 --> 00:21:03,377
Implicarea mamei în creșterea
puilor

219
00:21:03,477 --> 00:21:05,156
e ceva unic în lumea reptilelor.

220
00:21:07,749 --> 00:21:09,712
Femela aligatorului american

221
00:21:09,812 --> 00:21:13,311
e una dintre cele mai grijulii
mame din lumea crocodililor.

222
00:21:14,497 --> 00:21:17,994
Își ajută puii să iasă din găoace,

223
00:21:18,780 --> 00:21:21,928
și îi transportă la loc sigur
între fălcile uriașe.

224
00:21:23,277 --> 00:21:29,207
Poate că asta face parte din
misterul supraviețuirii crocodilior

225
00:21:29,307 --> 00:21:31,343
din timpul lui Sarcosuchus.

226
00:21:46,011 --> 00:21:50,314
Probabil că femela de Sarcosuchus
își proteja și ea puii,

227
00:21:52,305 --> 00:21:54,480
la fel ca aligatorii din zilele
noastre.

228
00:21:54,581 --> 00:21:59,679
Uriașa mamă își apuca puii,
monștri în miniatură,

229
00:21:59,779 --> 00:22:03,536
probabil de trei ori mai mari decât
puii de aligator de astăzi,

230
00:22:05,572 --> 00:22:08,308
cuibărindu-i între fălcile fioroase.

231
00:22:13,287 --> 00:22:15,046
Și, îi transporta de la cuib,

232
00:22:15,687 --> 00:22:18,923
pentru a-i depune în râul primitiv.

233
00:22:33,710 --> 00:22:39,021
La peste 12.000 km distanță
și 110 milioane de ani mai târziu,

234
00:22:30,121 --> 00:22:44,452
oasele au ajuns la laboratorul lui Paul
de le Universitatea din Chicago.

235
00:22:46,345 --> 00:22:49,935
Aici începe cu adevărat
munca de detectiv.

236
00:22:53,102 --> 00:22:57,734
O parte din secretul existenței
fiarei se află în oasele acesteia.

237
00:22:58,888 --> 00:23:04,192
Pentru a descătușa secretul,
Paul vrea să reconstituie scheletul.

238
00:23:05,219 --> 00:23:09,134
Timp de câteva luni,
echipa lui va curăța fosilele,

239
00:23:09,234 --> 00:23:15,965
va face copii pentru sute de oase
și va asambla scheletul uriaș.

240
00:23:16,772 --> 00:23:21,269
Munca de teren e cea mai dură,
sub aspect fizic și psihic.

241
00:23:21,369 --> 00:23:27,691
Urmează munca de laborator,
când vii la lucru odihnit și curat

242
00:23:27,791 --> 00:23:32,479
și examinezi un obiect care
ți-a produs emoții în plin deșert.

243
00:23:32,579 --> 00:23:37,660
Abia aștept să văd
cum capătă formă acest animal.

244
00:23:41,455 --> 00:23:45,193
Obiectivul lui Paul
depășește granița științei.

245
00:23:45,293 --> 00:23:47,854
Pentru a capta
esența lui Sarcosuchus,

246
00:23:47,954 --> 00:23:51,183
va trebui să construiască
o machetă în mărime naturală.

247
00:23:51,283 --> 00:23:55,730
A reconstitui ceva ce nu a fost văzut
de nimeni e o mare provocare.

248
00:23:55,830 --> 00:23:59,513
Trebuie să surprinzi ceva care
să reprezinte acel animal.

249
00:23:59,614 --> 00:24:02,094
Dacă luăm ca exemplu omul,

250
00:24:02,195 --> 00:24:06,900
și trebuie să alegi un singur craniu
din milioanele existente,

251
00:24:07,000 --> 00:24:11,413
care să îl reprezinte,
să însemne ceva unic,

252
00:24:11,514 --> 00:24:13,791
eu aș alege "Gânditorul"
lui Rodin.

253
00:24:13,892 --> 00:24:16,956
O ipostază umană semnificativă.

254
00:24:17,056 --> 00:24:21,401
Când va veni momentul să
asamblăm Sarcosuchus

255
00:24:21,501 --> 00:24:23,245
trebuie să reușim ceva
asemănător.

256
00:24:23,345 --> 00:24:27,658
O ipostază care să surprindă
esența animalului.

257
00:24:27,759 --> 00:24:34,718
Puterea lui, agilitatea, ceva ce făcea
în viață într-un anumit moment.

258
00:24:36,849 --> 00:24:41,933
Multe din aceste momente
sunt legate de vânătoare și ucis.

259
00:24:42,046 --> 00:24:44,043
Craniul i-a arătat deja lui Paul

260
00:24:44,143 --> 00:24:47,215
o imagine despre modul
cum se hrănea crocodilul preistoric.

261
00:24:48,954 --> 00:24:54,246
- Are niște colți mari în față.
- Da. Ce bot uriaș !

262
00:25:03,872 --> 00:25:08,691
Fălcile alungite sugerează că
se hrănea cu pește.

263
00:25:13,215 --> 00:25:17,499
Dar peștii preistorici
nu erau păstrăvi.

264
00:25:17,599 --> 00:25:23,607
Erau niște fiare osoase de 1,5 m,
ca peștele-plămân și coelocanthul.

265
00:25:26,891 --> 00:25:33,778
La maturitate, Sarcosuchus avea
fălci mai masive și mai robuste,

266
00:25:37,274 --> 00:25:41,977
sugerând că el se hrănea
cu animale și mai mari.

267
00:25:52,683 --> 00:25:56,109
Oare ar fi putut supercrocodilul
să mănânce dinozauri?

268
00:26:01,843 --> 00:26:05,088
Majoritatea reptilelor,
chiar și dinozaurii carnivori,

269
00:26:05,188 --> 00:26:10,274
au cranii relativ firave,
cu goluri și oase fragile.

270
00:26:17,480 --> 00:26:22,948
Dar craniul supercrocodilului
e sudat ca o masă solidă.

271
00:26:23,665 --> 00:26:27,881
E adaptat pentru a răpune
prăzi mari și puternice.

272
00:26:40,710 --> 00:26:46,980
Iar acum 110 milioane de ani,
prăzile erau mari și puternice.

273
00:26:55,398 --> 00:27:00,085
Ce fel de mușcătură ar fi necesară
pentru a doborî un dinozaur,

274
00:27:02,677 --> 00:27:07,419
a-i străpunge pielea groasă
și a-i zdrobi oasele?

275
00:27:11,181 --> 00:27:12,931
O mușcătură mare.

276
00:27:16,349 --> 00:27:22,221
Biologul Greg Erickson,
studiază biomecanica hrănirii

277
00:27:22,321 --> 00:27:24,741
la Universitatea Florida.

278
00:27:26,643 --> 00:27:28,367
El colaborează cu Kent Vliet,

279
00:27:28,467 --> 00:27:32,549
consultant la crescătoria de
aligatori St.Augustin, din Florida.

280
00:27:33,208 --> 00:27:39,600
A fost rugat să calculeze
forța mușcăturii lui Sarcosuchus.

281
00:27:41,366 --> 00:27:44,801
Era suficient de puternică
pentru a răpune un dinozaur?

282
00:27:51,853 --> 00:27:57,374
Greg va măsura forța mușcăturii unui
aligator cu un dispozitiv special.

283
00:27:57,980 --> 00:28:00,791
Pentru a estima forța mușcăturii
unui supercrocodil,

284
00:28:00,891 --> 00:28:03,564
el va extrapola valoarea obținută.

285
00:28:04,293 --> 00:28:10,563
Trebuie să fi fost ceva special
la acest gigant.

286
00:28:10,663 --> 00:28:14,210
Probabil că prindea prăzi
foarte mari.

287
00:28:14,310 --> 00:28:17,276
Aceste animale au trăit pe vremea
când erau tot felul de giganți:

288
00:28:17,376 --> 00:28:21,668
dinozauri și alte specii marine
enorme.

289
00:28:21,768 --> 00:28:24,384
Trebuie să ne imaginăm
cum era atunci.

290
00:28:45,949 --> 00:28:47,735
Fiți pregătiți.

291
00:28:48,973 --> 00:28:50,538
Gata, începem.

292
00:28:50,639 --> 00:28:51,539
În sfârșit totul e pregătit,

293
00:28:51,640 --> 00:28:55,164
și Greg introduce atent dispozitivul
între fălcile crocodilului.

294
00:29:01,427 --> 00:29:06,678
Dar nu și-a terminat rostogolirea și
dispozitivul a rămas blocat între fălcile femelei.

295
00:29:10,575 --> 00:29:16,048
Forța mușcăturii acestui animal a fost
de 390 kg/f. Este foarte mare.

296
00:29:16,148 --> 00:29:20,268
Presiunea a fost foarte mare
la vârful dinților.

297
00:29:20,368 --> 00:29:26,716
Dacă ar fi încercat să răpună un animal mare,
un cerb, i-ar fi străpuns pielea.

298
00:29:26,816 --> 00:29:32,850
Chiar și acum exercită această forță.
Nu putem să-i scoatem dispozitivul.

299
00:29:36,305 --> 00:29:40,430
A-i deschide fălcile cu forța,
ar însemna să ridici 390 kg.

300
00:29:40,530 --> 00:29:43,652
Ar fi necesar un cric.

301
00:29:47,227 --> 00:29:49,021
Acesta e comportamentul
obișnuit.

302
00:29:50,001 --> 00:29:51,676
Este o metodă de apărare.

303
00:29:51,776 --> 00:29:58,478
Dacă apuci un potențial prădător
sau un rival, și îl ții așa,

304
00:29:58,578 --> 00:30:02,913
evident că acesta nu va putea
să se întoarcă și să te apuce el,

305
00:30:03,014 --> 00:30:07,066
și această mușcătură puternică
implică dominarea.

306
00:30:19,850 --> 00:30:24,012
După 20 de minute,
ei recuperează dispozitivul.

307
00:30:28,904 --> 00:30:32,577
Echipa lui Greg are nevoie de date
de la animale de diferite mărimi.

308
00:30:32,677 --> 00:30:35,754
Acum, ei vor testa un mascul mare,

309
00:30:35,854 --> 00:30:40,214
neștiind ce putere există
între fălcile acestui animal.

310
00:30:51,018 --> 00:30:53,312
- Ce valoare este?
- 963 kg/f

311
00:30:53,412 --> 00:30:57,370
- 963 kg/f
- E incredibil!

312
00:30:59,200 --> 00:31:03,200
O presiune de o tonă,
într-o fracțiune de secundă.

313
00:31:06,959 --> 00:31:13,179
Forța de 963 kg este cea mai mare
măsurată la un animal modern.

314
00:31:13,279 --> 00:31:18,114
Comparativ, hiena pătată, campioana
spargerii oaselor la mamifere,

315
00:31:18,214 --> 00:31:21,142
generează o forță doar
pe jumătate.

316
00:31:23,175 --> 00:31:26,999
La fel și leii, la categoria lor.

317
00:31:27,902 --> 00:31:31,228
Rechinii un pic mai puțin.

318
00:31:32,401 --> 00:31:39,803
963 kg/f ar fi echivalentul unei camionete
așezate pe capul animalului, care apasă dinții.

319
00:31:39,903 --> 00:31:43,140
Este o presiune incredibilă
generată de mușcătură.

320
00:31:48,180 --> 00:31:52,000
Pentru a putea genera o
astfel de forță,

321
00:31:52,100 --> 00:31:54,880
mușchii fălcilor sunt foarte
mari și puternici.

322
00:31:54,980 --> 00:31:58,438
Aceștia sunt mușchii,
sunt uriași.

323
00:31:58,538 --> 00:32:00,818
E increbil cât de mare este
acest animal.

324
00:32:02,553 --> 00:32:05,090
Pentru a estima mușcătura
unui Sarcosuchus,

325
00:32:05,190 --> 00:32:08,295
Greg trebuie să raporteze forța
mușcăturii la greutatea corpului.

326
00:32:08,395 --> 00:32:11,897
Vor trebui să care aligatorul
pe un cântar.

327
00:32:12,274 --> 00:32:16,762
Are 300 kg greutate și 3,65 m lungime.
E un aligator mare.

328
00:32:16,862 --> 00:32:19,964
Însă e un liliputan,
pe lângă un Sarcosuchus.

329
00:32:20,064 --> 00:32:23,397
Dacă acest animal posedă cea mai
puternică mușcătură măsurată,

330
00:32:23,497 --> 00:32:26,278
ce forță avea mușcătura
unui Sarcosuchus?

331
00:32:28,643 --> 00:32:34,123
Pentru a afla, Greg și Kent, vor
măsura mai multe specii de crocodil.

332
00:32:36,312 --> 00:32:38,250
Aici au lovit dinții.

333
00:32:38,350 --> 00:32:42,563
Vom folosi un dispozitiv mai mare
pentru a nu le afecta dantura.

334
00:33:07,054 --> 00:33:11,488
Calculând pe baza măsurătorilor,
Greg nu e surprins să afle,

335
00:33:11,588 --> 00:33:15,745
că mușcătura e cu atât mai puternică
cu cât animalul este mai mare.

336
00:33:16,224 --> 00:33:19,649
A rezultat în urma cercetătorilor
o relație constantă,

337
00:33:19,749 --> 00:33:23,230
între greutatea animalului
și forța mușcăturii.

338
00:33:23,331 --> 00:33:28,072
Pe baza acestei relații putem
calcula forța mușcăturii unui Sarcosuchus.

339
00:33:30,469 --> 00:33:37,400
Datele lui Greg arată că Sarcosuchus
mușca cu o forță de 8164 kg/f.

340
00:33:39,774 --> 00:33:42,862
Amplificând de nouă ori
această mușcătură, din imagine,

341
00:33:42,962 --> 00:33:45,821
vom afla forța mușcăturii
unui supercrocodil.

342
00:33:52,601 --> 00:33:56,960
Acest animal putea mânca
practic tot ce dorea.

343
00:33:57,060 --> 00:34:00,835
Am identificat animalele
care  populau râurile,

344
00:34:00,935 --> 00:34:03,172
din fosilele găsite în jurul
scheletelor de Sarcosuchus.

345
00:34:03,272 --> 00:34:07,084
Erau multe specii de pești mari,
care măsurau 1,20-1,50 m.

346
00:34:07,184 --> 00:34:12,382
Erau și mulți dinozauri pe maluri:
ierbivore ca iguanodonii,

347
00:34:12,482 --> 00:34:16,404
sauropode speciale cu gâtul lung,
ca diplodocus.

348
00:34:16,504 --> 00:34:18,890
Erau și dinozauri prădători.

349
00:34:18,990 --> 00:34:28,298
Sarcosuchus ar fi putut trage ușor sub apă,
un pui de sauropod de 3-5 m, care se adăpa,

350
00:34:28,398 --> 00:34:33,678
la fel cum crocodilul de Nil
trage sub apă antilope gnu.

351
00:34:49,181 --> 00:34:51,300
Paul a aflat,
din rezultatele lui Greg,

352
00:34:51,400 --> 00:34:56,534
că Sarcosuchus putea
doborî un dinozaur de câteva tone.

353
00:34:57,543 --> 00:35:01,949
Dar ce greutate corporală
susținea această mușcătură uriașă?

354
00:35:07,916 --> 00:35:12,035
Paul trebuie să calculeze
mărimea unui supercrocodil.

355
00:35:12,135 --> 00:35:16,334
Dar are o problemă.
Scheletul lui nu are corp.

356
00:35:17,343 --> 00:35:20,800
Craniul nu avea nimic în spate.
Era singur.

357
00:35:21,100 --> 00:35:23,610
În alte părți ale deșertului am găsit
oase ale acestui crocodil.

358
00:35:23,710 --> 00:35:25,519
Unele de la indivizi
pe jumătate maturizați,

359
00:35:25,619 --> 00:35:28,509
altele de la indivizi
pe trei sferturi maturizați.

360
00:35:28,609 --> 00:35:31,818
Aici avem oase ale spatelui
și plăci osoase care le acopereau.

361
00:35:31,918 --> 00:35:35,862
Mult mai în spate, cam la 4,5-6 m
distanță de fălci,

362
00:35:35,962 --> 00:35:38,842
avem oase ale șoldului
și de la un picior.

363
00:35:38,942 --> 00:35:42,911
Acum am ajuns la coadă.
Avem câteva plăci.

364
00:35:43,011 --> 00:35:50,308
Știm că era mult mai lung.
7,5 m, 9 m, și probabil peste.

365
00:35:50,408 --> 00:35:54,183
Nu a fost găsit niciun crocodil
de mărimea asta.

366
00:35:55,637 --> 00:35:59,438
Așa că Paul trebuie să găsească
o cale de cercetare a acestor ape.

367
00:36:00,721 --> 00:36:03,900
La aligatori,
cercetările relevă un raport

368
00:36:03,000 --> 00:36:06,414
între lungimea craniului
și lungimea corpului.

369
00:36:06,514 --> 00:36:09,685
Între cele două
există un raport constant.

370
00:36:10,093 --> 00:36:13,589
Dacă acest raport se regăsește
și la alte specii de crocodilieni,

371
00:36:13,689 --> 00:36:16,000
Paul îl poate aplica
și supercrocodilului.

372
00:36:16,100 --> 00:36:20,552
Lungimea craniului va determina
lungimea întregului corp.

373
00:36:24,575 --> 00:36:30,475
Acest expert în animale preistorice
trebuie să măsoare crocodilii moderni.

374
00:36:30,909 --> 00:36:35,477
Îl cunoaște pe omul care îi poate
oferi ajutorul ideal: dr. Brady Barr.

375
00:36:37,239 --> 00:36:41,923
Paul merge pe teren,
în statul Costa Rica.

376
00:36:42,023 --> 00:36:44,461
În această țară
cu păduri tropicale și râuri,

377
00:36:44,561 --> 00:36:46,971
trăiește crocodilul american.

378
00:36:51,369 --> 00:36:55,188
Paul se va deplasa în vestul țării,
la râul Tarcoles.

379
00:36:58,093 --> 00:37:02,268
Acolo se întâlnește cu Brady
și cu colegul acestuia, Juan Bolanos.

380
00:37:03,330 --> 00:37:07,900
- Faceți cunoștință.
- Iată-l pe celebrul Paul Sereno.

381
00:37:08,000 --> 00:37:11,681
Încântat de cunoștință.
Am auzit multe despre tine.

382
00:37:11,781 --> 00:37:15,270
Brady efectuează o cercetare
finanțată de National Geographic,

383
00:37:15,370 --> 00:37:17,367
de urmărire prin radio
a crocodililor.

384
00:37:17,467 --> 00:37:19,955
Asta e o oportunitate pentru Paul.

385
00:37:20,055 --> 00:37:22,722
Știe multe despre dinozauri,
dar nu a atins un crocodil real.

386
00:37:22,822 --> 00:37:25,716
- Serios?
- Da. Va fi o experiență grozavă.

387
00:37:25,816 --> 00:37:29,641
Sunt chiar aici. Să mergem.
O să vezi.

388
00:37:35,301 --> 00:37:38,570
O să vezi câțiva crocodili uriași.

389
00:37:39,229 --> 00:37:42,088
Paul se află acum pe teritoriul
lui Brady.

390
00:37:50,172 --> 00:37:56,331
Privește! Sunt... unu, doi, trei... patru crocodili.
Iar cel de acolo este uriaș.

391
00:37:57,000 --> 00:38:00,685
În multe zone ale arealului său,
crocodilul american e periclitat.

392
00:38:00,785 --> 00:38:04,433
Dar Costa Rica a făcut eforturi mari
pentru a-și ocroti crocodilii.

393
00:38:06,064 --> 00:38:11,047
Astăzi nu are numai mulți crocodili,
ci și mulți crocodili uriași.

394
00:38:13,413 --> 00:38:18,360
Acum însă și aici crocodilul este amenințat
de expansiunea urbană.

395
00:38:20,491 --> 00:38:24,344
În orășelele din apropierea râurilor,
viața se învârte în jurul apei,

396
00:38:24,445 --> 00:38:27,776
dar apa este teritoriul de
vânătoare al crocodililor.

397
00:38:29,199 --> 00:38:31,181
Pe măsură ce lumile lor se apropie,

398
00:38:31,281 --> 00:38:35,870
atacurile crocodililor asupra
oamenilor și vitelor se înmulțesc.

399
00:38:36,767 --> 00:38:39,792
Oamenii ripostează,
deseori omorând animalele.

400
00:38:42,718 --> 00:38:47,570
În trecut, Brady și Juan au capturat
mai mulți crocodili problematici

401
00:38:47,670 --> 00:38:50,736
și i-au mutat în râuri mai izolate.

402
00:38:52,143 --> 00:38:56,949
Crcetarea lui Brady urmărește
să afle dacă mutările au dat rezultate,

403
00:38:57,049 --> 00:39:01,524
sau dacă animalele se reîntorc
pe teritoriul lor de baștină.

404
00:39:03,064 --> 00:39:06,563
Pentru asta, el tebuie să prindă
un exemplar.

405
00:39:12,235 --> 00:39:14,784
Acest pod e o atracție turistică,

406
00:39:14,884 --> 00:39:17,381
iar crocodilii s-au obișnuit
să primească hrană.

407
00:39:20,717 --> 00:39:23,392
În timp ce Brady
lansează momeala de pe pod,

408
00:39:23,492 --> 00:39:26,271
Paul și Juan coboară spre râu.

409
00:39:43,446 --> 00:39:46,215
Metoda de prindere pare inofensivă.

410
00:39:46,315 --> 00:39:50,413
Cercetătorii o acceptă ca tehnică
standard de capturare a animalelor.

411
00:39:53,311 --> 00:39:55,103
Aruncă-i funia lui Sereno, Jerry!

412
00:39:59,063 --> 00:40:01,455
Țineți-vă bine! Venim imediat!

413
00:40:03,515 --> 00:40:07,941
Ei coboară în grabă pentru a-i ajuta
pe Paul și Juan să supună crocodilul uriaș.

414
00:40:24,800 --> 00:40:27,731
Merge ușor,
până se apropie de tine.

415
00:40:27,831 --> 00:40:29,692
Atunci trebuie să fii atent
fiindcă țâșnește din apă.

416
00:40:41,299 --> 00:40:45,354
Este un crocodil furios.
I-ați legat fălcile?

417
00:40:48,260 --> 00:40:51,541
Acoperirea ochilor ajută la
calmarea crocodilului.

418
00:40:54,121 --> 00:40:56,743
Fiți atenți la coada crocodilului.
E periculoasă.

419
00:41:03,799 --> 00:41:07,297
Fiți atenți la alți crocodili.
Sunt foarte periculoși.

420
00:41:07,397 --> 00:41:12,629
Plescăiturile îi atrag, și atacă
pe la spate, ceea ce nu ar fi bine.

421
00:41:20,402 --> 00:41:25,090
Atenție la cap.
Crocodilii se smucesc și te pot lovi.

422
00:41:25,644 --> 00:41:28,695
Mie mi-a spart nasul, unul.

423
00:41:32,648 --> 00:41:36,305
E nevoie de cinci oameni
să tragă crocodilul afară din apă.

424
00:41:43,901 --> 00:41:46,771
E un crocodil foarte furios.
Poți să mă ajuți un pic. Mulțumesc.

425
00:41:47,820 --> 00:41:50,022
Pentru a calcula lungimea
unui Sarcosuchus,

426
00:41:50,122 --> 00:41:53,920
Paul va măsura lungimea
craniului și corpului acestui crocodil.

427
00:41:54,020 --> 00:41:56,038
Aproape 60 cm.

428
00:41:57,943 --> 00:42:00,415
Iată de ce trebuie
să-i ținem ochii acoperiți.

429
00:42:00,515 --> 00:42:02,822
Când te vede, se repede la tine.

430
00:42:04,386 --> 00:42:06,630
Are în jur de 4 m lungime.

431
00:42:08,700 --> 00:42:10,602
- Ai fixat-o?
- Da. E la vârf.

432
00:42:10,702 --> 00:42:16,682
Are 4,25 m lungime.
E un animal mare.

433
00:42:19,123 --> 00:42:22,723
Cât de mari erau plăcile
de la Sarcosuchus?

434
00:42:22,823 --> 00:42:27,204
Aproape 40 cm și avea
dinții frontali uriași.

435
00:42:29,092 --> 00:42:32,267
Animalul doar se odihnește.

436
00:42:32,367 --> 00:42:36,406
Hai să-i legăm picioarele
ca să fim siguri.

437
00:42:36,407 --> 00:42:39,759
Ce părere ai de forța animalului, Paul?
E impresionant, nu?

438
00:42:40,925 --> 00:42:49,800
Uimitor câtă forță zace în el, deși
aparent putem să-l manipulăm, legat fiind.

439
00:42:51,397 --> 00:42:56,560
Crocodilii sunt extrem de puternici,
dar acumulează repede acid lactic.

440
00:42:56,560 --> 00:42:59,895
Asemenea unui sprinter,
obosesc imediat.

441
00:42:59,995 --> 00:43:01,974
Durează un timp până își revin.

442
00:43:02,075 --> 00:43:06,081
Expiră. Aerul e rece.
Expiră aer rece.

443
00:43:07,029 --> 00:43:16,867
După 30-45 de minute de luptă,
expiră ca un aparat de aer condiționat.

444
00:43:16,761 --> 00:43:22,885
Sarcosuchus avea ochii plasați la fel,
iar nările la vârful botului?

445
00:43:22,985 --> 00:43:25,173
Nările erau la vârful botului,

446
00:43:25,273 --> 00:43:28,031
iar ochii erau mai sus,
spre creștetul craniului.

447
00:43:28,131 --> 00:43:32,566
Era un prădător mare și șiret.

448
00:43:32,931 --> 00:43:38,116
Paul e convins că Sarcosuchus
vâna asemenea crocodililor de azi,

449
00:43:38,216 --> 00:43:42,784
furișându-se spre pradă
co ochii și nările la suprafața apei.

450
00:43:43,085 --> 00:43:48,566
E o tehnică  de ucidere care
a funcționat 100 de milioane de ani.

451
00:43:50,214 --> 00:43:52,731
Apropierea de un crocodil modern

452
00:43:52,831 --> 00:43:56,771
i-a oferit lui Paul idei valoroase
despre Sarcosuchus.

453
00:43:56,872 --> 00:44:00,133
Am studiat reptile dispărute
toată viața,

454
00:44:00,233 --> 00:44:06,157
dar nu am stat față în față cu ceva 
asemănător unei astfel de reptile.

455
00:44:06,257 --> 00:44:11,236
Când am călărit un astfel de animal
am avut o experiență deosebită.

456
00:44:11,336 --> 00:44:18,125
E prima oară când am avut în față,
am atins și am simțit o reptilă enormă.

457
00:44:27,225 --> 00:44:31,867
Pentru a muta crocodilul,
ei trebuie să-l urce într-o camionetă.

458
00:44:43,293 --> 00:44:47,522
Avem un crocodil de 4 m
care ne poate ucide pe toți.

459
00:44:47,622 --> 00:44:50,162
Vă imaginați un Sarcosuchus
de 10 m?

460
00:44:51,070 --> 00:44:53,337
Ar fi nevoie de o camionetă
mai mare.

461
00:44:56,457 --> 00:44:58,532
Se mișcă. Se mișcă.

462
00:45:02,718 --> 00:45:07,301
Cea mai mică zvârcolire a crocodilului
i-ar da jos pe Paul și Brady.

463
00:45:07,402 --> 00:45:08,820
Ne-ar arunca din camionetă.

464
00:45:15,730 --> 00:45:17,578
E așa de puternic.

465
00:45:20,883 --> 00:45:23,647
Acest animal va fi eliberat
în râul Tulin,

466
00:45:23,747 --> 00:45:26,672
la 32 km de locul
unde a fost capturat.

467
00:45:39,664 --> 00:45:43,623
Brady îi montează un emițător
pentru a-l urmări

468
00:45:43,723 --> 00:45:46,616
și a vedea dacă se va întoarce
în râul Tarcoles.

469
00:45:46,492 --> 00:45:49,724
E bine prins.
Să vedem dacă avem semnal.

470
00:45:56,397 --> 00:46:00,342
Asta e, avem semnal.
E puternic? Da.

471
00:46:00,442 --> 00:46:02,900
Atenție, acum are fălcile libere.

472
00:46:03,000 --> 00:46:05,174
La trei ne îndepărtăm.

473
00:46:08,800 --> 00:46:11,359
Vezi ce colorat e,
are și un model.

474
00:46:11,459 --> 00:46:15,246
E minunat. Pete negre.
E un animal frumos.

475
00:46:15,346 --> 00:46:22,585
Arată așa de pașnic, de liniștit,
și după un timp parcă devenim apropiați

476
00:46:22,685 --> 00:46:26,890
și în momentul în care-l eliberezi,
îți dai seama că ceva se petrece înapoia ochilor,

477
00:46:26,990 --> 00:46:30,340
în creierul lui mic. Mic, dar e
creierul unui supraviețuitor.

478
00:46:30,440 --> 00:46:37,056
Un creier care a supraviețuit milioane de ani
și căruia nu-i place să fie prins de oameni.

479
00:46:48,922 --> 00:46:53,516
Acești minunați ochi pașnici,
pot deveni vicleni într-o secundă,

480
00:46:53,616 --> 00:46:55,904
și crocodilul te poate ataca rapid.

481
00:46:56,760 --> 00:46:58,496
Se uită spre noi.

482
00:47:03,000 --> 00:47:05,586
Privește-l! Inspiră adânc.

483
00:47:09,060 --> 00:47:11,246
Brady trebuie să să prindă
și alte exemplare

484
00:47:11,346 --> 00:47:13,568
pentru a obține suficiente
date pentru studiul său.

485
00:47:14,211 --> 00:47:18,166
Paul vrea să măsoare un animal mai
mare, cât mai mare posibil,

486
00:47:18,266 --> 00:47:20,584
pentru a aproxima mai bine
mărimea supercrocodilului.

487
00:47:21,505 --> 00:47:24,507
Cea mai bună perioadă de capturare
a unui crocodil mare e noaptea,

488
00:47:24,607 --> 00:47:27,010
când sunt mai puțin vigilenți.

489
00:47:27,800 --> 00:47:33,049
Ziua, capturarea unui crocodil mare
și vigilent e aproape imposibilă.

490
00:47:37,763 --> 00:47:41,646
Te îngrijorează capturarea
unui crocodil,

491
00:47:41,746 --> 00:47:43,163
într-o barcă pneumatică?

492
00:47:43,263 --> 00:47:47,127
Vorbim mai târziu despre asta.
Hai să împingem barca în apă.

493
00:48:01,420 --> 00:48:05,953
Când plutești într-o barcă fragilă
și vezi o mulțime de ochi în jur,

494
00:48:06,053 --> 00:48:12,142
înțelegi ce înseamnă
un crocodil prădător.

495
00:48:12,242 --> 00:48:18,735
Ne urmărim reciproc, ai sentimentul
că ești pradă și te simți vulnerabil.

496
00:48:18,835 --> 00:48:23,262
Simți că înțelegi acest prădător.

497
00:48:32,321 --> 00:48:37,347
Uite-l acolo! E mare.
Îl vezi? Acolo!

498
00:48:37,937 --> 00:48:40,199
Dumnezeule, e un exemplar mare!

499
00:48:49,016 --> 00:48:52,170
Brady reușește
să prindă fiara în laț.

500
00:48:54,033 --> 00:48:58,132
- Atenție e foarte aproape!
- E sub barcă.

501
00:49:00,838 --> 00:49:05,578
După greutatea care trage funia,
Brady știe că e un crocodil mare.

502
00:49:05,866 --> 00:49:08,333
E un crocodil aici.

503
00:49:14,464 --> 00:49:16,978
Atenție, e chiar sub barcă.

504
00:49:17,078 --> 00:49:22,708
E ciudat, pare inert. Nu trage deloc.
Mi-e teamă că o să muște barca.

505
00:49:24,864 --> 00:49:29,405
Se întâmplă ceva în apă.

506
00:49:29,505 --> 00:49:33,153
Se pare că funia
s-a agățat undeva sub apă.

507
00:49:34,414 --> 00:49:38,259
Sunt nevoiți s-o elibereze
cu mâinile.

508
00:49:45,766 --> 00:49:50,375
Ei știu că la capătul funiei
este un crocodil mare. Dar unde?

509
00:49:45,274 --> 00:49:58,223
Iar noi facem zgomot și ținem
în laț un crocodil furios și mare.

510
00:49:58,323 --> 00:50:01,569
Ei știu că crocodilul
e sub picioarele lor.

511
00:50:01,669 --> 00:50:06,486
Fii atent. Nu știu unde este.
Funia s-a prins sub apă.

512
00:50:06,586 --> 00:50:11,881
Juan intră în apă,
dar ceva nu e în regulă.

513
00:50:12,339 --> 00:50:14,620
Fii atent la crocodil.

514
00:50:17,039 --> 00:50:22,422
El reușește să elibereze funia,
dar ea rămâne atașată de crocodil.

515
00:50:22,522 --> 00:50:24,823
Am prins-o.

516
00:50:26,842 --> 00:50:31,728
Trebuie să traversăm râul.
Mai avem puțin.

517
00:50:32,242 --> 00:50:35,325
Nu există niciun loc pentru
a trage crocodilul pe acest mal.

518
00:50:35,425 --> 00:50:38,320
Ei trebuie să vâslească pieziș
către celălalt mal,

519
00:50:38,283 --> 00:50:40,100
remorcând captura uriașă.

520
00:50:43,781 --> 00:50:46,075
Sunt înconjurați de crocodili.

521
00:50:53,000 --> 00:50:54,538
Să debarcăm.

522
00:51:00,846 --> 00:51:05,702
Când vânatul iese la lumină,
ei observă că este cât barca lor.

523
00:51:06,494 --> 00:51:08,773
- Este voinic.
- Este un exemplar mare.

524
00:51:08,873 --> 00:51:12,465
După ce-l vor scoate la mal,
acest crocodil, va furniza date importante

525
00:51:12,565 --> 00:51:16,334
care să-l ajute pe Paul
să înțeleagă Sarcosuchus.

526
00:51:20,749 --> 00:51:24,208
Lui Paul îi revine sarcina
să-i acopere ochii.

527
00:51:27,277 --> 00:51:30,422
Atenție!
Juan prinde-i membrele posterioare!

528
00:51:34,786 --> 00:51:36,607
I le-am prins.

529
00:51:38,052 --> 00:51:40,430
Cineva să-i lege membrele anterioare.

530
00:51:44,658 --> 00:51:49,751
Prinde-i capul și botul,
și apoi îl împingem la mal.

531
00:51:54,928 --> 00:51:58,566
Un, doi, trei!

532
00:52:11,927 --> 00:52:13,413
Uite ce cap are!

533
00:52:13,513 --> 00:52:16,455
Nu vei mai întâlni niciodată
un dinozaur viu.

534
00:52:16,556 --> 00:52:21,719
E un monstru. Unul dintre cei mai
mari prinși vreodată de mine.

535
00:52:26,816 --> 00:52:29,277
Să întindem instrumentul.

536
00:52:34,068 --> 00:52:39,044
Craniul are 65 cm. E foarte mare.

537
00:52:39,144 --> 00:52:43,317
E mare, dar de două ori mai mic
decât craniul unui supercrocodil.

538
00:52:43,449 --> 00:52:48,628
- Avem un crocodil de 4,25 m.
- Știam eu că e mare.

539
00:52:50,065 --> 00:52:55,510
Orice-ar fi nu vă ridicați.
Nu vă faceți griji pentru mine.

540
00:52:55,610 --> 00:53:00,608
Paul a colectat datele.
E timpul să elibereze animalul.

541
00:53:04,604 --> 00:53:08,815
- Nu vă ridicați!
- Nimeni nu se ridică.

542
00:53:10,082 --> 00:53:13,504
Paul n-a văzut niciodată
o fosilă făcând așa ceva.

543
00:53:14,856 --> 00:53:16,333
E puternic!

544
00:53:16,433 --> 00:53:20,357
Animalul nu pare să observe
greutatea celor patru oameni.

545
00:53:20,457 --> 00:53:23,296
Și încă e foarte mic
în comparație cu Sarcosuchus.

546
00:53:24,640 --> 00:53:27,717
- Avem nevoie de o haină din nou.
- Aruncă-mi haina.

547
00:53:31,389 --> 00:53:33,805
Nu trebuie să faci asta!

548
00:53:34,752 --> 00:53:38,178
Haina l-a speriat pe crocodil
care a reacționat.

549
00:53:38,278 --> 00:53:39,338
Dă-mi lațul!

550
00:53:45,517 --> 00:53:47,756
- Număr eu?
- Da.

551
00:53:55,034 --> 00:53:57,504
Vă ridicați când spun "trei",
nu mai repede.

552
00:53:59,078 --> 00:54:02,232
- O să-i scot lațul.
- Cineva o să fie mâncat.

553
00:54:04,453 --> 00:54:06,795
Toată lumea e gata?

554
00:54:10,487 --> 00:54:12,640
Când ajung la "trei",
ne îndepărtăm.

555
00:54:12,740 --> 00:54:16,240
Un, doi, trei!

556
00:54:22,408 --> 00:54:25,564
- Cum te-ai simțit?
- Cum e să simți ceva așa de puternic?

557
00:54:25,664 --> 00:54:29,677
Parcă aș fi călărit un cal.
Ceva incredibil.

558
00:54:29,777 --> 00:54:31,742
Mai degrabă trei cai!

559
00:54:35,669 --> 00:54:38,182
În cele din urmă
am obținut măsurătorile dorite,

560
00:54:38,282 --> 00:54:42,975
dar a fost ceva deosebit să stau
pe spinarea unui animal așa de puternic,

561
00:54:42,075 --> 00:54:47,665
pentru că vom reconstrui
ceva asemănător,

562
00:54:47,765 --> 00:54:51,721
dar de trei ori mai lung
și de 12 ori mai greu.

563
00:54:51,821 --> 00:54:54,505
Așa că,
să simți felul cum se mișcă,

564
00:54:54,605 --> 00:54:56,933
încordarea, flexibilitatea,

565
00:54:57,033 --> 00:55:03,399
cum te privește, cum sunt acoperite
urechile, cum respiră,

566
00:55:03,499 --> 00:55:08,095
toate aceste lucruri pe care
nu le-am mai experimentat,

567
00:55:08,199 --> 00:55:13,053
în cele din urmă te ajută la reconstituirea
a ceva ce a existat odată.

568
00:55:20,767 --> 00:55:24,373
Paul începe să înțeleagă
esența acestui animal,

569
00:55:24,473 --> 00:55:28,448
pe care speră să o înfățișeze
în macheta pe care o va construi.

570
00:55:29,683 --> 00:55:32,339
Încă nu știe cât de mare
era acesta,

571
00:55:32,439 --> 00:55:39,717
dar din măsurătorile din Costa Rica,
a calculat o lungime de peste 10 m.

572
00:55:42,395 --> 00:55:46,000
Sarcosuchus îl fascinează pe Paul,
dar și pe noi,

573
00:55:46,001 --> 00:55:48,239
nu numai din cauza dimensiunilor.

574
00:55:52,023 --> 00:55:55,891
Altceva ne stimulează imaginația
în ce privește crocodilii.

575
00:55:55,991 --> 00:55:59,528
Cum se mișcă.
Repede și sălbatic.

576
00:56:03,207 --> 00:56:08,087
E fascinația indusă de un
animal care ne poate mânca.

577
00:56:10,392 --> 00:56:13,142
Când oamenii și crocodilii
se intersectează,

578
00:56:13,242 --> 00:56:17,167
aceste animale intimidante
devin simboluri culturale.

579
00:56:18,031 --> 00:56:22,887
Egiptenii antici adorau crocodilii de Nil
și chiar i-au mumificat.

580
00:56:26,253 --> 00:56:32,292
Dragonul, simbol al chinezilor, este
inspirat de aligatorul chinez,

581
00:56:32,392 --> 00:56:35,474
specie actualmente pe
cale de dispariție.

582
00:56:37,931 --> 00:56:41,806
În Papua Noua Guinee,
tinerii învățăcei își scarifică pielea,

583
00:56:41,906 --> 00:56:45,455
imitând crocodilul local
și el aflat în pericol de dispariție.

584
00:56:48,606 --> 00:56:52,127
Pentru majoritatea oamenilor
crocodilul înseamnă pericol.

585
00:56:54,916 --> 00:56:57,916
Astăzi a devenit Monstrul
din filme,

586
00:57:00,068 --> 00:57:03,477
stereotipul mașinii sălbatice
de mâncat oameni.

587
00:57:17,642 --> 00:57:21,459
Fascinația noastră pentru crocodili
a dus la afaceri prospere,

588
00:57:21,559 --> 00:57:24,906
în care ei sunt protagoniștii
unor numere ca de circ.

589
00:57:28,928 --> 00:57:31,721
La "Gatorland", în Orlando Florida,

590
00:57:31,821 --> 00:57:36,240
atracția principală este
ceva numit săritura.

591
00:57:38,615 --> 00:57:43,114
Un spectacol care combină
momentul hrănirii cu adunarea.

592
00:57:46,665 --> 00:57:49,884
Pentru a întări reflexul condiționat
al crocodililor,

593
00:57:49,984 --> 00:57:54,963
acest spectacol este legat
de un proces de cercetare.

594
00:57:56,000 --> 00:57:57,268
- Ești gata Mugsy?

595
00:57:57,368 --> 00:57:59,824
Cercetări legate de sistemele
de supraviețuire

596
00:57:59,923 --> 00:58:03,031
pe care oamenii nu le asociază
cu crocodilii:

597
00:58:03,101 --> 00:58:05,141
inteligența.

598
00:58:05,241 --> 00:58:09,000
Acest spectacol, în principal,
e legat de hrănire,

599
00:58:09,100 --> 00:58:12,391
dar pentru amuzament
am pus nume crocodililor.

600
00:58:12,491 --> 00:58:15,890
Am început să strigăm aligatorii
după nume, când îi hrănim.

601
00:58:15,990 --> 00:58:22,670
iar ei răspund chiar dacă se află
la distanță sau se uită în altă parte.

602
00:58:22,770 --> 00:58:27,818
- Hei, Mike! Iar aligatorul Mike
își rotește capul și te privește.

603
00:58:29,139 --> 00:58:33,485
Am început să sesizăm un model
în recunoașterea numelui,

604
00:58:33,585 --> 00:58:34,610
ceea ce e interesant,

605
00:58:34,710 --> 00:58:40,681
și noi credem că putem folosi asta
ca să modificăm antrenamentul.

606
00:58:43,537 --> 00:58:44,940
- Lucy!

607
00:58:45,078 --> 00:58:49,172
Îngrijitorul șef, Flavio Lamarasee,
de la Gatorland,

608
00:58:49,272 --> 00:58:52,696
a decis că cei mai buni subiecți
sunt crocodilii cubanezi.

609
00:58:54,769 --> 00:58:56,590
Lucy, treci în apă!

610
00:58:56,690 --> 00:59:02,956
Sunt periclitați în sălbăticie
și considerați foarte agresivi.

611
00:59:08,669 --> 00:59:10,980
Când am început să lucrăm cu ei,

612
00:59:11,080 --> 00:59:15,948
aveau un comportament foarte
agresiv asociat cu mâncarea.

613
00:59:16,048 --> 00:59:20,815
Când venea momentul hrănirii
alergau spre ceea ce le ofeream.

614
00:59:20,915 --> 00:59:24,403
Nu venea doar un crocodil,
ci șase.

615
00:59:29,418 --> 00:59:31,315
- Ricardo, aici!

616
00:59:31,415 --> 00:59:34,348
În procesul numit
"condiții operaționale",

617
00:59:34,448 --> 00:59:37,510
Flavio și colegii lui au reușit
o schimbare remarcabilă

618
00:59:37,610 --> 00:59:38,824
a comportamentului
crocodililor cubanezi.

619
00:59:38,924 --> 00:59:40,364
- Ricardo, aici!

620
00:59:43,741 --> 00:59:49,986
Chiar dacă Lucy se află în apropiere,
Ricardo e cel care răspunde comenzii.

621
00:59:52,779 --> 00:59:54,332
- Bravo!

622
00:59:57,263 --> 00:59:59,706
De obicei menținem această poziție
câteva secunde,

623
00:59:59,806 --> 01:00:01,848
apoi îi cerem să se întoarcă
în apă.

624
01:00:01,948 --> 01:00:06,104
Uneori trebuie să-i atingem
botul cu bastonul.

625
01:00:06,204 --> 01:00:09,050
Din nou numele, Ricardo,
și apoi cuvântul apă,

626
01:00:09,150 --> 01:00:11,400
pentru a-i asocia numele cu
respectiva comandă.

627
01:00:11,500 --> 01:00:17,185
Acum îl obligăm să intre în apă
și-l răsplătim.

628
01:00:21,024 --> 01:00:22,992
- Lucy, aici!

629
01:00:26,244 --> 01:00:31,276
E o plăcere să-i hrănești
fără să fii îngrijorat

630
01:00:31,376 --> 01:00:35,332
de posibilitatea de a te
apuca de picior sau braț.

631
01:00:35,434 --> 01:00:41,883
Oamenii din afară, amatorii,
sunt uimiți de ce văd,

632
01:00:41,983 --> 01:00:50,385
pentru că acești crocodili cubanezi
au o reputație proastă.

633
01:00:51,236 --> 01:00:52,538
- Lucy, în apă!

634
01:00:53,510 --> 01:00:58,535
Până acum, au reușit să se descurce
perfect cu agresivitatea lor.

635
01:01:00,017 --> 01:01:00,862
- Bravo!

636
01:01:09,075 --> 01:01:12,191
De obicei crocodilii sunt
considerați primitivi,

637
01:01:12,291 --> 01:01:19,269
dar nu ar fi putut supraviețui mileniilor
decât dacă erau mai inteligenți decât par.

638
01:01:23,309 --> 01:01:26,930
Când e vorba de crocodili,
aparențele pot fi înșelătoare.

639
01:01:31,182 --> 01:01:35,000
Mulți ar numi asta,
frenezia hrănirii.

640
01:01:35,100 --> 01:01:37,267
De fapt, este un dans delicat,

641
01:01:37,268 --> 01:01:41,113
care denotă o fină ierarhie socială.

642
01:01:44,649 --> 01:01:49,168
Paul a descoperit ce bine echipat
era supercrocodilul

643
01:01:49,269 --> 01:01:51,456
pentru a putea sfâșia.

644
01:01:51,939 --> 01:01:57,234
În față, un șir întreg de dinți uriași,
proiectați în jos și spre interior.

645
01:01:57,335 --> 01:02:00,729
Acești dinți nu erau doar niște
cârlige de apucat peștii,

646
01:02:00,829 --> 01:02:05,284
Lor li se opunea un alt șir,
de pe falca de jos.

647
01:02:07,000 --> 01:02:09,960
Sarcosuchus putea folosi această
combinație mortală

648
01:02:10,060 --> 01:02:14,170
pentru a smulge hălci uriașe de carne
din dinozaurii pe care-i vâna.

649
01:02:16,000 --> 01:02:19,811
După ce crocodilul înghițea
uriașa cantitate de carne,

650
01:02:19,911 --> 01:02:21,519
trebuia s-o digere.

651
01:02:22,117 --> 01:02:27,518
Cum rupea pielea groasă,
și sfărâma oasele masive?

652
01:02:27,618 --> 01:02:32,066
Din nou, crocodilii moderni
pot da un răspuns.

653
01:02:48,576 --> 01:02:51,472
Adam Bartton e cercetător
la "Crocodylus Park",

654
01:02:51,572 --> 01:02:53,905
aflat în Teritoriul de Nord
al Australiei.

655
01:03:01,606 --> 01:03:07,230
Unul din experimentele lui implică mici
dispozitive de stocare a datelor.

656
01:03:07,883 --> 01:03:12,900
Pentru asta trebuie să le recupereze
din burta fiarei.

657
01:03:13,000 --> 01:03:15,111
Acest crocodil e sedat.

658
01:03:16,881 --> 01:03:20,918
Pare destul de relaxat,
dar nu se știe niciodată,

659
01:03:21,019 --> 01:03:27,338
așa că vom lega falca de jos,
dar și cea de sus,

660
01:03:27,438 --> 01:03:31,285
încât dacă se trezește
nu-mi poate smulge brațul.

661
01:03:33,264 --> 01:03:35,445
Oi fi nebun, dar nu prost.

662
01:03:38,047 --> 01:03:42,345
O să-mi ung mâna,
ca să alunece ușor,

663
01:03:43,406 --> 01:03:47,895
Folosesc ulei de calitate.

664
01:03:53,602 --> 01:03:56,084
Urmeză partea distractivă.

665
01:03:56,936 --> 01:04:01,560
Acum trebuie să depășesc
vălul palatin.

666
01:04:06,197 --> 01:04:08,465
E foarte rece și umed înăuntru.

667
01:04:10,622 --> 01:04:15,250
E foarte ciudat. Am intrat
în stomacul crocodilului.

668
01:04:15,350 --> 01:04:22,760
Trebuie să procedez așa.
E rapid, e eficient și reușește mereu.

669
01:04:29,173 --> 01:04:33,195
Am ajuns cu degetul la
orificiul stomacului.

670
01:04:33,295 --> 01:04:36,136
Acum înaintez cu mâna
în stomac.

671
01:04:36,237 --> 01:04:37,923
Acum sunt în stomac.

672
01:04:39,115 --> 01:04:42,887
Nu e numai mâna lui Adam
în stomacul crocodilului.

673
01:04:43,427 --> 01:04:46,133
Crocodilii au mulți paraziți
în stomac.

674
01:04:46,233 --> 01:04:48,589
Aceștia sunt nematode.

675
01:04:50,564 --> 01:04:57,141
Nu putem știi dacă
stomacul Sarcosuchus avea paraziți.

676
01:05:03,587 --> 01:05:06,267
Am dat de ceva interesant aici.

677
01:05:10,900 --> 01:05:12,462
Ar putea fi dispozitivul nostru
cu date.

678
01:05:15,499 --> 01:05:20,416
Îl simt. A fost complet zdrobit.

679
01:05:20,516 --> 01:05:28,018
Acum îmi scot mâna.
Atenție la dinții crocodilului.

680
01:05:37,641 --> 01:05:39,497
Acesta e dispozitivul cu date.

681
01:05:39,597 --> 01:05:41,986
E un dispozitiv de înregistrare
a datelor.

682
01:05:42,089 --> 01:05:48,069
Această parte e carcasa
dispozitivului.

683
01:05:48,169 --> 01:05:52,625
Ceva din interiorul stomacului
crocodilului a distrus carcasa dură.

684
01:05:52,725 --> 01:05:56,522
Aceste pietre sunt gastroliți.
Ei sunt vinovați de ce s-a întâmplat.

685
01:05:56,622 --> 01:06:00,403
În mod voit, crocodilii caută
și înghit aceste pietre.

686
01:06:00,503 --> 01:06:03,000
Imaginați-vă că mâinile mele
sunt stomacul animalului,

687
01:06:03,100 --> 01:06:07,542
iar pietrele amestecate
cu mâncarea,

688
01:06:07,642 --> 01:06:13,248
macină foarte bine părțile dure,
cum ar fi carapacea țestoaselor.

689
01:06:19,283 --> 01:06:23,494
Astfel de pietre au fost găsite
și la alte animale neînrudite cu crocodilii.

690
01:05:24,491 --> 01:06:28,242
La păsări au aceiași funcție.

691
01:06:29,000 --> 01:06:34,097
În mod surprinzător au fost
găsite și la dinozauri.

692
01:06:34,098 --> 01:06:40,414
De fapt și Sarcosuchus ar fi avut
gastroliți cât o minge de golf,

693
01:06:41,841 --> 01:06:44,870
suficienți să macine un dinozaur.

694
01:06:49,761 --> 01:06:52,917
Paul a terminat mulajul craniului.

695
01:06:53,663 --> 01:06:56,488
Fosila în sine e prea valoroasă
și prea grea

696
01:06:56,588 --> 01:06:59,372
pentru a fi folosită la
reconstrucția crocodilului.

697
01:07:03,322 --> 01:07:06,060
Acum avem copii exacte ale ambelor
fălci, de sus și de jos,

698
01:07:06,161 --> 01:07:08,740
pentru prima dată după
110 milioane de ani,

699
01:07:08,840 --> 01:07:11,967
puse împreună ca să vedem
cum acționau și cum arătau.

700
01:07:23,195 --> 01:07:24,892
Paul nu a mai văzut așa ceva.

701
01:07:25,620 --> 01:07:29,435
El crede că nu exită un bot
asemănător în istoria crocodilienilor.

702
01:07:29,536 --> 01:07:33,730
E surprinzător capătul,
unde se află această enormă umflătură.

703
01:07:33,831 --> 01:07:37,052
Nu ne așteptam la o așa mărime,

704
01:07:37,153 --> 01:07:38,914
a felului în care interacționau dinții.

705
01:07:39,014 --> 01:07:41,323
Și ambele sunt ceva specific
Sarcosuchus.

706
01:07:42,772 --> 01:07:46,681
Paul crede că botul scobit,
genera zgomote,

707
01:07:46,782 --> 01:07:49,412
pentru a-și atrage perechea
sau a-și intimida un rival.

708
01:07:56,950 --> 01:08:00,487
În ambele cazuri, mugetul
puternic al supercrocodilului

709
01:08:00,587 --> 01:08:05,131
răsuna de-a lungul peisajului
preistoric, cu efectul scontat.

710
01:08:10,868 --> 01:08:13,793
În timpul ritulului de împerechere
sau al luptelor,

711
01:08:13,894 --> 01:08:14,794
crocodilii se rănesc adesea.

712
01:08:20,159 --> 01:08:25,423
Cercetătorul Adam Bartton
se întreabă cum supraviețuiau.

713
01:08:26,668 --> 01:08:30,192
Crocodilii sunt animale puternice.
Ei se luptă.

714
01:08:30,292 --> 01:08:34,499
Sunt foarte teritoriali.
Cunoaștem eficiența dinților lor.

715
01:08:34,599 --> 01:08:38,328
Își sfâșie reciproc membrele,
fără să stea pe gânduri.

716
01:08:38,428 --> 01:08:40,958
Alteori își retează cozile
când se luptă.

717
01:08:41,058 --> 01:08:45,830
Dinții lor provoacă răni deschise,
care expun musculatura.

718
01:08:45,930 --> 01:08:50,683
La alte animale,
aceste răni sunt mortale.

719
01:08:50,783 --> 01:08:57,383
În cel mai bun caz, se infectează.
Fac septicemie și mor.

720
01:08:57,483 --> 01:09:02,926
La crocodili asta se întâmplă rar.
Știți din ce motive?

721
01:09:03,026 --> 01:09:09,583
De ce nu sunt afectați
de aceste răni?

722
01:09:14,412 --> 01:09:17,213
Adam a contribuit la
o descoperire remarcabilă.

723
01:09:17,313 --> 01:09:20,331
O specie, crocodilul australian
de apă sărată,

724
01:09:20,431 --> 01:09:23,217
are un antibiotic natural
în sânge.

725
01:09:25,608 --> 01:09:29,879
Acest agent l-ar putea apăra
împotriva infecției.

726
01:09:32,458 --> 01:09:36,080
Dar există această protecție
la toți crocodilii?

727
01:09:36,834 --> 01:09:39,132
Dacă există,
ar putea fi încă o explicație

728
01:09:12,232 --> 01:09:42,052
a supraviețuirii crocodililor
de-a lungul timpului.

729
01:09:45,412 --> 01:09:48,737
Adam nu e convins
dacă nu are alte dovezi.

730
01:09:49,670 --> 01:09:52,941
El trebuie să testeze sângele
altor specii.

731
01:09:57,458 --> 01:09:59,637
Adam se îndreaptă spre
râul McKinley,

732
01:09:59,737 --> 01:10:03,217
unde trăiește o populație sănătoasă
de crocodili de apă dulce.

733
01:10:04,789 --> 01:10:06,909
Scoate niște zgomote
de neputință.

734
01:10:09,898 --> 01:10:11,956
Nu e deloc fericit.

735
01:10:12,056 --> 01:10:15,392
Încep să emită aceste zgomote
de când ies din ou,

736
01:10:15,492 --> 01:10:19,116
cerând ajutor de la părinți.

737
01:10:19,216 --> 01:10:22,000
Pe măsură ce cresc,
frecvența sunetelor e mai joasă

738
01:10:22,100 --> 01:10:24,207
și animalele mature încep
să le ignore.

739
01:10:24,795 --> 01:10:27,293
Așa că acestea nu
vor fi auzite.

740
01:10:29,653 --> 01:10:34,606
Pentru ca testul să fie valid,
trebuie să prindă câteva specimene.

741
01:10:53,364 --> 01:10:56,517
Cred că avem suficiente
exemplare.

742
01:10:56,617 --> 01:11:01,465
Voi încerca să recoltez sânge
din vena de la spatele craniului.

743
01:11:01,565 --> 01:11:04,407
E suficient de mare și se află
deasupra coloanei vertebrale.

744
01:11:05,622 --> 01:11:10,197
Antibiotice naturale
au fost găsite la multe specii:

745
01:11:10,297 --> 01:11:13,606
de la pielea broaștelor
până la traheea vitelor.

746
01:11:13,706 --> 01:11:17,565
La crocodili, antibioticul
este prezent în sânge.

747
01:11:17,665 --> 01:11:19,174
E un mare avantaj pentru el,

748
01:11:19,274 --> 01:11:24,895
fiindcă antibioticul ajunge rapid
în orice parte a corpului.

749
01:11:26,041 --> 01:11:28,984
E un mijloc de apărare
foarte eficient.

750
01:11:32,709 --> 01:11:34,934
Să vedem ce rană are.

751
01:11:34,034 --> 01:11:40,774
Probabil s-a bătut.
E veche de două zile.

752
01:11:41,533 --> 01:11:43,619
E destul de mare. Probabil
în urma luptei cu un alt mascul.

753
01:11:46,269 --> 01:11:47,982
Noi nu am putea rezista
la așa ceva.

754
01:11:48,082 --> 01:11:52,481
După câteva zile de stat în apă,
ar fi plină de microbi,

755
01:11:52,581 --> 01:11:55,674
ar arăta mult mai rău
și am fi deja la spital.

756
01:11:55,775 --> 01:12:01,877
Deja dă semne de vindecare.
Înseamnă că au ceva special în organism.

757
01:12:05,892 --> 01:12:08,712
Probele de sânge sunt expediate
de la Darwin,

758
01:12:08,812 --> 01:12:11,449
la un laborator din Newark,
New Jersey.

759
01:12:22,272 --> 01:12:24,164
Aici, dr. Viki Kaiser,

760
01:12:24,264 --> 01:12:28,575
a elaborat o metodă de depistare
a antibioticelor naturale din sânge.

761
01:12:30,517 --> 01:12:34,505
Ea fragmentează sângele
în sute de probe.

762
01:12:40,754 --> 01:12:44,539
Fiecare probă e testat ă
împotriva bacteriilor.

763
01:12:52,741 --> 01:12:56,126
Cinci ore mai târziu,
apar rezultatele.

764
01:12:56,226 --> 01:13:01,894
La proba numărul 5, bacteriile
nu s-au dezvoltat.

765
01:13:01,994 --> 01:13:07,624
Înseamnă că sângele crocodililor
de apă dulce conține un antibiotic.

766
01:13:09,759 --> 01:13:12,782
Antibioticele naturale,
pot omorî bacteriilie,

767
01:13:12,882 --> 01:13:16,161
la fel ca și alte organisme simple
ca acest parameci,

768
01:13:16,261 --> 01:13:20,518
distrugând membrana celulară.
Astfel interiorul se scurge afară.

769
01:13:24,874 --> 01:13:29,964
Dacă aceste două specii diferite
posedă acest tip de antibiotic,

770
01:13:30,064 --> 01:13:33,303
probabil el e comun
la toți crocodilienii.

771
01:13:34,018 --> 01:13:40,033
Probabil și Sarcosuchus poseda
acest instrument de supraviețuire.

772
01:13:42,046 --> 01:13:45,693
I-am scos banda ca să-și
poată folosi botul...

773
01:13:45,793 --> 01:13:49,880
În Australia, Adam eliberează
crocodilii prinși.

774
01:13:49,881 --> 01:13:53,275
Se întâmplă ceva curios.

775
01:13:54,942 --> 01:13:58,328
Crocodilii practic galopează
spre libertate.

776
01:13:58,428 --> 01:14:02,328
Crocodilii galopează atunci
când sesizează orice amenințare,

777
01:14:02,428 --> 01:14:05,712
înapoi în apă. Lucru care
pare ciudat.

778
01:14:05,812 --> 01:14:11,785
Fug cât pot de repede
și se mișcă extrem de rapid.

779
01:14:31,181 --> 01:14:34,013
Crocodilii sunt neobișnuiți
printre reptile,

780
01:14:34,113 --> 01:14:36,663
în modul de acoperire al
distanțelor dintre ochiurile de apă.

781
01:14:39,102 --> 01:14:42,197
Doar speciile terestre
mai mici, galopează.

782
01:14:49,218 --> 01:14:53,554
Mersul obișnuit este așa
numitul "mers înalt".

783
01:14:58,189 --> 01:15:01,170
În timpul secetei,
aligatorii folosesc acest mers,

784
01:15:01,271 --> 01:15:03,670
pentru a călători pe uscat
în căutarea apei.

785
01:15:03,771 --> 01:15:08,338
Această abilitate ar putea fi
cheia supraviețuirii lor.

786
01:15:09,410 --> 01:15:12,690
Nu e o mișcare prea rapidă
dar e foarte utilă,

787
01:15:12,790 --> 01:15:16,937
pentru că animalul nu se târăște
și poate depăși obstacolele.

788
01:15:20,967 --> 01:15:24,121
La polul opus,
este mersul pe burtă.

789
01:15:25,972 --> 01:15:30,000
Avantajul de a avea diferite moduri
de deplasare e posibilitatea alegerii,

790
01:15:30,101 --> 01:15:33,779
în funcție de cât de repede
vrei să te deplasezi.

791
01:15:33,880 --> 01:15:38,421
De exemplu, dacă te afli pe un
mal noroios, alunecos,

792
01:15:38,521 --> 01:15:41,423
poți folosi mersul pe burtă.

793
01:15:41,523 --> 01:15:46,800
Pur și simplu aluneci ca pe
 tobogan ajutându-te de membre.

794
01:15:53,967 --> 01:15:55,918
Folosirea diferitelor moduri
de deplasare

795
01:15:56,018 --> 01:15:58,813
este o altă cale de adaptare
a crocodililor.

796
01:16:00,644 --> 01:16:05,167
O astfel de flexibilitate este cheia
succesului evoluționist.

797
01:16:08,000 --> 01:16:10,605
Nu e sigur dacă Sarcosuchus
se mișca la fel,

798
01:16:10,706 --> 01:16:14,767
dar Paul a aflat destule despre animal
pentru a-și imagina cum se deplasa.

799
01:16:16,032 --> 01:16:24,231
Cred că nu se mișca asemănător animalelor
moderne folosindu-și greutatea.

800
01:16:24,904 --> 01:16:29,022
Nu spun că nu era un animal rapid.

801
01:16:29,122 --> 01:16:35,881
Viteza explozivă probabil că era
mare și puterea la fel,

802
01:16:35,981 --> 01:16:41,248
și folosirea ambuscadei era
foarte eficientă.

803
01:16:41,348 --> 01:16:48,771
Ascuns sub apă, forța cozii enorme
îl propulsa afară, în fracțiuni de secundă.

804
01:16:55,547 --> 01:16:58,833
Craniul lui Sarcosuchus e
acum complet.

805
01:17:00,738 --> 01:17:02,531
Dar pentru a reconstitui animalul

806
01:17:02,631 --> 01:17:07,312
Paul are nevoie și de celelalte
250 de oase ale scheletului.

807
01:17:09,061 --> 01:17:12,949
A adus din deșert oase
de la exemplare diferite,

808
01:17:13,049 --> 01:17:15,235
dar niciodată un schelet complet.

809
01:17:15,776 --> 01:17:19,725
Din fericire cunoaște pe cineva
care poate completa golurile.

810
01:17:23,167 --> 01:17:25,306
În zona rurală din Maryland,

811
01:17:25,406 --> 01:17:29,399
un om își petrece multe ore,
înconjurat de jucăriile copiilor săi,

812
01:17:29,499 --> 01:17:32,616
sculptând modele uriașe.

813
01:17:34,495 --> 01:17:39,518
E vorba de Steven Godfried,
paleontolog și sculptor.

814
01:17:41,577 --> 01:17:46,878
Scheletul lui Sarcosuchus e
asemănător cu cel al crocodililor moderni,

815
01:17:46,979 --> 01:17:49,295
doar mult mai mare.

816
01:17:51,265 --> 01:17:54,031
Steven folosește oasele unui
crocodil contemporan,

817
01:17:54,131 --> 01:17:58,346
mărindu-le de patru ori pentru
a se potrivi cu craniul Sarcosuchus.

818
01:18:02,380 --> 01:18:06,171
Steven trimite oasele sculptate
lui Paul, la Chicago.

819
01:18:08,303 --> 01:18:12,737
Privește, e osul șoldului lipsă.

820
01:18:15,059 --> 01:18:19,019
Aici, echipa lui Paul face
mulaje după fiecre os al scheletului.

821
01:18:22,750 --> 01:18:26,611
Acestea sunt trimise în Canada,
unei companii numite S.A.P.,

822
01:18:26,711 --> 01:18:28,890
Structuri de Animale  Preistorice.

823
01:18:28,991 --> 01:18:31,847
Aici, aceste oase separate
se transformă într-un schelet.

824
01:18:36,851 --> 01:18:40,033
Portretul lui Sarcosuchus
se limpezește.

825
01:18:40,133 --> 01:18:42,804
Crocodilii moderni au fost
o "lupă"

826
01:18:42,904 --> 01:18:45,390
prin care vedem această
fiară preistorică.

827
01:18:47,053 --> 01:18:49,883
Prin această "lupă" am văzut
cum supercrocodilul

828
01:18:49,983 --> 01:18:53,707
folosea un număr mare de unelte
de supraviețuire.

829
01:18:55,929 --> 01:18:58,258
De la o mușcătură uimitor
de puternică,

830
01:19:01,175 --> 01:19:03,635
la un antibiotic natural din
sângele lui.

831
01:19:05,473 --> 01:19:08,139
De la sofisticata parentochea,

832
01:19:08,239 --> 01:19:11,372
la o inteligență neașteptată.

833
01:19:13,314 --> 01:19:16,393
Dar Paul trebuia să răspundă
la încă două întrebări,

834
01:19:16,493 --> 01:19:20,118
pentru a termina construcția
supercrocodilului.

835
01:19:21,213 --> 01:19:23,696
Ce lungime avea el?

836
01:19:23,796 --> 01:19:26,972
Și ce ipostază va întruchipa
cel mai bine esența lui?

837
01:19:29,193 --> 01:19:32,726
Pentru a găsi răspunsurile,
el trebuie să se întoarcă pe teren.

838
01:19:33,620 --> 01:19:39,574
Acum, el caută un crocodil care
seamănă cel mai bine cu Sarcosuchus.

839
01:19:39,674 --> 01:19:44,323
Există o asemenea vietate.
E rară, periclitată și exotică.

840
01:19:45,054 --> 01:19:48,620
Dar Paul îl cunoaște pe omul
care-l poate ajuta s-o găsească.

841
01:19:52,397 --> 01:19:54,882
Șofatul e mai periculos
decât crocodilii.

842
01:19:54,982 --> 01:20:00,000
Paul colaborează din nou cu
specialistul dr. Brady Barr, în India,

843
01:20:00,100 --> 01:20:04,639
unde se îndreaptă spre o crescătorie
de crocodili din orașul Lucknow.

844
01:20:21,785 --> 01:20:24,726
Pe drum se opresc să
cumpere o plasă de pescuit.

845
01:20:38,426 --> 01:20:40,480
Sunt însoțiți de colegul lui Brady,

846
01:20:40,580 --> 01:20:46,529
Gerry Martin, herpetolog indian
și expert în crocodilii indigeni.

847
01:20:54,772 --> 01:20:57,822
O anumită specie locală
e obiectivul lor,

848
01:20:57,922 --> 01:21:00,717
probabil cea mai ciudată
dintre speciile de crocodili:

849
01:21:00,817 --> 01:21:02,142
gavialul.

850
01:21:06,286 --> 01:21:11,596
Botul ciudat al gavialului,
foarte asemănător cu Sarcosuchus,

851
01:21:11,696 --> 01:21:13,605
l-a adus pe Paul aici.

852
01:21:14,022 --> 01:21:18,831
Practic vedem o rudă supraviețuitoare
a supercrocodilului.

853
01:21:18,931 --> 01:21:22,594
E spectaculos totul: cum se mișcă,
cum se ascunde, cum vânează.

854
01:21:22,694 --> 01:21:27,784
E foarte intrigant cum își
folosește botul în acest habitat.

855
01:21:27,884 --> 01:21:29,213
Va fi ceva deosebit.

856
01:21:31,601 --> 01:21:35,812
Echipa va lucra la Centrul de
Reabilitare Kukrail Gharial.

857
01:21:46,461 --> 01:21:50,900
Capturarea unui gavial înseamnă
mult pentru mine,

858
01:21:51,100 --> 01:21:53,940
fiindcă această specie
a fost aproape de extincție.

859
01:21:54,040 --> 01:21:58,428
Era pe punctul de a fi
ștearsă de pe lista speciilor.

860
01:21:58,528 --> 01:22:02,539
Este o oportunitate,
șansa vieții mele.

861
01:22:10,775 --> 01:22:12,506
Hai să prindem unul!

862
01:22:16,372 --> 01:22:21,361
Gerry Martin, printre puținii oameni
care cunosc specia din experiență,

863
01:22:21,461 --> 01:22:27,940
știe că prinderea lor necesită
o combinație de forță și delicatețe.

864
01:22:28,040 --> 01:22:32,000
Botul specializat al gavialului
e foarte îngust în raport cu corpul.

865
01:22:32,100 --> 01:22:36,480
E subțire și lung. Gavialul
e musculos fiindcă înoată mult.

866
01:22:36,580 --> 01:22:39,467
Când este prins se zbate mult.

867
01:22:39,567 --> 01:22:44,415
Îl poți răni cu ușurință,
poți chiar să-i rupi falca.

868
01:22:44,515 --> 01:22:49,618
Trebuie să-l prinzi ca pe un merlin
de 1.000 de kg cu un fir obișnuit.

869
01:22:49,718 --> 01:22:51,125
Trebuie să fii foarte atent.

870
01:22:52,429 --> 01:22:55,995
Brady trebuie să fie precaut
și răbdător.

871
01:22:57,048 --> 01:23:00,097
Gavialul e foarte greu de prins.

872
01:23:00,197 --> 01:23:02,552
Botul lui percepe cea mai
mică mișcare.

873
01:23:19,765 --> 01:23:21,608
E un spațiu așa de mic.

874
01:23:23,300 --> 01:23:25,535
Brady a ochit un mascul mare,

875
01:23:25,635 --> 01:23:28,711
cu o "ghara" distinctivă
la vârful botului.

876
01:23:31,560 --> 01:23:34,823
Dar în această baltă sunt
opt gaviali.

877
01:23:34,923 --> 01:23:38,619
El trebuie să se ferească mai ales
de crocodilii pe care nu îi vede.

878
01:23:50,719 --> 01:23:54,072
Probabil a călcat pe
unul din ei.

879
01:23:54,827 --> 01:23:58,795
Acesta a reacționat zdrelindu-i
pielea cu dinții.

880
01:24:00,890 --> 01:24:03,118
A avut noroc că nu l-a mușcat.

881
01:24:03,218 --> 01:24:05,498
După ce terminăm treaba
îți consultăm piciorul.

882
01:24:12,209 --> 01:24:15,493
În final, reușesc
să-i prindă botul în laț.

883
01:24:23,821 --> 01:24:25,385
Puteți să-l trageți puțin mai sus?

884
01:24:29,317 --> 01:24:31,287
Se va smuci. Țineți-l bine!

885
01:24:33,344 --> 01:24:35,406
L-am prins.

886
01:24:37,432 --> 01:24:40,000
Am fost mușcat, dar a meritat.

887
01:24:40,100 --> 01:24:45,299
Pot să-l scap de lipitorile
de pe spate? Da, fă ce vrei.

888
01:24:49,825 --> 01:24:51,872
Când am ajutat echipa să
dezgroape oasele,

889
01:24:51,972 --> 01:24:53,046
am fost tot timpul concentrat,

890
01:24:53,146 --> 01:24:55,525
așa că am adus în schimb
un om să ne ajute.

891
01:24:57,459 --> 01:25:00,945
Minunat animal!
Da, e uimitor.

892
01:25:03,110 --> 01:25:08,397
Când îl văd, mă gândesc
cât de mare putea fi Sarcosuchus.

893
01:25:08,497 --> 01:25:10,584
Da. Uite ce dinți are.

894
01:25:13,459 --> 01:25:16,469
Specia era aproape de dispariție,
în anii ' 70.

895
01:25:16,569 --> 01:25:19,212
Rămăseseră sub 200 de exemplare,

896
01:25:19,313 --> 01:25:24,150
în toată lumea, inclusiv grădini
zoologice sau stațiuni de reproducere.

897
01:25:24,251 --> 01:25:26,919
Dar acum și-a revenit.
Da, da. E un succes.

898
01:25:32,091 --> 01:25:36,202
Manipularea acestui animal, atât
de asemănător cu ruda sa străveche,

899
01:25:36,302 --> 01:25:39,911
va rămâne cel mai apropiat contact
al lui Paul cu supercrocodilul.

900
01:25:40,011 --> 01:25:44,740
Sunt emoționat. Am ocazia
să atig capul animalului.

901
01:25:44,840 --> 01:25:48,451
De obicei mă ocup de oase
fosilizate impersonale.

902
01:25:49,932 --> 01:25:51,881
- E fabulos, incredibil!

903
01:25:51,982 --> 01:25:55,519
Palpezi gaura unde se prindeau
mușchii fălcilor la Sarcosuchus,

904
01:25:55,619 --> 01:25:59,390
și acum poți simți mușchii
pe viu.

905
01:25:59,495 --> 01:26:04,647
Abia aștept să văd cum arăta
Sarcosuchus, dar asta e uimitor.

906
01:26:04,747 --> 01:26:06,451
- Are 3,83 m lungime.

907
01:26:09,461 --> 01:26:11,143
E un animal mare.

908
01:26:13,173 --> 01:26:16,324
Paul începe să aranjeze
datele culese.

909
01:26:16,425 --> 01:26:20,030
Pentru a avea suficiente măsurători
trebuie să prindă mai multe animale.

910
01:26:35,167 --> 01:26:39,208
E interesat să facă măsurători
pe animale de diverse mărimi.

911
01:26:41,272 --> 01:26:45,389
Puii nou născuți sunt niște copii în
miniatură ale uriașului abia eliberat.

912
01:27:02,218 --> 01:27:05,810
- Se uită la mine.
- Ați văzut mușcătura.

913
01:27:11,000 --> 01:27:13,533
Nu mișcați, nu mișcați.

914
01:27:15,841 --> 01:27:18,634
- Priviți!
- Nu mișcați!

915
01:27:37,397 --> 01:27:41,614
Întors la Chicago,
Paul are informațiile necesare

916
01:27:41,714 --> 01:27:45,356
pentru a calcula
lungimea supercrocodilului.

917
01:27:46,106 --> 01:27:51,076
Folosind datele din India și
Costa Rica, el determină raportul

918
01:27:51,176 --> 01:27:55,519
dintre lungimea capului și
lungimea corpului unui Sarcosuchus.

919
01:27:56,842 --> 01:27:58,938
Pe baza măsurătorilor făcute
la crocodilii vii,

920
01:27:59,038 --> 01:28:03,088
credem că Sarcosuchus avea corpul
de opt ori mai lung decât capul.

921
01:28:03,188 --> 01:28:07,388
Mult mai lung decât recordul
de 6,09 m al crocodililor vii.

922
01:28:07,488 --> 01:28:09,755
Sunt peste 9 m.

923
01:28:13,128 --> 01:28:16,183
Mai precis, crocodilul măsura 12 m.

924
01:28:16,506 --> 01:28:20,361
Chiar și Brady ar ezita
să sară pe spinarea lui.

925
01:28:25,470 --> 01:28:30,604
La aproape un an de la
descoperirea craniului în deșert,

926
01:28:30,705 --> 01:28:34,745
după luni de zile de
curățat și studiat oasele,

927
01:28:34,846 --> 01:28:36,818
după mai multe călătorii
în jurul globului

928
01:28:36,918 --> 01:28:39,233
de capturare și măsurare
a crocodililor,

929
01:28:39,334 --> 01:28:42,529
cercetarea lui Paul e aproape
de final.

930
01:28:44,012 --> 01:28:46,083
Într-un atelier din
Munții Stâncoși,

931
01:28:46,184 --> 01:28:48,630
supercrocodilul e aproape
de a învia.

932
01:28:52,347 --> 01:28:54,643
Artistul plastic, specializat
în paleontologie, Garry Stab,

933
01:28:54,743 --> 01:28:56,875
creează un model în carne
și oase.

934
01:28:58,250 --> 01:29:01,612
Acum, Paul poate vizualiza
devoratorul de dinozauri.

935
01:29:06,406 --> 01:29:11,133
- Dumnezeule, e un monstru!
- Da, e un monstru.

936
01:29:12,403 --> 01:29:16,642
- Uite ce picioare are.
- E o fiară uriașă.

937
01:29:16,743 --> 01:29:24,091
Avem o postură minunată.
E splendid.

938
01:29:24,192 --> 01:29:27,027
Da, e o postură reușită.

939
01:29:29,618 --> 01:29:33,145
A trebuit să faci o structură
deosebită pentru a susține lutul.

940
01:29:33,246 --> 01:29:40,953
Am folosit aproape 2.000 kg de lut
și cred că ajungem la 2.500 kg.

941
01:29:41,053 --> 01:29:43,296
Peste două tone de lut.

942
01:29:43,397 --> 01:29:45,718
Îți închipui cum ar fi să te
lovească o astfel de coadă?

943
01:29:45,819 --> 01:29:47,855
Cred că ar zbura un camion.

944
01:29:50,006 --> 01:29:55,721
Îmi place felul în care e
poziționat craniul, gata să te înghită.

945
01:29:55,552 --> 01:29:56,742
Pentru Paul,

946
01:29:56,842 --> 01:30:00,592
e nemaipomenit să vadă animalul
pe care și-l imaginează de mult timp,

947
01:30:00,693 --> 01:30:02,094
cum prinde viață în sfârșit.

948
01:30:04,000 --> 01:30:10,280
Am avut de-a face cu oase
fosilizate, minunate, dar statice.

949
01:30:10,380 --> 01:30:12,550
Să le văd formând un tot,
e uimitor.

950
01:30:18,724 --> 01:30:25,815
Ce am simțit legat de crocodilii vii
a fost o experiență uimitoare.

951
01:30:25,915 --> 01:30:31,224
Să simți puterea animalului,
gata să te arunce de pe spatele lui.

952
01:30:31,225 --> 01:30:36,772
Să-ți imaginezi acest animal
viu e incredibil.

953
01:30:36,872 --> 01:30:41,721
Da. Ciudat e că oamenii care au
văzut acest mulaj au spus:

954
01:30:41,821 --> 01:30:44,340
imposibil ca așa ceva
să fi fost viu.

955
01:30:44,441 --> 01:30:47,224
- A existat așa ceva?
- Da, a fost ceva viu.

956
01:30:47,325 --> 01:30:49,225
Ai de-a face cu un mâncător
de dinozauri.

957
01:30:53,927 --> 01:30:57,316
Paul, poate acum să vizualizeze
mâncătorul de dinozauri.

958
01:31:01,591 --> 01:31:07,566
Acum 110 milioane de ani,
pândind într-un fluviu uriaș,

959
01:31:12,680 --> 01:31:16,693
cu corpul masiv ascuns sub apă,
pregătit de ambuscadă.

960
01:31:18,663 --> 01:31:23,561
Un grup de uranozauri tineri
se adapă la marginea apei.

961
01:31:26,661 --> 01:31:29,748
Simțurile sale fine se focalizează,

962
01:31:29,848 --> 01:31:32,739
detectând ondulația apei
stârnită de erbivore.

963
01:31:38,425 --> 01:31:42,124
Combinația de viteză și putere
e devastatoare.

964
01:31:44,666 --> 01:31:48,253
Fălcile sale se închid
cu o forță de câteva tone.

965
01:31:51,463 --> 01:31:54,986
Dinții urași penetrează
pielea cornoasă a dinozaurului.

966
01:32:05,000 --> 01:32:08,494
Este o dramă veche
de 110 milioane de ani,

967
01:32:08,594 --> 01:32:11,140
care se joacă și astăzi.

968
01:32:23,258 --> 01:32:26,788
Paul și Brady vor face
o ultimă excursie,

969
01:32:26,888 --> 01:32:29,720
pentru a întâlni ultimul crocodil.

970
01:32:29,820 --> 01:32:33,742
Au venit să-l vadă pe Sarcosuchus,
supercrocodilul.

971
01:32:35,749 --> 01:32:39,873
Au trecut câteva luni de când
Paul a văzut macheta nefinisată.

972
01:32:40,846 --> 01:32:45,343
Acum, supercrocodilul, și căutările
lor sunt terminate.

973
01:32:51,026 --> 01:32:53,432
E mai mare decât mi-am închipuit.

974
01:32:53,532 --> 01:33:02,941
- E superb.
- Iar detaliul e incredibil.

975
01:33:06,377 --> 01:33:09,858
Când vedem ceva atât de magnific,

976
01:33:09,958 --> 01:33:14,409
depășind înțelegerea umană
a puterii și mărimii,

977
01:33:14,509 --> 01:33:16,194
suntem copleșiți de emoție.

978
01:33:17,813 --> 01:33:24,114
Sarcosuchus oferă oamenilor
imaginea epocilor străvechi,

979
01:33:24,214 --> 01:33:35,015
cu animale mari și înfiorătoare
care s-au perindat 100 milioane de ani,

980
01:33:35,115 --> 01:33:37,918
înainte ca oamenii să apară
și să remodeleze fața Pământului.

981
01:33:47,883 --> 01:33:51,083
Dispariția lui Sarcosuchus
ne arată că extincția

982
01:33:51,183 --> 01:33:53,197
e o realitate a vieții pe Pământ.

983
01:33:55,583 --> 01:34:00,248
Dar moștenirea supercrocodilului
trăiește în 23 de specii de crocodil,

984
01:34:00,348 --> 01:34:03,093
multe periclitate de opera omului.

985
01:34:07,669 --> 01:34:12,017
Însă astăzi, toate cele 23 de specii
sunt ocrotite de lege.

986
01:34:13,000 --> 01:34:19,341
Știm că putem grăbi extincția,
dar totodată o putem încetini.

987
01:34:23,056 --> 01:34:28,071
Dacă vom decide să le cruțăm,
aceste fiare magnifice,

988
01:34:28,171 --> 01:34:32,882
supraviețuitorii perfecți, probabil
vor dăinui chiar mai mult decât noi.

989
01:34:32,883 --> 01:34:38,883
Traducerea  Pogăru'

